Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Kiss Me Again по релевантности:
Субтитры для Kiss Me Again
keywords: kiss, me, again, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Kiss Me Again - 2006 - 1CD - Spanish - es - e3fa49bd45ca26cdeadc913069d75405.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,269 --> 00:00:30,434
?El amor s?lo es posible si dos personas
se comunican entre s? desde el centro de su existencia.
2
00:00:31,200 --> 00:00:34,531
No es un lugar de descanso,pero s? un trabajo
cambiante y creciente de ambas partes.?
3
00:00:39,417 --> 00:00:40,884
No puedes hacer eso!
4
00:00:41,319 --> 00:00:45,119
- La 1? Enmienda dice que puedo.
- Pero es la bandera de los EUA.
5
00:00:45,556 --> 00:00:47,922
Respeto el hecho de que no te guste
que queme la bandera...
6
00:00:48,126 --> 00:00:49,718
pero tienes que respetar
mi derecho de quemarla.
7
00:00:49,927 --> 00:00
Субтитры для Kiss Me Again
keywords: 1787, kiss, me, again, chinese, subtitle,
original filename: 17873-Kiss Me Again ( Chinese subtitle ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,529 --> 00:00:32,521
-=COSL-YTETáÃ鹤Ã÷ÃÃ=-
·ÂÃë: tt²»°²¾²
ã¶Ã: momoo
2
00:01:54,200 --> 00:01:56,111
jacinto!
3
00:02:03,400 --> 00:02:04,992
ÃâûÃêÃÃÃÃÃâÃïÃÃÃÃé
4
00:02:05,120 --> 00:02:08,112
ö®Ãüä´óµÃ°Ãããûì
5
00:02:08,360 --> 00:02:10,669
ÃÃÃÃÃÃûÃÃûéÃÃõÃÃÃÃÃïÃÃ
6
00:02:10,880 --> 00:02:13,872
ÃäûÃÃñÃû¹Ã»ÃóöÃú
7
00:02:14,000 --> 00:02:16,753
µ«ÃÃÃý«ÃµÃ»¸ö´ÃÃÃñÃð·¢ÃúµÃ¹ÃÃÃ...
8
00:02:17,000 --> 00:02:19,275
Â
Субтитры для Kiss Me Again
keywords: kiss, me, again, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Kiss Me Again - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ff74a7ac93a6fceac934769093d1cad3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,569 --> 00:00:41,734
?O amor s? ? poss?vel se o casal
se comunicar completamente.
2
00:00:42,509 --> 00:00:44,568
N?o ? um local de descanso...
3
00:00:44,778 --> 00:00:48,179
mas sim um trabalho mutante e
crescente de ambas as partes.?
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,184
Voc? n?o pode fazer isto!
5
00:00:52,619 --> 00:00:56,419
- A 1? Emenda diz que posso.
- Mas ? a bandeira dos EUA.
6
00:00:56,856 --> 00:00:59,222
Respeito o fato de voc? n?o gostar
que eu queime a bandeira...
7
00:00:59,426 --> 00:01:01,018
mas tem de respeitar
meu direito de queima-la.
8
00:01:01,227 -->
Субтитры для Kiss Me Again
keywords: kiss, me, again, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Kiss Me Again - 2006 - 1CD - Spanish - es - 2f8f95ae9c945b559454c3179a7740ee.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,069 --> 00:00:30,234
?El amor s?lo es posible si dos personas
se comunican entre s? desde el centro de su existencia.
2
00:00:31,009 --> 00:00:33,068
No es un lugar de descanso,pero s? un trabajo
cambiante y creciente de ambas partes.?
3
00:00:33,278 --> 00:00:36,679
4
00:00:39,217 --> 00:00:40,684
No puedes hacer eso!
5
00:00:41,119 --> 00:00:44,919
- La 1? Enmienda dice que puedo.
- Pero es la bandera de los EUA.
6
00:00:45,356 --> 00:00:47,722
Respeto el hecho de que no te guste
que queme la bandera...
7
00:00:47,926 --> 00:00:49,518
pero tienes que respetar
mi derecho
Субтитры для Kiss Me Again
keywords: kiss, me, again, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 25463-Kiss Me Again ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,269 --> 00:00:30,434
âEl amor sólo es posible si dos personas
se comunican entre sà desde el centro de su existencia.
2
00:00:31,200 --> 00:00:34,531
No es un lugar de descanso,pero sà un trabajo
cambiante y creciente de ambas partes.â
3
00:00:39,417 --> 00:00:40,884
No puedes hacer eso!
4
00:00:41,319 --> 00:00:45,119
- La 1ª Enmienda dice que puedo.
- Pero es la bandera de los EUA.
5
00:00:45,556 --> 00:00:47,922
Respeto el hecho de que no te guste
que queme la bandera...
6
00:00:48,126 --> 00:00:49,718
pero tienes que respetar
mi derecho de quemarla.
7
00:00:49,927 -
Субтитры для Kiss Me Again
keywords: kiss, me, again, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25462-Kiss Me Again ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,569 --> 00:00:41,734
âO amor só é possÃvel se o casal
se comunicar completamente.
2
00:00:42,509 --> 00:00:44,568
Não é um local de descanso...
3
00:00:44,778 --> 00:00:48,179
mas sim um trabalho mutante e
crescente de ambas as partes.â
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,184
Você não pode fazer isto!
5
00:00:52,619 --> 00:00:56,419
- A 1ª Emenda diz que posso.
- Mas é a bandeira dos EUA.
6
00:00:56,856 --> 00:00:59,222
Respeito o fato de você não gostar
que eu queime a bandeira...
7
00:00:59,426 --> 00:01:01,018
mas tem de respeitar
meu direito de queima-la.
8
00
Субтитры для Kiss Me Again
keywords: gilmore, girls, 2000, season, 1, fov, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 7, kiss, and, tell, s01e07, 6, rorys, birthday, parties, s01e06, s01e1, forgiveness, stuff, s01e10, s01e2, love, daisies, troubadours, s01e21, 4, the, deer, hunters, s01e04, that, damn, donna, reed, s01e14, 5, christopher, returns, s01e15, p, i, lo, s01e20, cinnamons, wake, s01e05, double, date, s01e12, 3, concert, interruptus, s01e13, kill, now, s01e03, star, crossed, lovers, other, strangers, s01e16, 8, back, in, saddle, again, s01e18, war, snow, s01e08, pilot, s01e01, paris, burning, s01e11, 9, dance, s01e09, breakup, part, s01e17, emily, wonderland, s01e19, lorelais, first, chilton, s01e02,
original filename: Gilmore Girls (2000) - Season 1 - DVDRip - FoV_MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,212 --> 00:00:05,756
- Uma de n?s tem que lavar roupa hoje ? noite.
- Por qu??
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,343
Porque eu n?o tenho lingerie limpa h? tr?s dias.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,720
Ent?o agora voc? est? usando
embaixo de sua saia...
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,555
- N?o lingerie.
- M?e!
5
00:00:13,639 --> 00:00:15,849
Na verdade, ? at? agrad?vel. Arejado.
6
00:00:15,933 --> 00:00:17,935
Meu modelo, senhora e senhores.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,145
Como as suas ainda n?o acabaram?
8
00:00:20,187 --> 00:00:22,648
Eu n?o sei.
Acho que tenho mais lingerie que voc
Субтитры для Kiss Me Again
keywords: farscape, 1999, season, 2, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, the, locket, s02e16, s02e0, 4, crackers, dont, matter, s02e04, s02e2, die, dichotomy, s02e22, 8, dream, a, little, s02e08, liars, guns, money, part, iii, plan, b, s02e21, three, crichtons, s02e10, look, at, princess, do, think, s02e12, 3, maltese, crichton, s02e13, clockwork, nebari, s02e18, vitas, mortis, s02e02, 5, picture, if, you, will, s02e05, out, of, their, minds, s02e09, 7, ugly, truth, s02e17, taking, stone, s02e03, with, friends, like, these, s02e20, not, so, simple, s02e19, beware, dog, s02e14, kiss, but, s02e11, mind, baby, s02e01, way, we, werent, s02e06, remains, s02e07, wont, get, fooled, again, s02e15,
original filename: Farscape (1999) - Season 2 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,282
- Alguma coisa?
- Nada.
2
00:00:16,512 --> 00:00:17,433
Obrigado.
3
00:00:17,834 --> 00:00:19,936
Nenhum sinal dela
nos sensores de Moya.
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,618
N?o podemos enxergar
300 metras adiante...
5
00:00:22,618 --> 00:00:23,929
nessa sopa de ervilha..
6
00:00:24,600 --> 00:00:29,495
Crichton, Moya nunca cruzou
uma nuvem estelar t?o densa.
7
00:00:29,495 --> 00:00:32,097
Tenho dificuldades para navegar.
8
00:00:32,137 --> 00:00:37,022
Talvez Aeryn tenha as mesmas
dificuldades no transporte.
9
00:00:37,022 --> 00:00:38,994
Esperemo
Субтитры для Kiss Me Again
keywords: farscape, 1999, season, 2, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, the, locket, s02e16, s02e0, 4, crackers, dont, matter, s02e04, s02e2, die, dichotomy, s02e22, 8, dream, a, little, s02e08, liars, guns, money, part, iii, plan, b, s02e21, three, crichtons, s02e10, look, at, princess, do, think, s02e12, 3, maltese, crichton, s02e13, clockwork, nebari, s02e18, vitas, mortis, s02e02, 5, picture, if, you, will, s02e05, out, of, their, minds, s02e09, 7, ugly, truth, s02e17, taking, stone, s02e03, with, friends, like, these, s02e20, not, so, simple, s02e19, beware, dog, s02e14, kiss, but, s02e11, mind, baby, s02e01, way, we, werent, s02e06, remains, s02e07, wont, get, fooled, again, s02e15,
original filename: Farscape (1999) - Season 2 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,282
- Alguma coisa?
- Nada.
2
00:00:16,512 --> 00:00:17,433
Obrigado.
3
00:00:17,834 --> 00:00:19,936
Nenhum sinal dela
nos sensores de Moya.
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,618
N?o podemos enxergar
300 metras adiante...
5
00:00:22,618 --> 00:00:23,929
nessa sopa de ervilha..
6
00:00:24,600 --> 00:00:29,495
Crichton, Moya nunca cruzou
uma nuvem estelar t?o densa.
7
00:00:29,495 --> 00:00:32,097
Tenho dificuldades para navegar.
8
00:00:32,137 --> 00:00:37,022
Talvez Aeryn tenha as mesmas
dificuldades no transporte.
9
00:00:37,022 --> 00:00:38,994
Esperemo
Субтитры для Kiss Me Again
keywords: farscape, 1999, season, 2, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, the, locket, s02e16, s02e0, 4, crackers, dont, matter, s02e04, s02e2, die, dichotomy, s02e22, 8, dream, a, little, s02e08, liars, guns, money, part, iii, plan, b, s02e21, three, crichtons, s02e10, look, at, princess, do, think, s02e12, 3, maltese, crichton, s02e13, clockwork, nebari, s02e18, vitas, mortis, s02e02, 5, picture, if, you, will, s02e05, out, of, their, minds, s02e09, 7, ugly, truth, s02e17, taking, stone, s02e03, with, friends, like, these, s02e20, not, so, simple, s02e19, beware, dog, s02e14, kiss, but, s02e11, mind, baby, s02e01, way, we, werent, s02e06, remains, s02e07, wont, get, fooled, again, s02e15,
original filename: Farscape (1999) - Season 2 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,282
- Alguma coisa?
- Nada.
2
00:00:16,512 --> 00:00:17,433
Obrigado.
3
00:00:17,834 --> 00:00:19,936
Nenhum sinal dela
nos sensores de Moya.
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,618
N?o podemos enxergar
300 metras adiante...
5
00:00:22,618 --> 00:00:23,929
nessa sopa de ervilha..
6
00:00:24,600 --> 00:00:29,495
Crichton, Moya nunca cruzou
uma nuvem estelar t?o densa.
7
00:00:29,495 --> 00:00:32,097
Tenho dificuldades para navegar.
8
00:00:32,137 --> 00:00:37,022
Talvez Aeryn tenha as mesmas
dificuldades no transporte.
9
00:00:37,022 --> 00:00:38,994
Esperemo