Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Kidnapped по релевантности:
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, s01e0, 5, vo, s01e05,
original filename: 37b6b8896c0409b883f1ccc8a92f1ea7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:01,887
<i>Previously in Kidnapped...</i>
2
00:00:01,888 --> 00:00:09,543
*****
3
00:00:09,544 --> 00:00:13,128
He's a really smart kid, dad.
He'll think of something.
4
00:00:14,164 --> 00:00:17,604
Help! My name's Leopold Cain.
I've been kidnapped.
5
00:00:17,605 --> 00:00:20,873
Maybe it's better you stick with me.
Mexico can be very dangerous.
6
00:00:20,874 --> 00:00:23,249
- The package has been delivered
- Good.
7
00:00:23,250 --> 00:00:25,967
<i>Enter the local tunnel
heading toward Coney Island.</i>
8
00:00:25,968 --> 00:00:27,660
What's goin' on!?!
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, s01e0, 2, special, delivery, lol, esp, s01e02,
original filename: 53148.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
Subs By Redfire389
2
00:00:59,201 --> 00:01:02,963
Knapp, ¿Eres tú?
¿Podemos hablar?
3
00:01:02,964 --> 00:01:05,196
¿O es un mal momento?
4
00:01:05,197 --> 00:01:06,894
¿Como has conseguido este número?
5
00:01:06,895 --> 00:01:08,816
Dejé que mis dedos hicieran
el trabajo.
6
00:01:10,388 --> 00:01:13,253
- ¿Estás ah�
- ¿Qué quieres?
7
00:01:13,876 --> 00:01:16,531
Vaya, Te he jodido de verdad, ¿eh?
8
00:01:16,947 --> 00:01:18,640
SÃ, oi que te fuiste
al desierto,
9
00:01:18,641 --> 00:01:21,963
dejaste que algunos hombres con cha
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 5, fqm, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Kidnapped.105.fqm.VF.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,391 --> 00:00:01,677
<i>Précédemment dans Kidnapped...</i>
2
00:00:01,678 --> 00:00:04,250
- De quoi s'agit-il ?
- Un ramassage, tôt le matin.
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,550
<i>Très connu.</i>
4
00:00:06,200 --> 00:00:09,250
Nous avons votre fils. Restez près
du téléphone pour instructions.
5
00:00:09,299 --> 00:00:12,500
C'est un gamin futé, Papa.
Il saura quoi faire.
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,700
Aidez-moi ! Mon nom est Leopold Cain.
On m'a enlevé.
7
00:00:17,320 --> 00:00:20,653
Tu serais plus en sécurité avec moi.
Le Mexique n'est pas sans risques.
8
00:0
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 2, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Kidnapped.102.lol.VO.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
Subs by Raceman and Zhalom
www.forom.com
2
00:00:59,201 --> 00:01:02,963
<i>Knapp, is that you?
Can we talk?</i>
3
00:01:02,964 --> 00:01:05,196
<i>Or is it a bad time?</i>
4
00:01:05,197 --> 00:01:06,894
How'd you get this number?
5
00:01:06,895 --> 00:01:08,816
<i>I let my fingers do the walking.</i>
6
00:01:10,388 --> 00:01:13,253
- Are you still there?
- What do you want?
7
00:01:13,876 --> 00:01:16,531
Huh, I reallyscrewed you up, huh?
8
00:01:16,947 --> 00:01:18,640
Yeah, I heard you
went to the desert,
9
00:01:18,641 --> 00:01:21,963
let so
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 1, dvdscr, sink, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Kidnapped.101.DVDSCR.SiNK.VF.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,900 --> 00:00:25,365
Bonjour Virgil.
2
00:00:34,931 --> 00:00:36,592
Bonjour Virgil.
3
00:00:39,575 --> 00:00:41,906
Chaque semaine on leur livre ces fleurs.
4
00:00:41,923 --> 00:00:46,807
Nouveau vase en crystal. J'ai demandé au livreur:
"Combien coûtent ces roses ?"
5
00:00:46,907 --> 00:00:48,518
Vous savez ce qu'il a répondu ?
6
00:00:48,918 --> 00:00:50,573
Ce sont des hortensias.
7
00:00:52,504 --> 00:00:53,869
Oui, c'est ce qu'il a dit.
8
00:00:59,995 --> 00:01:01,714
Vous êtes en retard de 38 secondes !
9
00:01:08,249 --> 00:01:09,360
Te voilà .
10
00:01
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 3, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Kidnapped.103.lol.VO.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,250
XXXXXXXX
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,770
XXXXXXXXXXX
3
00:00:05,330 --> 00:00:06,140
XXXXX
4
00:00:06,140 --> 00:00:10,400
XXXXXXXX
5
00:00:10,400 --> 00:00:11,150
XXXXXXXXXXX
6
00:00:11,150 --> 00:00:12,440
XXXXX
7
00:00:12,440 --> 00:00:14,690
XXXXXXXX
8
00:00:14,690 --> 00:00:19,350
XXXXXXXXXXX
9
00:00:19,350 --> 00:00:20,880
XXXXX
10
00:00:22,910 --> 00:00:24,440
XXXXXXXX
11
00:00:24,440 --> 00:00:27,040
XXXXXXXXXXX
12
00:00:27,040 --> 00:00:30,990
XXXXX
13
00:00:32,000 --> 00:00:35,020
XXXXXXXX
14
00:00:36,150 --> 00:00:37
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,373 --> 00:00:09,373
Subs by Zhalom and Raceman
www.forom.com
2
00:00:23,374 --> 00:00:24,710
In a few minutes.
3
00:00:25,555 --> 00:00:28,844
I'll be the first face he sees
when he wakes up.
4
00:00:32,301 --> 00:00:33,516
Me, too.
5
00:00:37,430 --> 00:00:39,442
Don't you have a family?
6
00:00:41,787 --> 00:00:44,377
My wife just asked me
that same question.
7
00:00:44,378 --> 00:00:46,040
What'd you tell her?
8
00:00:46,041 --> 00:00:48,481
We couldn't really talk.
She's at work.
9
00:00:50,430 --> 00:00:53,268
- At 4:00 in the morning?
- Yeah.
10
00:00:54,0
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 1, hdtv, lol, sp, www, asia, team, net,
original filename: 20001931.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,910
AsÃa-Team. net
2
00:00:11,990 --> 00:00:20,630
Kidnapped- Episodio 1
3
00:00:28,720 --> 00:00:30,260
Buenos dÃas, Virgil.
4
00:00:39,700 --> 00:00:41,260
Buenas dÃas, Virgil.
5
00:00:44,300 --> 00:00:46,490
¿Sabes que mandan estas flores
todas las semanas?
6
00:00:46,530 --> 00:00:48,590
Con jarrones de cristal nuevos
y todo eso...
7
00:00:48,630 --> 00:00:49,610
Se lo pregunté al repartidor.
8
00:00:49,645 --> 00:00:51,550
¿Dónde está la factura por las
rosas?
9
00:00:51,580 --> 00:00:53,100
¿Y sabes lo que respondió?
10
00:00:53,670
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 1, hr, ctu, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Kidnapped.101.hr.ctu.VO.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:28,700
Morning, Virgil.
2
00:00:38,311 --> 00:00:39,901
Morning, Virgil.
3
00:00:43,102 --> 00:00:45,102
You know they get these flowers
delivered every week?
4
00:00:45,103 --> 00:00:47,003
New crystal vase and all that.
5
00:00:47,276 --> 00:00:50,206
I asked the delivery man.
I said, "What's the bill with the roses?"
6
00:00:50,241 --> 00:00:51,556
Know what he said?
7
00:00:52,149 --> 00:00:54,088
They're hydrangeas.
8
00:00:55,473 --> 00:00:57,543
Yep, that's what he said.
9
00:01:03,037 --> 00:01:04,694
You're 38 seconds late.
10
00:01:05,017 -->
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 2, hr, ctu, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Kidnapped.102.hr.ctu.VO.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
Subs by Raceman and Zhalom
www.forom.com
2
00:00:59,201 --> 00:01:02,963
Knapp, is that you?
Can we talk?
3
00:01:02,964 --> 00:01:05,196
Or is it a bad time?
4
00:01:05,197 --> 00:01:06,894
How'd you get this number?
5
00:01:06,895 --> 00:01:08,816
I let my fingers do the walking.
6
00:01:10,388 --> 00:01:13,253
- Are you still there?
- What do you want?
7
00:01:13,876 --> 00:01:16,531
Huh, I reallyscrewed you up, huh?
8
00:01:16,947 --> 00:01:18,640
Yeah, I heard you
went to the desert,
9
00:01:18,641 --> 00:01:21,963
let some men in white coats
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 2, lol,
original filename: 4f99e03621955969290840e442919834.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:00.20,00:00:05.20
Ãóáòèòðè: FallOutBoy and Muny[br]::: subs.unacs.bg :::
00:00:59.20,00:01:02.96
Ãà ï, òè ëè ñè?[br]Ãîæå ëè äà ïîãîâîðèì?
00:01:02.96,00:01:05.19
èëè ÃÃ¥ Ã¥ óäîáÃî?
00:01:05.19,00:01:06.89
Ãòêúäå âçå òîçè Ãîìåð?
00:01:06.89,00:01:08.81
Ãñòà âèõ ïðúñòèòå ìè ñà ìè äà Ãà áåðà ò.
00:01:10.38,00:01:13.25
Ãùå ëè ñè òà ì?[br]Ãà êâî èñêà ø?
00:01:13.87,00:01:16.53
Ãà èñòèÃ
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 3, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Kidnapped.103.lol.VF.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,521 --> 00:00:02,265
<i>Précédemment dans Kidnapped...</i>
2
00:00:02,467 --> 00:00:04,513
<i>L'enlèvement d'un fils
de famille fortunée.</i>
3
00:00:05,010 --> 00:00:06,086
<i>Nous avons votre fils</i>
4
00:00:06,091 --> 00:00:10,230
<i>Un enquêteur privé, le FBI,
et ses parents sont à sa recherche.</i>
5
00:00:10,231 --> 00:00:11,202
Qu'avons-nous ?
6
00:00:11,203 --> 00:00:14,330
- Mon bras ! Vous allez le casser !
- Parle, et j'en tiendrai compte.
7
00:00:14,620 --> 00:00:16,916
<i>Alors que les efforts
sont concentrés sur Leopold,</i>
8
00:00:17,225 --> 00:00:1
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,391 --> 00:00:01,677
<i>Iz prethodnih epizoda...</i>
2
00:00:01,678 --> 00:00:04,250
- De quoi s'agit-il ?
- Un ramassage, tôt le matin.
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,550
<i>Très connu.</i>
4
00:00:06,200 --> 00:00:09,250
Nous avons votre fils. Restez près
du téléphone pour instructions.
5
00:00:09,299 --> 00:00:12,500
C'est un gamin futé, Papa.
Il saura quoi faire.
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,700
Aidez-moi ! Mon nom est Leopold Cain.
On m'a enlevé.
7
00:00:17,320 --> 00:00:20,653
Tu serais plus en sécurité avec moi.
Le Mexique n'est pas sans risques.
8
00:00:20,654
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, s01e0, 1, xvidsubs, com, v, lol, fin, s01e01, finsubs,
original filename: Kidnapped.S01E01.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 24.10.2006|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: Lityanko, jen187, Villae, Kaunte,|Mr. FreshMeat, Gnomus, jali, Tuira, Machine
{415}{495}Oikoluku: Kaunte
{686}{737}Huomenta, Virgil.
{950}{1001}Huomenta, Virgil.
{1071}{1164}Miten näitä kukkasia saadaan hommattua|joka viikko? Kristallinen malja ja kaikki.
{1169}{1277}Kysyin lähetiltä, paljonko nämä ruusut|maksavat? Arvaa, mitä hän vastasi?
{1287}{1338}Ne ovat hortensioita.
{1371}{1422}Juuri niin hän sanoi.
{1520}{1575}Olet 38 sekuntia myöhässä.
{1700}{1790}- Siinähän sinä
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,618 --> 00:00:02,587
Anteriormente en
"Secuestrado - Kidnapped"...
2
00:00:02,884 --> 00:00:05,040
El hijo de una adinerada familia
fue secuestrado...
3
00:00:05,190 --> 00:00:06,119
Tenemos a su hijo.
4
00:00:06,430 --> 00:00:10,477
...El detective contratado, el FBI y
su padres trabajan para encontrarlo...
5
00:00:10,762 --> 00:00:12,661
- ¿Qué es lo que tenemos?
- Me revientas el brazo, hombre.
6
00:00:12,718 --> 00:00:14,614
Dime lo que quiero saber y veo
que hago por eso.
7
00:00:14,634 --> 00:00:19,549
...Mientras buscan a Leopold, la hija
se convierte en el próximo
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, s01e0, 5, vo, s01e05,
original filename: Kidnapped.hdtv.S01E05.VO.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:01,887
<i>Previously in Kidnapped...</i>
2
00:00:01,888 --> 00:00:09,543
*****
3
00:00:09,544 --> 00:00:13,128
He's a really smart kid, dad.
He'll think of something.
4
00:00:14,164 --> 00:00:17,604
Help! My name's Leopold Cain.
I've been kidnapped.
5
00:00:17,605 --> 00:00:20,873
Maybe it's better you stick with me.
Mexico can be very dangerous.
6
00:00:20,874 --> 00:00:23,249
- The package has been delivered
- Good.
7
00:00:23,250 --> 00:00:25,967
<i>Enter the local tunnel
heading toward Coney Island.</i>
8
00:00:25,968 --> 00:00:27,660
What's goin' on!?!
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,900 --> 00:00:30,400
Buenos dÃas, Virgil.
2
00:00:40,001 --> 00:00:41,601
Buenos dÃas, Virgil.
3
00:00:44,802 --> 00:00:46,802
¿Sabe que entregan estas
flores todas las semanas?
4
00:00:46,803 --> 00:00:48,703
Con floreros nuevos de cristal y todo.
5
00:00:48,986 --> 00:00:51,906
Le pregunté al repartidor.
Le dije: "¿Cuánto cuestan las rosas?"
6
00:00:51,941 --> 00:00:53,256
¿Sabe lo que dijo?
7
00:00:53,849 --> 00:00:55,788
Que son hortensias.
8
00:00:57,173 --> 00:00:59,243
SÃ, eso dijo.
9
00:01:03,737 --> 00:01:05,394
Llegas 38 segundos tarde.
10
00:01:0
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 5, burn, baby, fqm, s01e05,
original filename: Kidnapped - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7817e5694f39353d45ccf08930f76442.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:01,887
<i>Anteriormente em Kidnapped...</i>
2
00:00:01,888 --> 00:00:09,543
Tradu??o feita por
Dravet? & Robs?
3
00:00:09,544 --> 00:00:13,128
Ele ? uma crian?a realmente esperta,
papai.Ele pensar? em algo.
4
00:00:14,164 --> 00:00:17,604
Socorro! Meu nome ? Leopold Cain.
Eu fui sequestrado.
5
00:00:17,605 --> 00:00:20,873
Talvez seja melhor colar em mim.
O Mexico pode ser muito perigoso.
6
00:00:20,874 --> 00:00:23,249
- O embrulho foi entregue.
- Bom.
7
00:00:23,250 --> 00:00:25,967
Entre no t?nel local em dire??o
a Ilha de Coney.
8
00:00:25,968 --> 0
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, s01e05, burn, baby,
original filename: 02e97568f2ef37e9ac0181aa3d51d153.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{45}{y:i}W poprzednim odcinku...
{45}{150}- O co w tym chodzi?|- Porwanie o Åwicie. W publicznym miejscu.
{156}{}Mamy twojego syna.|Oczekuj na dalsze instrukcje.
{229}{315}To m¹dry dzieciak, tato.|CoÅ wymyÅli.
{340}{422}Pomocy! Nazywam siê Leopold Cain.|Zosta³em porwany.
{422}{500}Radzê ci, byŠsiê mnie trzyma³.|Meksyk jest niebezpiecznym miejscem.
{500}{557}- Paczkê dostarczono.|- Dobrze.
{557}{623}{y:i}ZejdŸ do tunelu,|idŸ w kierunku Coney Island.
{623}{663}Co tu siê dzieje!?!|Gdzie Leopold!?!
{663}{711}Wchodzimy!
{718}{798}- Nie oddycha!|- Jedna pastylka dwa razy dziennie, podczas posi³ku.
{798}{864}- Odwiozê go.|- J
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 2, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Kidnapped.102.lol.VF.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,201 --> 00:00:11,383
<i>Le spécialiste.</i>
2
00:00:11,730 --> 00:00:13,555
Quoi que vous fassiez,
n'appelez pas le FBI.
3
00:00:13,850 --> 00:00:14,652
<i>Le flic.</i>
4
00:00:14,653 --> 00:00:16,554
Pourquoi un garde du corps
pour votre fils ?
5
00:00:16,555 --> 00:00:17,417
<i>Les parents.</i>
6
00:00:17,418 --> 00:00:20,312
- Y a-t-il une chose que j'ignore ?
- Que vas-tu insinuer ?
7
00:00:20,640 --> 00:00:22,812
<i>Mais lorsque le FBI
prit les choses en main...</i>
8
00:00:22,838 --> 00:00:24,599
2 h, 20 millions de $.
9
00:00:24,600 --> 00:00:26,407
- On inter
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,900 --> 00:00:30,400
Buenos dâas, Virgil.
2
00:00:40,001 --> 00:00:41,601
Buenos dâas, Virgil.
3
00:00:44,802 --> 00:00:46,802
ÃSabe que entregan estas
flores todas las semanas?
4
00:00:46,803 --> 00:00:48,703
Con floreros nuevos de cristal y todo.
5
00:00:48,986 --> 00:00:51,906
Le preguntŽ al repartidor.
Le dije: "ÃCuâ¡nto cuestan las rosas?"
6
00:00:51,941 --> 00:00:53,256
ÃSabe lo que dijo?
7
00:00:53,849 --> 00:00:55,788
Que son hortensias.
8
00:00:57,173 --> 00:00:59,243
Sâ, eso dijo.
9
00:01:03,737 --> 00:01:05,394
Llegas 38 segundos tarde.
10
00:01
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 3, lol,
original filename: fbc6dda752445cf3753aa21ae1d1af28kidnap3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,618 --> 00:00:02,587
Prejšnjiè v Kidnapped:
2
00:00:02,884 --> 00:00:05,040
Sin bogate družine je bil ugrabljen.
3
00:00:05,290 --> 00:00:07,919
"Imamo vašega sina"
4
00:00:07,954 --> 00:00:11,265
Vsi bi naredili vse da bi ga našli.
5
00:00:11,298 --> 00:00:14,832
- Zlomil mi boš roko!
- Povej mi kar hoèem vedeti.
6
00:00:14,867 --> 00:00:17,298
Medtem ko so vsi iskali Leopolda
7
00:00:17,517 --> 00:00:21,659
njihova hèer postane naslednja tarèa.
8
00:00:23,078 --> 00:00:24,514
Izognili so se tragediji.
9
00:00:24,644 --> 00:00:26,774
On je pameten fant, oèe
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 5, fqm, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Kidnapped.105.fqm.VO.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:01,887
<i>Previously in Kidnapped...</i>
2
00:00:01,888 --> 00:00:09,543
*****
3
00:00:09,544 --> 00:00:13,128
He's a really smart kid, dad.
He'll think of something.
4
00:00:14,164 --> 00:00:17,604
Help! My name's Leopold Cain.
I've been kidnapped.
5
00:00:17,605 --> 00:00:20,873
Maybe it's better you stick with me.
Mexico can be very dangerous.
6
00:00:20,874 --> 00:00:23,249
- The package has been delivered
- Good.
7
00:00:23,250 --> 00:00:25,967
<i>Enter the local tunnel
heading toward Coney Island.</i>
8
00:00:25,968 --> 00:00:27,660
What's goin' on!?!
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,920
Sous-titres : Berhug
2
00:00:07,220 --> 00:00:09,591
4ème Jour
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,450
Dans quelques minutes.
4
00:00:25,488 --> 00:00:28,329
C'est moi qu'il verra
lorsqu'il rouvrira les yeux.
5
00:00:32,060 --> 00:00:33,172
Moi aussi.
6
00:00:37,352 --> 00:00:38,716
N'avez-vous pas de famille ?
7
00:00:41,447 --> 00:00:43,627
Ma femme m'a posé
la même question, à l'instant.
8
00:00:43,873 --> 00:00:45,160
Qu'avez-vous répondu ?
9
00:00:45,828 --> 00:00:48,091
On ne s'est pas dit grand-chose.
Elle travaille.
10
00:00:50,110 --> 00:
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, s01e0, 5, burn, baby, fqm, s01e05,
original filename: 20004398.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:01,587
Anteriormente en
"Secuestrado - Kidnapped"...
2
00:00:01,598 --> 00:00:02,885
¿Cómo funciona esto?
3
00:00:02,895 --> 00:00:05,601
Es un secuestro.
Muy público.
4
00:00:06,276 --> 00:00:09,293
Tenemos a su hijo. Espere nuestra
llamada para más instrucciones.
5
00:00:09,544 --> 00:00:13,128
Ãl es un chico inteligente, papá.
Ãl pensará en algo.
6
00:00:14,164 --> 00:00:17,604
¡Ayuda! Me llamo Leopold Cain.
Y he sido secuestrado.
7
00:00:17,605 --> 00:00:20,873
Quizá es mejor que te quedes conmigo
porque México puede ser muy peligroso.
8
00:00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,441 --> 00:00:07,135
** Secuestrado -- Kidnapped **
Cap. 4 - "Number One with a Bullet"
Traducción: zatara04
2
00:00:07,370 --> 00:00:09,495
** DÃa 4 **
3
00:00:23,306 --> 00:00:29,098
En unos pocos minutos.
Seré yo la primera cara que él vea.
4
00:00:32,096 --> 00:00:33,380
También yo.
5
00:00:37,247 --> 00:00:39,208
¿Tiene Ud. familia?
6
00:00:41,370 --> 00:00:45,144
- Mi esposa acaba de preguntarme eso.
- ¿Y qué le respondió?
7
00:00:45,941 --> 00:00:48,650
De hecho no pudimos hablar
porque está en el trabajo.
8
00:00:50,154 --> 00:00:53,062
¿A las cuatro de
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,374 --> 00:00:24,710
V nekaj minutah.
2
00:00:25,555 --> 00:00:28,844
Mene bo zagledal
prvega ko se bo zbudil.
3
00:00:32,301 --> 00:00:33,516
Jaz tudi.
4
00:00:37,430 --> 00:00:39,442
Ali vi nimate družine?
5
00:00:41,787 --> 00:00:44,377
Moja žena me je pravkar
vprašala isto vprašanje.
6
00:00:44,378 --> 00:00:46,040
Kaj ste ji pa rekli?
7
00:00:46,041 --> 00:00:48,481
Nisva se morala ravno pogovoriti.
Trenutno je v službi.
8
00:00:50,430 --> 00:00:53,268
- Ob 4-ih zjutraj?
- Ja.
9
00:00:54,037 --> 00:00:58,620
Em, moja žena dela v pisarni pri Goldmanu,
kjer
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 2, lol, ser,
original filename: ef90c2c5533cfe913bd41ccaa9ff3ad1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,183 --> 00:00:01,183
"iz prethodnih epizoda"
2
00:00:01,184 --> 00:00:02,184
To je zaseda!
3
00:00:02,185 --> 00:00:04,685
Ako opet uradiš nešto ovako,
èuvaj me se!
4
00:00:05,006 --> 00:00:07,886
"I onda se deèaku izgubio
svaki trag."
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,287
Upravo ste ubili svoga sina.
6
00:00:09,288 --> 00:00:11,688
"A sada, uz pomoæ profesionalca."
7
00:00:11,689 --> 00:00:13,489
Å ta god radili,
ne zovite FBI.
8
00:00:13,500 --> 00:00:14,100
"Policajèe"
9
00:00:14,200 --> 00:00:16,000
Zašto vaš sin ima
telohranitelja, g. Cain?
10
00:00:16,001
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 4, xor, vf,
original filename: 30752ee6b382607647f66c5cee88f1b6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,920
Prevod : Natt & U1emek
2
00:00:07,220 --> 00:00:09,591
Ãetvrti dan
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,450
Kroz par minuta.
4
00:00:25,488 --> 00:00:28,329
Prvo æe mene videti kad
otvori oèi.
5
00:00:32,060 --> 00:00:33,172
I ja.
6
00:00:37,352 --> 00:00:38,716
Imate li porodicu ?
7
00:00:41,447 --> 00:00:43,627
Supruga me upravo
pitala to isto.
8
00:00:43,873 --> 00:00:45,160
I šta ste odgovorili ?
9
00:00:45,828 --> 00:00:48,091
Nismo mogli da razgovaramo.
Trenutno je na poslu.
10
00:00:50,110 --> 00:00:51,450
U 4 izjutra ?
- Da.
11
00:00:5
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,500
La Semana Pasada En:
<font color=#000000 size=24>- Kidnapped -</font>
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,200
Acaban de llamar de la escuela de Leopold.
No se ha presentado por allá.
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,000
<i>El hijo de una familia rica
ha sido secuestrado.</i>
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,300
<i>Tenemos a su hijo.</i>
5
00:00:09,300 --> 00:00:12,100
<i>Y la búsqueda comenzó,
con un profesional.</i>
6
00:00:12,100 --> 00:00:14,300
Cualquier cosa que hagan,
no llamen al FBI.
7
00:00:14,300 --> 00:00:17,000
<i>- El PolicÃa.</i>
- ¿Por qué tenÃa él u
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, s01e05, burn, baby,
original filename: c247fc47cb5595eea3178f9521c9b88f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{45}{y:i}W poprzednim odcinku...
{45}{150}- O co w tym chodzi?|- Porwanie o Åwicie. W publicznym miejscu.
{156}{}Mamy twojego syna.|Oczekuj na dalsze instrukcje.
{229}{315}To m¹dry dzieciak, tato.|CoÅ wymyÅli.
{340}{422}Pomocy! Nazywam siê Leopold Cain.|Zosta³em porwany.
{422}{500}Radzê ci, byŠsiê mnie trzyma³.|Meksyk jest niebezpiecznym miejscem.
{500}{557}- Paczkê dostarczono.|- Dobrze.
{557}{623}{y:i}ZejdŸ do tunelu,|idŸ w kierunku Coney Island.
{623}{663}Co tu siê dzieje!?!|Gdzie Leopold!?!
{663}{711}Wchodzimy!
{718}{798}- Nie oddycha!|- Jedna pastylka dwa razy dziennie, podczas posi³ku.
{798}{864}- Odwiozê go.|- J
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 4, xor, s01e04,
original filename: Kidnapped - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1e6ed8f7fe47ab55c7081e84f15dcc17.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,076 --> 00:00:04,684
Tradu??o: Zen Master Sexy - Sinc: www. forom. com
2
00:00:04,685 --> 00:00:06,985
<i>Ajustes e Corre??es: Augusto Lins.</i>
3
00:00:07,386 --> 00:00:09,486
<i> Dia 4. </i>
4
00:00:23,357 --> 00:00:24,691
Em alguns minutos.
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,862
Eu serei a primeira pessoa que ele ver?
assim que acordar.
6
00:00:32,282 --> 00:00:33,534
Eu tamb?m.
7
00:00:37,412 --> 00:00:39,456
Voc? n?o tem fam?lia?
8
00:00:41,792 --> 00:00:44,378
Minha esposa me fez essa mesma pergunta.
9
00:00:44,430 --> 00:00:45,994
O que voc? disse ? ela?
10
00:00:46,
Субтитры для Kidnapped
keywords: kidnapped, 10, 5, fqm, vf,
original filename: 32c254cb196bf3c3a7fae2fb17414b95.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,391 --> 00:00:01,677
<i>Iz prethodnih epizoda...</i>
2
00:00:01,678 --> 00:00:04,250
- De quoi s'agit-il ?
- Un ramassage, tôt le matin.
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,550
<i>Très connu.</i>
4
00:00:06,200 --> 00:00:09,250
Nous avons votre fils. Restez près
du téléphone pour instructions.
5
00:00:09,299 --> 00:00:12,500
C'est un gamin futé, Papa.
Il saura quoi faire.
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,700
Aidez-moi ! Mon nom est Leopold Cain.
On m'a enlevé.
7
00:00:17,320 --> 00:00:20,653
Tu serais plus en sécurité avec moi.
Le Mexique n'est pas sans risques.
8
00:00:20,654
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,920
Prevod : Natt & U1emek
2
00:00:07,220 --> 00:00:09,591
Ãetvrti dan
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,450
Kroz par minuta.
4
00:00:25,488 --> 00:00:28,329
Prvo æe mene videti kad
otvori oèi.
5
00:00:32,060 --> 00:00:33,172
I ja.
6
00:00:37,352 --> 00:00:38,716
Imate li porodicu ?
7
00:00:41,447 --> 00:00:43,627
Supruga me upravo
pitala to isto.
8
00:00:43,873 --> 00:00:45,160
I šta ste odgovorili ?
9
00:00:45,828 --> 00:00:48,091
Nismo mogli da razgovaramo.
Trenutno je na poslu.
10
00:00:50,110 --> 00:00:51,450
U 4 izjutra ?
- Da.
11
00:00:5
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}t³umaczy³ michalu
{99}{}Kidnapped: Odcinek IV
{179}{}/Dzieñ czwarty.
{560}{592}Za kilka chwil.
{613}{692}Bêdzie pierwsz¹ osob¹, któr¹ zobaczy,|kiedy siê obudzi.
{774}{804}Ja te¿.
{897}{946}Nie ma pan rodziny?
{1002}{1064}Moja ¿ona w³aÅnie zada³a mi|podobne pytanie.
{1064}{1104}I co jej powiedzia³eÅ?
{1104}{1162}Nie mogliÅmy porozmawiaæ.|W³aÅnie pracuje.
{1209}{1277}- O 4:00 rano?|- Tak.
{1296}{1406}Moja ¿ona handluje|z Hong Kongiem z ramienia Goldmana.
{1418}{1457}Mówi p³ynnie w jêzyku|mandaryñskim,
{1458}{1535}dlatego wstaje o godzinie,|kiedy wszyscy id¹ spaæ.
{1554}{1602}Mogê zadaæ panu osobiste pyt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,386 --> 00:00:06,201
Sous-titres : Berhug
Transcript : ydy.com
2
00:00:28,650 --> 00:00:29,566
Bonjour, Virgil.
3
00:00:39,70