Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: jarhead, 2005, 2, cd, czech, cs, dvdscr, 1, babies, ledreactor,
original filename: Jarhead - 2005 - 2CD - Czech - cs - 67d7d8c916a596a2114bf204137b0053.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
P??b?h...
2
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Chlap hodn? let st??l? z pu?ky,
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
jde do v?lky,..
4
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
A po n? odlo??
pu?ku do zbrojnice.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Mysl? si, ?e je to u? konec
6
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Ale cokoliv ud?l?
sv?ma rukama...
7
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
pomiluje se se svoj? holkou, vybuduje d?m,
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Vym?n? synovi plenky...
9
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Jeho ruce si tu st?elbu budou pamatovat.
10
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,840 --> 00:01:36,847
- = MRTV? NEV?STA = -
- = TIMA BURTONA = -
2
00:02:24,102 --> 00:02:25,854
- Dobr? r?no.
- Dobr? r?nko.
3
00:02:27,231 --> 00:02:33,612
Je?t? 10 minut do zkou?ky svatby
Victorie Everglotov? a Victora Van Dorta.
4
00:02:49,878 --> 00:02:51,338
D?vej pozor!
5
00:02:59,555 --> 00:03:02,391
- Jak kr?sn? den
- Jak n?dhern? den
6
00:03:02,558 --> 00:03:04,726
Jak kr?sn? den pro svatbu.
7
00:03:04,893 --> 00:03:07,646
Poj? drah? mus?me jet.
8
00:03:07,855 --> 00:03:10,232
Kr?snou svatbu.
9
00:03:10,399 --> 00:03:13,360
Doufejme, ?e se nestane nic,
co js
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: jarhead, 2005, 2, cd, czech, cz, dvdscr, 1, babies, ledreactor,
original filename: Jarhead - 2005 - 2CD - Czech - cz - 67d7d8c916a596a2114bf204137b0053.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
P??b?h...
2
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Chlap hodn? let st??l? z pu?ky,
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
jde do v?lky,..
4
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
A po n? odlo??
pu?ku do zbrojnice.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Mysl? si, ?e je to u? konec
6
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Ale cokoliv ud?l?
sv?ma rukama...
7
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
pomiluje se se svoj? holkou, vybuduje d?m,
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Vym?n? synovi plenky...
9
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Jeho ruce si tu st?elbu budou pamatovat.
10
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: the, constant, gardener, 2005, 2, cd, czech, cs, rerip, dvdscr, babies, 1,
original filename: The Constant Gardener - 2005 - 2CD - Czech - cs - 7a2500c8853d92921dff23e1a99d556d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,800
??k?? ?e chce? zachra?ovat
?ivoty po cel?m sv?te,
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,400
ale nech?v?? ty chud? rostlinky
zem??t.
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,200
??k?m, ?e lid?
jsou na prvn?m m?st?.
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,360
Pro? jsi je nezal?vala?
To je krut?.
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,760
S tebou se c?t?m bezpe?n?.
6
00:00:21,560 --> 00:00:23,560
U? t? vidim jak jsi...
7
00:00:23,640 --> 00:00:25,520
v 6 letech vedla revoluci.
8
00:00:37,360 --> 00:00:41,120
Hame? To je Justin.
Poslouchej.
9
00:00:41,160 --> 00:00:45,120
Po??d zastupuje? toho p
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: dont, come, knocking, 2005, 2, cd, czech, cs, limited, dvdscr, babies, 1,
original filename: Dont Come Knocking - 2005 - 2CD - Czech - cs - 8ff11edff8b8a56b0b41921d6959858f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,187 --> 00:00:06,457
-O ?em to mluv???
-Ty m? ?pehuje?? -Ale ne.
2
00:00:06,587 --> 00:00:09,667
-Co je to za chlapa? Zn?? ho?
-?pehuje m?.
3
00:00:09,667 --> 00:00:11,947
-Ne?pehuju!
-?pehoval jsi m?!
4
00:00:11,947 --> 00:00:16,177
-Nesahej na m?!
-Ur?it? je to fe??k!
5
00:00:16,347 --> 00:00:18,137
-Zbl?znili jste se?
-Vod? t? za nos.
6
00:00:18,546 --> 00:00:21,656
-Kurva, co jsi za??
-Jsem tv?j t?ta!
7
00:00:31,027 --> 00:00:34,896
-J? ani netu?ila, ?e nem?? t?tu!
-Zmlkni!
8
00:00:35,146 --> 00:00:39,016
A najednou ho m??!
Zni?ehonic! Simsalabim!
9
00:00:47,86
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: a, history, of, violence, 2005, 1, cd, czech, cs, proper, dvdscr, hls, =, emulek, pl, hls=,
original filename: A History of Violence - 2005 - 1CD - Czech - cs - 468c851d2469903bdfa41c62ce346f3b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,073 --> 00:00:59,113
- Chce? ?s? na v?chod ?
- ?no, tak nejak som to vymyslel.
2
00:00:58,473 --> 00:01:02,913
- Vyh?ba? sa mest?m.
- ?no.
3
00:01:04,593 --> 00:01:09,233
- Som unaven?.
- ?no.
4
00:01:09,073 --> 00:01:12,233
Ja tie?.
5
00:01:15,913 --> 00:01:19,074
Veru tak.
6
00:01:18,634 --> 00:01:23,954
Z?jdi ku kancel?rii.
P?jdem ich skontrolova?.
7
00:02:46,155 --> 00:02:50,476
- ?o si tam robil tak dlho ?
- Ni?.
8
00:02:52,116 --> 00:02:57,036
Mal som nejak? probl?my, ale
9
00:02:55,796 --> 00:02:59,116
u? je v?etko v poriadku.
10
00:03:03,916 --> 00:03:07,
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 1, cd, czech, cz, dvdscr, babies, dcplanet, hosol,
original filename: Mrs Henderson Presents - 2005 - 1CD - Czech - cz - 469286ed57fd24d83c38bcd335cfa791.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,000 --> 00:03:18,231
Jeliko? se v?emohouc? b?h rozhodl,
ve sv?m velk?m milosrdenstv?,
2
00:03:18,280 --> 00:03:23,558
vz?t k sob? du?i
na?eho drah?ho bratra, kter? n?s t?mto opustil...
3
00:03:24,520 --> 00:03:27,353
..odevzd?v?me i jeho t?lo...
4
00:03:28,360 --> 00:03:30,270
..do tv?ch rukou,
5
00:03:30,360 --> 00:03:32,270
Prach jsi...
6
00:03:33,479 --> 00:03:35,151
..a v prach se zase obr?t??.
7
00:03:56,919 --> 00:03:59,308
Je mi to tak l?to, pan? Hendersonov?.
8
00:03:59,360 --> 00:04:02,112
V?? man?el
byl velk?m p??telem na?? zem?.
9
00:04:02,159 --> 00:04:03,67
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,840 --> 00:01:36,847
- = MRTV? NEV?STA = -
- = TIMA BURTONA = -
2
00:02:24,102 --> 00:02:25,854
- Dobr? r?no.
- Dobr? r?nko.
3
00:02:27,231 --> 00:02:33,612
Je?t? 10 minut do zkou?ky svatby
Victorie Everglotov? a Victora Van Dorta.
4
00:02:49,878 --> 00:02:51,338
D?vej pozor!
5
00:02:59,555 --> 00:03:02,391
- Jak kr?sn? den
- Jak n?dhern? den
6
00:03:02,558 --> 00:03:04,726
Jak kr?sn? den pro svatbu.
7
00:03:04,893 --> 00:03:07,646
Poj? drah? mus?me jet.
8
00:03:07,855 --> 00:03:10,232
Kr?snou svatbu.
9
00:03:10,399 --> 00:03:13,360
Doufejme, ?e se nestane nic,
co js
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,545 --> 00:00:03,560
Estou ? espera.
2
00:00:05,086 --> 00:00:06,284
Abandonem toda a esperan?a.
3
00:00:11,156 --> 00:00:15,118
Deixei-te uma prenda, nem muito
duro nem muito mole.
4
00:00:16,183 --> 00:00:17,131
Perfeito.
5
00:00:18,006 --> 00:00:18,955
Obrigado, comandante.
6
00:00:19,927 --> 00:00:22,383
Felicidades, soldado raso.
7
00:00:56,611 --> 00:00:57,724
Parece.
8
00:00:58,212 --> 00:00:59,073
Parece.
9
00:00:59,493 --> 00:01:00,508
Outra vez.
10
00:01:06,791 --> 00:01:07,718
Outra vez.
11
00:01:13,794 --> 00:01:15,420
-Feito.
-Feito.
12
00:01:
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: waiting, 2005, 1, cd, czech, cs, dvdscr, fico, =, emulek, pl, fico=,
original filename: Waiting... - 2005 - 1CD - Czech - cs - 2a198cbf844fc91f3962ab8b4f220ca9.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,975 --> 00:00:44,944
Ha, ha, ha.
V?ude dob?e, doma nejl?p.
2
00:00:46,980 --> 00:00:48,914
D?k, Cochise.
3
00:01:08,101 --> 00:01:11,662
Ne ty posranej debile! V hospod?
d?l?m celej ?ivot.
4
00:01:23,016 --> 00:01:24,916
Kurva! Dneska tak zapa?im
5
00:01:25,018 --> 00:01:27,316
?e str?im sv? p?ro
do bramborov? ka?e!
6
00:01:35,662 --> 00:01:39,257
<i>- Kdopak to je. Ahoj Deane. Tady m?ma.
- Do prdele.</i>
7
00:01:39,365 --> 00:01:41,128
<i>V?m ?e jsi nezapom?l na n??
spole?n? ob?d,</i>
8
00:01:41,234 --> 00:01:44,328
<i>ale pro jistotu ti vol?m.</i>
9
00:01:44,437 -->
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: flushed, away, 2005, 1, cd, czech, cs, dvdscr, imbt, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Flushed Away - 2005 - 1CD - Czech - cs - 118a99feb2d6d280f8531fe8fc275125.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{949}{1029}VIRRAN VIEM??
{1157}{1240}- Auto saapui. - Kello on jo|yhdeks?n, my?h?stymme viel? lennolta.
{1246}{1307}- Matkaliput, passit...|- Onhan sinulla matkaliput, kultaseni?
{1315}{1431}Tabitha, muistitko ruokkia Roddyn?|Olemme unohtaneet jotain, tied?n sen.
{1436}{1525}Roddy, miss? olet? Tulemme|muutaman p?iv?n p??st? takaisin, -
{1529}{1642}joten t?ss? on hieman ruokaa|sinulle. Ja hieman lis??. Lis??.
{1646}{1718}- Toivottavasti et sy?t? h?nt? liikaa.|- En tietenk??n, ?iti.
{1722}{1844}- Tabitha, tule jo. Emme halua pilata lomaamme.|- Tullaan, tullaan!
{2102}{2210}Kun kissa on poissa.|Hiiren on aika leikki?!
{2214}{2270}
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: oliver, twist, 2005, 2, cd, czech, cz, dvdscr, 1, babies, shareheaven,
original filename: Oliver Twist - 2005 - 2CD - Czech - cz - 07aaa379171eb43530177527fd151d14.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,664 --> 00:00:07,020
Pro www.titulky.com
2
00:00:07,500 --> 00:00:17,090
P?elo?il
***R.o.B.84***
R.o.B.84@seznam.cz
3
00:00:22,845 --> 00:00:25,722
Oliver Twist
4
00:03:09,338 --> 00:03:11,410
Poklo? se rad?.
5
00:03:12,410 --> 00:03:14,297
Toto je ten chlapec,
6
00:03:14,746 --> 00:03:18,423
kter? se narodil zde v chudobinci a
byl p?est?hov?n na farmu farnosti.
7
00:03:18,617 --> 00:03:22,163
Je mu dev?t let.
A nastal ?as n?vratu zp?t zde.
8
00:03:22,362 --> 00:03:23,605
Jak se jmenuje?, chlap?e?
9
00:03:28,954 --> 00:03:30,514
- Oliver Twist.
- Co?
10
00:03:30,
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: the, chronicles, of, narnia:, lion, witch, an, 2005, 2, cd, czech, cs, narnia, and, wardrobe, dvdscr, 1, rustlers, bfam,
original filename: The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch an... - 2005 - 2CD - Czech - cs - acab90c9b67c3a91726b098931c39055.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,614 --> 00:01:55,532
Edmunde, jdi odtamtud pry?.
2
00:01:56,116 --> 00:01:57,993
Pet?e!
3
00:01:57,451 --> 00:01:59,369
Co si mysl??, ?e d?l???!
4
00:01:58,535 --> 00:02:00,454
Rychle je odve? do krytu! Hned!
5
00:02:01,455 --> 00:02:05,334
Poj?me, rychle!
6
00:02:05,584 --> 00:02:07,503
Mami!
7
00:02:09,254 --> 00:02:11,173
Lucko, poj?!
8
00:02:13,800 --> 00:02:15,719
Poj?te, rychle, ut?kejte!
9
00:02:15,177 --> 00:02:17,095
Mami!
10
00:02:17,387 --> 00:02:19,306
Rychle!
11
00:02:20,015 --> 00:02:21,934
Po?kat, otec!
12
00:02:21,934 --> 00:02:23,852
Edmund
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: the, three, burials, of, melquiades, estrada, 2005, 2, cd, czech, cz, limited, dvdscr, babies, osloskop, net, 1,
original filename: The Three Burials of Melquiades Estrada - 2005 - 2CD - Czech - cz - 4bbb65cdf2a94320048b9fd5b2ee96b9.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,160 --> 00:00:09,680
V?emohouc? Bo?e,
2
00:00:09,840 --> 00:00:11,520
d?kujeme ti za tohle j?dlo,
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,720
a za to, ?e jsme se tady setkali.
D?kujeme ti za chleba,
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,720
a za v?echny zv??ata tady okolo.
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,480
?men.
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,200
?ijete tady s?m?
7
00:00:32,880 --> 00:00:37,240
Syn mi sem ka?d? m?s?c nos? j?dlo.
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,640
U? je to ale ?est m?s?c?,
co tady byl naposledy.
9
00:00:43,400 --> 00:00:44,680
Jak to p?e??v?te?
10
00:00:47,080 --> 00:00:49,160
M
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
?ek?m!
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Nechal jsem ti tam mal? d?rek.
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Ani tvrd?,ani m?kk?,
n?co mezi t?m..
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
D?kuji, pane.
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Vesel? v?noce...
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Hotovo.
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Znovu
8
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Hotovo. Hotovo
9
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
- Kolikr?t u? to bylo?
- 26 kr?t za sebou.
10
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
- A co bys ?ekl na to ?e
t? zabiju za to,co jsi ud?lal?
- Byl to jen v?padek.
11
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
V?padek? Tak?
12
00:01:26,000
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 2, cd, czech, cs, bourne, ultimatum, dvdscr, imbt, lg, tbu,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 2CD - Czech - cs - 73f9eb01da7dabb6a03d653d90653e41.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 26.10.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{305}Suomennos: Otukka, Rollo, proton,|DonMeduza, DickJohnson, jasa, -
{310}{430}Platypus, zippi, kilpikonna ja Chip
{435}{515}Oikoluku: Shafty
{629}{679}MOSKOVA, VEN?J?
{1955}{2075}Tunnelin takaa-ajon ep?ilty on|menossa it??n Kievskyn asemalta.
{3729}{3781}Sitoudutko t?h?n ohjelmaan?
{3834}{3884}En voi.
{4021}{4071}K?det yl?s!
{4119}{4174}Sitoudutko t?h?n ohjelmaan?
{4318}{4368}N?yt? k?tesi.
{4391}{4456}Sitoudutko t?h?n ohjelmaan?
{4495}{4545}En voi.
{4726}{4778}?l? ammu.
{4784}{4834}Minulla ei ole a
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: dont, come, knocking, 2005, 2, cd, czech, cz, limited, dvdscr, babies, 1,
original filename: Dont Come Knocking - 2005 - 2CD - Czech - cz - 8ff11edff8b8a56b0b41921d6959858f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,187 --> 00:00:06,457
-O ?em to mluv???
-Ty m? ?pehuje?? -Ale ne.
2
00:00:06,587 --> 00:00:09,667
-Co je to za chlapa? Zn?? ho?
-?pehuje m?.
3
00:00:09,667 --> 00:00:11,947
-Ne?pehuju!
-?pehoval jsi m?!
4
00:00:11,947 --> 00:00:16,177
-Nesahej na m?!
-Ur?it? je to fe??k!
5
00:00:16,347 --> 00:00:18,137
-Zbl?znili jste se?
-Vod? t? za nos.
6
00:00:18,546 --> 00:00:21,656
-Kurva, co jsi za??
-Jsem tv?j t?ta!
7
00:00:31,027 --> 00:00:34,896
-J? ani netu?ila, ?e nem?? t?tu!
-Zmlkni!
8
00:00:35,146 --> 00:00:39,016
A najednou ho m??!
Zni?ehonic! Simsalabim!
9
00:00:47,86
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: memoirs, of, a, geisha, 2005, 2, cd, czech, cs, dvdscr, pridexvid, 1,
original filename: Memoirs of a Geisha - 2005 - 2CD - Czech - cs - dd7afd967b65baacac19a6bc71d418ba.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:08,160
- Ten mu? Nobu. M?? ho v??n? r?da?
- Ne.
2
00:00:08,805 --> 00:00:10,966
To jsem si myslela.
3
00:00:11,807 --> 00:00:14,971
M?? r?da n?koho jin?ho?
4
00:00:23,388 --> 00:00:28,887
Ned?lej si o mn? starosti Chiyo-chan.
Budu v po??dku. L?pe.
5
00:00:29,129 --> 00:00:35,898
Matka m? chce adoptovat, m?j sen
m?t kde ??t se tedy mo?n? vypln?.
6
00:00:37,239 --> 00:00:39,241
Mus?m j?t.
7
00:00:47,417 --> 00:00:49,442
- Po??d m??eme vyhr?t, Sayuri.
- Jak?
8
00:00:49,720 --> 00:00:52,818
Hatsumomo po?tvala doktora Kraba proti m?.
9
00:00:53,024 --> 00:00:5
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: the, constant, gardener, 2005, 2, cd, czech, cz, rerip, dvdscr, babies, 1,
original filename: The Constant Gardener - 2005 - 2CD - Czech - cz - 7a2500c8853d92921dff23e1a99d556d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,800
??k?? ?e chce? zachra?ovat
?ivoty po cel?m sv?te,
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,400
ale nech?v?? ty chud? rostlinky
zem??t.
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,200
??k?m, ?e lid?
jsou na prvn?m m?st?.
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,360
Pro? jsi je nezal?vala?
To je krut?.
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,760
S tebou se c?t?m bezpe?n?.
6
00:00:21,560 --> 00:00:23,560
U? t? vidim jak jsi...
7
00:00:23,640 --> 00:00:25,520
v 6 letech vedla revoluci.
8
00:00:37,360 --> 00:00:41,120
Hame? To je Justin.
Poslouchej.
9
00:00:41,160 --> 00:00:45,120
Po??d zastupuje? toho p
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
?ek?m!
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Nechal jsem ti tam mal? d?rek.
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Ani tvrd?,ani m?kk?,
n?co mezi t?m..
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
D?kuji, pane.
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Vesel? v?noce...
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Hotovo.
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Znovu
8
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Hotovo. Hotovo
9
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
- Kolikr?t u? to bylo?
- 26 kr?t za sebou.
10
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
- A co bys ?ekl na to ?e
t? zabiju za to,co jsi ud?lal?
- Byl to jen v?padek.
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 2, cd, czech, cs, dvdscr, done, 1,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 2CD - Czech - cs - 5c303e1b2d04806402a29e85a8d8a38b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,444 --> 00:00:13,444
Sakra.
2
00:00:16,285 --> 00:00:17,245
Sakra.
3
00:00:21,245 --> 00:00:22,005
Sakra.
4
00:00:27,724 --> 00:00:29,005
Co to m?? na sob??
5
00:00:29,604 --> 00:00:32,085
Co to m?? na sob??
Moje spole?ensk? ?aty...
6
00:00:32,085 --> 00:00:36,364
Vypadaj? norm?ln?.
Tyhle moje maj? zapu?t?n? krajky...
7
00:00:36,364 --> 00:00:39,045
To je dobr?, Rone, vypadaj?
tradi?n?...
8
00:00:39,045 --> 00:00:41,324
Tradi?n?? Sp?? starobyle.
9
00:00:42,204 --> 00:00:44,605
takov? nos? moje prateta Tessy.
10
00:00:46,764 --> 00:00:49,524
A p?chnou jako moje pra
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: weisse, massai, die, 2005, 1, cd, czech, cs, the, white, masai,
original filename: Weisse Massai, Die - 2005 - 1CD - Czech - cs - 2251f6fb0694871f947b6e6b7a900a30.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,920 --> 00:00:50,880
<i>??k? se, ?e Masajov? zem?ou,
kdy? je zav?ete do v?zen?.</i>
2
00:00:52,280 --> 00:00:55,880
<i>Nem??ete si p?edstavit,
?e se tento stav...</i>
3
00:00:57,400 --> 00:01:01,320
<i>... n?kdy jednou zm?n?.
Ne?ij? ani v budoucnosti...</i>
4
00:01:00,640 --> 00:01:03,240
<i>... ani v minulosti.
Oni ?ij? jen te?.</i>
5
00:01:04,760 --> 00:01:07,680
<i>Trvalo mi dlouho,
ne? jsem tomu porozum?la.</i>
6
00:01:08,560 --> 00:01:10,600
<i>P??li? dlouho...</i>
7
00:01:14,400 --> 00:01:18,160
B?L? MASAJKA
8
00:01:29,920 --> 00:01:32,880
Podle skute?n?ho p??b?hu
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1110}www.titulky.com
{1130}{1220}ZEM? MRTV?CH
{1285}{1345}P?ED N?JAK?M ?ASEM
{1451}{1489}{Y:i}... mrtv? lid?...
{1491}{1540}{Y:i}... ned?vno zesnul?...
{1542}{1602}{Y:i}Nepoh?ben? lidsk? t?la|o??vaj?...
{1604}{1637}{Y:i}a krm? se ?iv?mi.
{1638}{1664}{Y:i}Z?sta?te doma.
{1666}{1705}{Y:i}Nepokou?ejte se|opou?t?t sv? domovy.
{1707}{1763}{Y:i}Zd? se, ?e p?e??vaj?|poj?d?n?m lidsk?ho masa.
{1765}{1817}{Y:i}Ka?d?, kdo zem?e,|se stane jedn?m z nich.
{1819}{1870}{Y:i}Pokud v?s pokou?ou, stanete se prost?|jedn?m z nich...
{1872}{1912}{Y:i}o to d??ve
{1938}{2017}{Y:i}U? to nejsou va?i|soused? a p??tel?.
{2019}{2055}{Y:i}Moje ?ena m?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,744 --> 00:00:50,790
R?chel, uka? co tam m??!
2
00:00:56,171 --> 00:00:57,673
M??u se pod?vat?
Na?la jsem to a ne ukradla,
3
00:00:57,839 --> 00:00:59,299
j? jsem to na?la.
4
00:00:59,466 --> 00:01:02,219
V m? zahrad?.
5
00:01:02,636 --> 00:01:05,848
Nalezen? ne kraden?!
6
00:01:22,076 --> 00:01:23,035
Mami!
7
00:01:23,202 --> 00:01:25,997
Alfr?de!
8
00:01:47,605 --> 00:01:49,941
M?l jsi ?patn? sen?
9
00:01:50,108 --> 00:01:52,527
No?n? m?ru.
10
00:01:56,365 --> 00:01:59,452
Hor?? ne? tohle m?sto?
11
00:02:20,060 --> 00:02:22,061
Godo si t? najde.
12
00:02:
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, czech, cs, jabberwocky,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Czech - cs - 2475b80cc5784ce2f262b9d663955056.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,670
Bylo sma?no, lep? svihl? tlov?
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,077
se batoumali v d?lnici.
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,078
Chrudo?n? byli borolov?
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,192
na mamn? krsy ??rn?c?.
5
00:02:41,720 --> 00:02:45,156
P??b?h se odehr?v?
uprost?ed temn?ho st?edov?ku.
6
00:02:45,360 --> 00:02:49,672
Temn?j??ho ne? by kdokoliv o?ek?val.
7
00:02:49,880 --> 00:02:54,795
Stra?n? monstrum vrh?
d?siv? oblak strachu
8
00:02:55,000 --> 00:02:57,878
na celou spokojenou zemi.
9
00:02:58,080 --> 00:03:01,152
Jak se m?sta a vesnice hrout?,
10
00:0
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: spider, plant, man, 2005, 1, cd, czech, cs, cssr, cz,
original filename: Spider-Plant Man - 2005 - 1CD - Czech - cs - 8a647b1131f905f41fa9165c934c37d2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,199
Chlorophytum comosum,
zn?m? jako Pavou?? rostlina.
2
00:00:38,428 --> 00:00:43,330
My z Velmi Bezpe?n? Laborato?e s.r.o.
jsme chyt?e zm?nili tuto rostlinu aby m?la...
3
00:00:43,814 --> 00:00:45,068
velk? zuby.
4
00:00:48,631 --> 00:00:49,541
Vynikaj?c?.
5
00:00:50,814 --> 00:00:52,624
Frank Matters, CBBC
6
00:00:54,243 --> 00:00:55,274
Co kdy? n?kter? z nich unikne...
7
00:00:55,672 --> 00:00:57,956
a kousne nezku?en?ho fotografa.
8
00:00:59,458 --> 00:01:00,516
Vy m?te bujnou p?edstavivost...
9
00:01:00,901 --> 00:01:03,000
Jsme p??mo posedl? bezp
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: 2, 4, 2005, 1, cd, czech, cs, 60, 7, proper, notv,
original filename: 24 - 2005 - 1CD - Czech - cs - addecd35c69716942426ceccba9981b5.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,250 --> 00:00:17,034
Anteriormente em 24 Horas...
2
00:00:17,700 --> 00:00:21,062
- Preciso que Karen Hayes saia.
- Entendido, senhor.
3
00:00:21,063 --> 00:00:24,807
Preciso que o Presidente
assine minhas propostas.
4
00:00:24,808 --> 00:00:28,385
Ela deixou de ser irritante
e passou a ser um obst?culo.
5
00:00:29,201 --> 00:00:31,801
Quero falar sobre a incompet?ncia
do seu marido, e voc?, acobertando-a.
6
00:00:31,867 --> 00:00:33,567
N?o fiz nada errado ou ilegal.
7
00:00:33,634 --> 00:00:36,500
Sua demiss?o dentro de uma hora.
8
00:00:36,567 --> 00:00:40,134
Sr. Presi
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s01e07, real, proper, ink,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - 95e34eab763f0f4c8552e0ddf54fb39f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{89}T?m, ?e n?s po??d chod? kontrolovat,
{92}{145}nem?m dost ?asu na probour?n? t? zdi.
{148}{199}Jedin? mo?nost, jak zastavit kontroly,|je z?kaz vych?zen?.
{202}{249}Mus?? rozzu?it v?zn?.
{274}{328}A dost! Z?kaz vych?zen?!
{331}{362}N?kdo anonymn? volal.
{365}{404}A? u? volal kdokoliv,|nemohl t? noci Lincolna vid?t.
{407}{425}Jak to v???
{428}{486}Proto?e ten hovor byl z Washingtonu, D.C.
{524}{591}Tady Bellick.|Na?e k??dlo bylo prolomeno.
{618}{655}Hook?v z?kon pru?nosti.
{658}{701}Kdy? vyvrt?me d?ry|na strategick?ch m?stech,
{704}{770}pak oslab?me nosnost cel? st?ny.
{773}{797}Sundej mi ?el?zka.
{807}{836}Bacha? nov??ek.
{839}{8
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 8, a, necessary, fiction, lol, s02e08,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 40e11bc607096d82a3d2b2edfe656151.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
3
00:01:29,965 --> 00:01:33,969
??m. Sez?na 2. Epizoda 8.
4
00:01:36,972 --> 00:01:40,267
Na ?svitu na?? historie,
5
00:01:40,267 --> 00:01:43,562
jsme byli my, ??m?t? mu?i, siln? a ob?van?...
6
00:01:44,062 --> 00:01:48,066
ale z?rove? neotesan? samot??i.
7
00:01:48,358 --> 00:01:50,986
Teprve a? po z?sk?n? na?ich ?en,
8
00:01:51,570 --> 00:01:54,197
zapo?ala skute?n? cesta k na?? velikosti.
9
00:01:55,574 --> 00:01:56,783
Jsou to ??msk? ?eny
10
00:01:56,783 --> 00:02:01,872
s jejich siln?mi ctnostmi a ?istou mravnost?,
12
00:02:01,872 --> 00:02:03,874
kdo dobyl cel? sv?t.
13
00:02:08,086 --> 00:02:09,588
Jen d?ky jejich osl?uj?c? lehkosti,
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e1, 3, buried, treasure, s02e13,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Czech - cs - 74830ff8ab3f99eb09185115e737634f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,094 --> 00:00:04,062
Titulky by Ladko to CZ by PigNick
Korektura: FM 1
2
00:00:04,113 --> 00:00:06,244
M?jte se pane a pan? Abernathyovi.
3
00:00:06,654 --> 00:00:10,089
Douf?m, ?e d?chodov? parkovi?t? p??v?s?
bude v?echno, na co jste spo?ili.
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,385
To bude.
5
00:00:11,436 --> 00:00:14,318
Zlat? konce by m?ly b?t kr?sn?.
6
00:00:14,463 --> 00:00:16,838
??k? se, ?e tam ?ije zaj?c.
7
00:00:18,505 --> 00:00:21,387
<i>Nevid?li jsme pan?
Abernathyovu ?est m?s?c?</i>
8
00:00:21,613 --> 00:00:23,139
<i>a j? myslel,
?e u? je po smrti,</i>
9
00:00:2
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,410 --> 00:00:07,250
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:07,430 --> 00:00:09,300
Sona je jednosm?rka.
3
00:00:09,630 --> 00:00:11,000
Co vejde dovnit?,
4
00:00:11,030 --> 00:00:12,430
nikdy nevyleze ven.
5
00:00:12,460 --> 00:00:14,760
Od nepokoj? minul? rok,
n?s tu nechali hn?t.
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,030
Po??taj?, ?e se tu zni??me sami,
7
00:00:17,060 --> 00:00:18,700
ale n?m to prosp?v?.
8
00:00:18,730 --> 00:00:20,830
A co spolupr?ce,
v??, pomoc mezi sebou?
9
00:00:20,860 --> 00:00:22,730
Jsi na to s?m.
10
00:00:22,760 --> 00:00:24,600
Dosta? m? z toho
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e18, xor, vtv,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Czech - cs - 67fca82c33cdb976271c1ea24458669a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,206 --> 00:00:03,997
D?ti, na ja?e roku 2007 n?m to s
Robin klapalo.
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,542
Tak jsme se rozhodli vyzkou?et,
jestli n?m to bude klapat je?t? l?pe.
3
00:00:06,678 --> 00:00:08,505
Rozhodli jsme se k sob? p?est?hovat.
4
00:00:08,555 --> 00:00:10,432
Tak?e, st?hov?k tu bude v 8 hodin.
5
00:00:10,462 --> 00:00:11,822
Nezn? to ??asn??
6
00:00:12,827 --> 00:00:14,907
Mimochodem, co budete
d?lat s Tedov?m pokojem?
7
00:00:14,911 --> 00:00:16,873
Proto?e, pokud chcete
pomoct s pronajmut?m, vezmu to j?.
8
00:00:16,903 --> 00:00:18,678
Pro? bys cht?l ??t s n?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,087 --> 00:01:36,521
<i>- Premi?ra</i>
<i>- Premi?ra</i>
2
00:01:36,687 --> 00:01:40,077
<i>To je premi?ra</i>
3
00:01:42,567 --> 00:01:45,843
<i>Nejnov?j?? Max Bialystockova show</i>
4
00:01:46,007 --> 00:01:48,726
<i>Bude to krach a nebo hit?</i>
5
00:01:48,887 --> 00:01:51,765
<i>U?inkuj?c? se naposledy ukl?n?</i>
6
00:01:51,927 --> 00:01:54,646
<i>Nyn? p?ich?z? publikum</i>
7
00:01:54,807 --> 00:01:57,367
<i>Dve?e jsou otev?eny</i>
<i>A jsou va??m sm?rem</i>
8
00:01:57,527 --> 00:02:01,805
<i>Posly?te, co mus? v?m ??ct</i>
9
00:02:03,447 --> 00:02:06,644
<i>Dok?zal
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
15
00:00:52,985 --> 00:00:57,502
01x01 Weeds
You can?t miss the bear
16
00:00:58,558 --> 00:01:05,513
P?elo?ila: Deer
17
00:01:09,775 --> 00:01:12,542
Tak, opravdu si mysl?m,
?e je d?le?it?
18
00:01:12,598 --> 00:01:15,230
?e odstran?me v?echny
ty sladk? n?poje
19
00:01:15,278 --> 00:01:17,790
z prodejn?ch automat?
a nahrad?me je
20
00:01:17,886 --> 00:01:21,782
vodami a p??rodn?
slazen?mi d?usy.
21
00:01:21,866 --> 00:01:24,950
Mluv?? tak?
o dietn? sod??
22
00:01:25,048 --> 00:01:28,050
Proto?e si nemysl?m, ?e bysme
m?li odstranit i dietn? sodu.
23
00:01:28,116 --> 00:01:30,8
Субтитры для Jarhead 2005 2 Cd Czech Cs Dvdscr 1 Babies
keywords: farscape, 2005, 1, cd, czech, cs, 4x0, 6, natural, election, asd,
original filename: Farscape - 2005 - 1CD - Czech - cs - 135b46013c0dce567f3f921b4755b920.zip