Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Its A Boy Girl Thing Done English
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,028 --> 00:01:13,240
In smalltowns
you take what you can get-
2
00:01:13,407 --> 00:01:18,829
-whether you like it or not.
Your options are limited.
3
00:01:18,954 --> 00:01:23,625
That's why many think life
is less complicated in small towns.
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
They are wrong.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,881
There are always choices to be made.
6
00:01:29,047 --> 00:01:32,301
Make the wrong one,
and you're in trouble.
7
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
Is something wrong?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
No, no, no...
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Help!
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,972 --> 00:01:23,167
- Dã-mi-l pe Romeo al meu. ªi când
va muri taie-l în bucãþele mici.
2
00:01:23,988 --> 00:01:28,313
ªi el o sã facã faþa raiului aºa de
frumoasã încât toþi vor fi îndrãgostiþi de ea.
3
00:01:29,314 --> 00:01:31,606
ªi...
4
00:01:31,607 --> 00:01:36,565
ªi o sã facã faþa raiului aºa de frumoasã
încât toatã lumea o va iubi.
5
00:01:40,956 --> 00:01:45,691
Toatã lumea va iubi noaptea ºi...
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
Scuzã-mã!
7
00:01:51,867 --> 00:01:54,089
Scuzã-mã!
8
00:01:55,007 --> 00:01:57,261
Scuzã-mã!
9
0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,560 --> 00:01:21,394
Daj mi mog Romea i kada
treba da umre, uzmi ga
2
00:01:21,720 --> 00:01:25,240
i iscepkaj na zvezde
i da lice raja bude
3
00:01:25,280 --> 00:01:26,840
toliko zabavno da
4
00:01:27,160 --> 00:01:31,880
æe svi biti zaljubljeni
u njega...
5
00:01:31,920 --> 00:01:35,363
...i da lice raja bude...
6
00:01:38,720 --> 00:01:41,917
...svi æe biti zaljubljeni
u njega...
7
00:01:46,679 --> 00:01:47,839
Izvini.
8
00:01:59,199 --> 00:02:05,160
Smanji. - Ne èujem te.
- Smanji.
9
00:02:05,719 --> 00:02:09,519
Rekla si nešto? - Pokušavam
da uèim, ali n
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, czech, cs, done, www, torrentat, org,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Czech - cs - cbd523f977fc453dcada208d4e1bc63e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1}{228}WWW.TITULKY.COM
{266}{473}**JAMESBOND007**
{530}{530}Vyhrazuji si pr?vo|nemazat m?j nick!
{1932}{1994}Dej mi m?ho Romea,
{1995}{2084}a po jeho smrti,|po?li ho hv?zd?m
{2086}{2162}A nebe zaz??? tak,
{2164}{2234}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2234}{2260}a...
{2260}{2360}...v?ichni budem v tv??i m?t|...tak pr??ma
{2393}{2462}A nebe zaz??? tak...
{2499}{2562}...?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2610}{2678}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2689}{2742}Halooo!
{2780}{2822}Halooo!
{2908}{2938}Halooo!
{2944}{3032}Rudi!|Zti? to!
{3006}{3055}Sor??|Nesly?im t?
{3060}{3148}Zti? to
{3156}{3193}Promi?, co jsi ??kala
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, alpercingir, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing (2006) - alpercingir - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,627 --> 00:00:43,255
KIZ ERKEK MESELESÃ
çeviri: alpercingir
2
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
<i>Bana Romeo'mu ver,
öldüðü zaman da...</i>
3
00:01:20,449 --> 00:01:23,341
<i>Onu kýrp ve ondan
küçük yýldýzlar yap.</i>
4
00:01:23,342 --> 00:01:26,488
<i>Onlar gökyüzünü
o kadar güzel yapacak ki</i>
5
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
<i>Tüm dünya
geceye aþýk olacak...</i>
6
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
<i>Ve...</i>
7
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
<i>Onlar gökyüzünü
o kadar güzel yapacak ki</i>
8
00:01:35,533 --> 00:01:38,195
<i>- Tüm dünya geceye âþ
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, polish, pl, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Polish - pl - 358ae1f1eb42db1b7e8bb275c88070ef.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{222}T?umaczenie ze s?uchu i synchronizacja - martek76|kalhornov@gmail.com
{223}{333}"Romeo i Julia" Szekspira (Akt 3, Scena 2)|w t?umaczeniu J?zefa Paszkowskiego
{334}{444}"Sonet 18" Szekspira|w t?umaczeniu Macieja S?omczy?skiego
{1939}{1978}Daj mi Romea,
{1985}{2016}a po jego zgonie,
{2022}{2084}rozsyp go w gwiazdki!
{2089}{2230}A niebo zap?onie tak,
{2169}{2234}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2238}{2263}I...
{2295}{2361}A niebo zap?onie tak...
{2397}{2457}...?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2503}{2568}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2579}{2630}I czci odm?wi s?o?cu.
{2666}{2706}Przepraszam!
{2789}{2818}Przepraszam!
{2
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Excusee
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,765 --> 00:01:20,188
Mi amado Romeo y cuando
en el cielo esté...
2
00:01:20,353 --> 00:01:22,620
Cortalo en pequeñas
pedazos como estrellas...
3
00:01:23,486 --> 00:01:25,992
y asi su bello rostro se verá en el...
4
00:01:26,244 --> 00:01:29,206
y todo el mundo se enamorará de la noche...
5
00:01:31,545 --> 00:01:33,565
y su bello rostro se verá brillar en el...
6
00:01:35,806 --> 00:01:37,266
y todo el mundo habrá enamorado...
7
00:01:39,906 --> 00:01:41,806
y todo el mundo se enamorará de la noche...
8
00:01:42,881 --> 00:01:44,381
Sin que el sol esplendoroso...
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7b64da0f74b121ceb7bdf7207a45b5df.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,300 --> 00:00:48,300
Equipe Vers?o Brasileira
Tradu??o: Kablam
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
3
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>corta-o em pedacinhos
como estrelas pequeninas.</i>
4
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonar? pela noite e...</i>
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonar?...</i>
8
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, czech, cz, done, www, torrentat, org,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Czech - cz - cbd523f977fc453dcada208d4e1bc63e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1}{228}WWW.TITULKY.COM
{266}{473}**JAMESBOND007**
{530}{530}Vyhrazuji si pr?vo|nemazat m?j nick!
{1932}{1994}Dej mi m?ho Romea,
{1995}{2084}a po jeho smrti,|po?li ho hv?zd?m
{2086}{2162}A nebe zaz??? tak,
{2164}{2234}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2234}{2260}a...
{2260}{2360}...v?ichni budem v tv??i m?t|...tak pr??ma
{2393}{2462}A nebe zaz??? tak...
{2499}{2562}...?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2610}{2678}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2689}{2742}Halooo!
{2780}{2822}Halooo!
{2908}{2938}Halooo!
{2944}{3032}Rudi!|Zti? to!
{3006}{3055}Sor??|Nesly?im t?
{3060}{3148}Zti? to
{3156}{3193}Promi?, co jsi ??kala
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, dutch, nl, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Dutch - nl - dba5dcc5ad747838682e49326052c215.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Excusee
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:22,998
Geef me mijn Romeo, en als hij omkomt,
verscheur 'm dan tot kleine sterren...
2
00:01:23,321 --> 00:01:28,873
Zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
3
00:01:31,481 --> 00:01:37,670
...zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
4
00:01:42,760 --> 00:01:45,194
...zodat het zonlicht uit de gratie raakt...
5
00:01:46,440 --> 00:01:47,919
Neem me niet kwalijk!
6
00:01:58,200 --> 00:02:01,795
Woody, zet 'm eens wat zachter!
- Ik versta je niet!
7
00:02:02,000 --> 00:02:04,798
Zet die
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
2
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>leva-o e transforma-o em
pequeninas estrelas.</i>
3
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e ele fará a face do céu tão bela...</i>
4
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonará pela noite e...</i>
5
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e fará a face do céu tão bela...</i>
6
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonará...</i>
7
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
<i>o mundo inteiro se
apaixonará pela noite...</i>
8
00:01
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: its, 1, a, boy, girl, thing, done, rent, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Its[1].a.Boy.Girl.Thing.DVDRip.XviD-DoNE.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:40,200 --> 00:01:10,344
Traducerea ºi adaptarea:
Cdmaniac (c) www.subs.ro
1
00:01:17,972 --> 00:01:23,167
- Dã-mi-l pe Romeo al meu. si când
va muri taie-l în bucãtele mici.
2
00:01:23,988 --> 00:01:28,313
Si el o sã facã fata raiului asa de
frumoasã încât toti vor fi îndrãgostiti de ea.
3
00:01:29,314 --> 00:01:31,606
Si...
4
00:01:31,607 --> 00:01:36,565
Si o sã facã fata raiului asa de frumoasã
încât toatã lumea o va iubi.
5
00:01:40,956 --> 00:01:45,691
Toatã lumea va iubi noaptea si...
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
Scuzã-mã!
7
00:01:51,867 --> 00:01:54,089
Scuzã-mã!
8
00:01:55,007 --> 00:01:57,261
Scuzã-mã!
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,028 --> 00:01:13,240
In smalltowns
you take what you can get-
2
00:01:13,407 --> 00:01:18,829
-whether you like it or not.
Your options are limited.
3
00:01:18,954 --> 00:01:23,625
That's why many think life
is less complicated in small towns.
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
They are wrong.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,881
There are always choices to be made.
6
00:01:29,047 --> 00:01:32,301
Make the wrong one,
and you're in trouble.
7
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
Is something wrong?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
No, no, no...
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Help
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Romanian - ro - bb2fb05cf13733099779dac5d6ae7129.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:40,200 --> 00:01:10,344
Traducerea ?i adaptarea:
Cdmaniac (c) www.subs.ro
1
00:01:17,972 --> 00:01:23,167
- D?-mi-l pe Romeo al meu. si c?nd
va muri taie-l ?n buc?tele mici.
2
00:01:23,988 --> 00:01:28,313
Si el o s? fac? fata raiului asa de
frumoas? ?nc?t toti vor fi ?ndr?gostiti de ea.
3
00:01:29,314 --> 00:01:31,606
Si...
4
00:01:31,607 --> 00:01:36,565
Si o s? fac? fata raiului asa de frumoas?
?nc?t toat? lumea o va iubi.
5
00:01:40,956 --> 00:01:45,691
Toat? lumea va iubi noaptea si...
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
Scuz?-m?!
7
00:01:51,867 --> 00:01:54,089
Scuz?-m?!
8
00:01:55,007 --> 00:01:57,261
Scuz?-m?!
9
00:01:58,705 --> 0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,765 --> 00:01:20,188
Mi amado Romeo y cuando
en el cielo esté...
2
00:01:20,353 --> 00:01:22,620
Cortalo en pequeñas
pedazos como estrellas...
3
00:01:23,486 --> 00:01:25,992
y asi su bello rostro se verá en el...
4
00:01:26,244 --> 00:01:29,206
y todo el mundo se enamorará de la noche...
5
00:01:31,545 --> 00:01:33,565
y su bello rostro se verá brillar en el...
6
00:01:35,806 --> 00:01:37,266
y todo el mundo habrá enamorado...
7
00:01:39,906 --> 00:01:41,806
y todo el mundo se enamorará de la noche...
8
00:01:42,881 --> 00:01:44,381
Sin que el sol esplendoroso...
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,860 --> 00:01:21,694
Daj mi mojega Romea in ko
bo umrl, ga vzemi
2
00:01:22,020 --> 00:01:25,579
in ga izreži v zvezde
in on bo naredil nebo
3
00:01:25,580 --> 00:01:30,180
tako èudovito,
da se bo ves svet zaljubil vanj...
4
00:01:32,220 --> 00:01:35,920
In on bo naredil nebo,
5
00:01:39,020 --> 00:01:42,720
da se bo ves svet zaljubil vanj.
6
00:01:46,979 --> 00:01:50,679
Oprostite!
7
00:01:59,499 --> 00:02:05,460
Woodie, lahko utišaš?
Oprosti, ne slišim te! Utišaj.
8
00:02:06,019 --> 00:02:11,819
Si kaj rekla? Poskušam se uèiti,
vendar je nemogoèe pri tem ropot
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, ned, it's, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Its.a.Boy.Girl.Thing.2006.Ned.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,760 --> 00:01:20,437
Geef me mijn Romeo, en als hij omkomt,
verscheur 'm dan tot kleine sterren...
2
00:01:20,760 --> 00:01:26,312
Zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
3
00:01:28,920 --> 00:01:35,109
...zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
4
00:01:40,200 --> 00:01:42,634
...zodat het zonlicht uit de gratie raakt...
5
00:01:43,880 --> 00:01:45,359
Neem me niet kwalijk!
6
00:01:55,640 --> 00:01:59,235
Woody, zet 'm eens wat zachter!
- Ik versta je niet!
7
00:01:59,440 --> 00:02:02,238
Zet die
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, dutch, nl, it's,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Dutch - nl - a1c6ff812cef889f2937d226452e77cc.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,187 --> 00:00:06,187
Mmm...
Goedemorgen Pappie.
2
00:00:06,488 --> 00:00:07,488
Ik heb hier melk voor mijn prinsesje.
3
00:00:08,789 --> 00:00:12,189
Post van School...
Oh mijn God.
4
00:00:16,490 --> 00:00:17,690
Ik heb volgende week een interview
5
00:00:17,691 --> 00:00:19,891
Ik ben blij voor jou lieverd
6
00:00:20,292 --> 00:00:22,292
Mijn geweldige dochter,
is aangenomen bij de School.
7
00:00:22,293 --> 00:00:24,593
Nou, ik moet nog worden
aangenomen moeder.
8
00:00:24,594 --> 00:00:26,494
Jij, gaat ons niet teleurstellen,
dat heb je nog nooit gedaan.
9
00:00:2
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, english, subtitles, www, mysubtitles, com, readme,
original filename: It_S_A_Boy_Girl_Thing_(_English_Subtitles_)_-_www.mysubtitles.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,028 --> 00:01:13,240
In smalltowns
you take what you can get-
2
00:01:13,407 --> 00:01:18,829
-whether you like it or not.
Your options are limited.
3
00:01:18,954 --> 00:01:23,625
That's why many think life
is less complicated in small towns.
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
They are wrong.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,881
There are always choices to be made.
6
00:01:29,047 --> 00:01:32,301
Make the wrong one,
and you're in trouble.
7
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
Is something wrong?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
No, no, no...
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Help
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
2
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>leva-o e transforma-o em
pequeninas estrelas.</i>
3
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e ele fará a face do céu tão bela...</i>
4
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonará pela noite e...</i>
5
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e fará a face do céu tão bela...</i>
6
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonará...</i>
7
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
<i>o mundo inteiro se
apaixonará pela noite...</i>
8
00:01
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: 1122, the, girl, next, door, 2004, done, english, motechnet, com, tgnd,
original filename: 11221-The.Girl.Next.Door.2004.DVDRip.XviD-DoNE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,006 --> 00:00:42,406
How do you want me?
2
00:00:42,876 --> 00:00:46,972
Oh, thats good. Yeah, just...
Just get comfortable.
3
00:00:49,983 --> 00:00:51,814
Im a little nervous.
4
00:00:52,018 --> 00:00:53,576
Youre doing great.
5
00:00:56,990 --> 00:00:59,288
A little to the right there,
gorgeous.
6
00:00:59,492 --> 00:01:02,859
- Okay. Like this?
- Oh, that a girl.
7
00:01:08,168 --> 00:01:10,636
Yeah. Okay.
8
00:01:10,837 --> 00:01:12,862
- You ready?
- Yeah.
9
00:01:13,073 --> 00:01:15,541
- Youre blushing, Dorothy.
- Don´tt blush, Kathy.
10
00:01:15,775 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1121}{1182}Here...
{1213}{1287}we are...
{1288}{1399}still...
{1399}{1463}alone.
{1509}{1637}It is all...
{1638}{1734}so slow...
{1762}{1884}so heavy...
{1885}{1955}so sad...
{2032}{2127}Soon...
{2165}{2222}I...
{2223}{2323}will be...
{2363}{2519}old...
{2569}{2626}and...
{2627}{2752}it will...
{2753}{2843}at last...
{2867}{2929}be over...
{3745}{3842}I came to say I'm leaving you
{3879}{3963}Your tears won't change my mind
{4283}{4378}You remember happy days gone by
{4522}{4604}Hello, Henri.
{4605}{4647}Don't say that.
{4648}{4747}You told me to clear out,|so I did.
{4821}{4886}I have Pimpernel with me.
{4911}{4
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, turkish, altyaza??, ??, altyaz, ??,
original filename: 23632-It S A Boy Girl Thing ( Turkish Altyazı ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,160 --> 00:01:26,511
Bana Romeo'mu ver..ufak yýldýzlardan bize
bir gökyüzü yarat, onunla olan her an..
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,592
..tüm dünyada tek bir gece olarak
kalsýn..
3
00:01:32,240 --> 00:01:34,708
Bununla yetinmek bile bana yeter
4
00:01:36,240 --> 00:01:38,435
Tüm dünyada--
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,991
Tüm kurallar geceye karýþsýn
6
00:01:43,640 --> 00:01:46,234
Acýmýz güneþle birlikte batsýn--
7
00:01:47,120 --> 00:01:48,553
Afedersin !
8
00:01:52,080 --> 00:01:53,593
Afedersiniz !
9
00:01:55,520 --> 00:01:56,999
Afedersiniz
1
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,765 --> 00:01:20,888
Besame Romeo hasta amanecer
2
00:01:23,653 --> 00:01:26,120
sostenme en tus brazo
voy a enloqueser
3
00:01:26,700 --> 00:01:29,206
y cuando en el cielo este.....
4
00:01:29,558 --> 00:01:30,420
y...
5
00:01:46,683 --> 00:01:48,074
disculpa
6
00:01:51,633 --> 00:01:52,749
disculpa
7
00:01:54,917 --> 00:01:56,024
disculpa
8
00:01:58,733 --> 00:02:00,513
puedes baja esa musica
9
00:02:01,549 --> 00:02:02,384
lo siento no te escucho ..
10
00:02:02,384 --> 00:02:04,587
si puedes.. bajar la musica
11
00:02:05,913 --> 00:02:07,344
lo siento q es
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Exc
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,500 --> 00:01:19,851
Bana Romeo'mu ver.
Ufak y?ld?zlardan...
2
00:01:19,900 --> 00:01:25,851
bize bir g?ky?z? yarat,
onunla olan her an...
3
00:01:27,180 --> 00:01:28,932
..t?m d?nyada tek bir gece
olarak kals?n.
4
00:01:31,581 --> 00:01:34,048
Bununla yetinmek bile bana yeter.
5
00:01:35,580 --> 00:01:37,776
T?m d?nyada.
6
00:01:40,341 --> 00:01:42,332
T?m kurallar geceye kar??s?n.
7
00:01:42,981 --> 00:01:45,575
Ac?m?z g?ne?le birlikte bats?n.
8
00:01:46,461 --> 00:01:47,894
Affedersin!
9
00:01:51,421 --> 00:01:52,935
Affedersiniz!
10
00:01:54,861 --> 00:01:56,34
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 21286-It S A Boy Girl Thing ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:17,565 --> 00:01:20,688
Besame Romeo hasta amanecer
2
00:01:23,453 --> 00:01:25,920
sostenme en tus brazo
voy a enloqueser
3
00:01:26,500 --> 00:01:29,006
y cuando en el cielo este.....
4
00:01:29,358 --> 00:01:30,220
y...
5
00:01:46,483 --> 00:01:47,874
disculpa
6
00:01:51,433 --> 00:01:52,549
disculpa
7
00:01:54,717 --> 00:01:55,824
disculpa
8
00:01:58,533 --> 00:02:00,313
puedes baja esa musica
9
00:02:01,349 --> 00:02:02,184
lo siento no te escucho ..
10
00:02:02,184 --> 00:02:04,387
si puedes.. bajar la musica
11
00:02:05,713 --> 00:02:07,144
lo siento
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:14:Co s³ychaæ, czarnuchy?
00:00:16:Wiecie o co chodzi,|to The Game.
00:00:20:Jestem teraz na mojej trasie po Åwiecie.
00:00:23:Na trasie pod tytu³em:|"Gdzie jest 50 Cent?"
00:00:26:Zaczynamy w UC LA Campus,|koñczymy w Farmington, w stanie Connecticut.
00:00:34:...w domu 50'ego.
00:00:38:Mamy du¿o do zobaczenia,|wiêc jedŸmy.
00:00:42:G-G-G-G-U-NOT!
00:01:03:P R Z E S T A à K A P O W A Ã|P R Z E S T A à K £ A M A Ã
00:01:16:Co s³ychaæ, stary?
00:01:18:Ju¿ myÅla³em, ¿e fo Fifty,|w tej czapce.
00:01:20:WchodŸ, czarnuchu,|G-Unit nie jest mile widziane w tym domu.
00:01:25:Wiem, ¿e widzieliÅcie|coÅ takiego jak "MTV Cribs".
00:01:28:To nie ma z tym nic
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 21353-It S A Boy Girl Thing ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,300 --> 00:00:48,300
Equipe Versão Brasileira
Tradução: Kablam
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
3
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>corta-o em pedacinhos
como estrelas pequeninas.</i>
4
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e fará face do céu tão bela...</i>
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonará pela noite e...</i>
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e fará face do céu tão bela...</i>
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonará...</i>
8
00:01:39,800 -
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: boy, meets, girl, 1984, 2, 5, fps, ericb, rip, leos, carax, english, subtitles, ssa, eng,
original filename: 7257-Boy_Meets_Girl_(1984)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 464
PlayResY: 272
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,&H80ffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,1,1,2,20,20,17,0,1
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: guide, 1965, i, english, the, simpsons, 16x0, fat, man, and, little, boy, fin, 2, 3, 97, 6, fps, pdtv, lol, 4, she, used, to, be, my, girl, super, ex, girlfriend, a, recognizing, your, saints,
original filename: Guide1965I-English.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{120}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 16.8.2005.
{130}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{280}{350}Suomennos: Jugi,|Kersantti, ceteri, spesari
{360}{415}Oikoluku: unltd
{420}{480}SIMPSONIT|Fat Man And Little Boy
{590}{671}Lucyllä oli höyrylaiva,|höyrylaivassa oli kello.
{678}{706}Neiti Lucy meni...
{716}{799}Haloo, operaattori,|yhdistä numeroon yhdeksän.
{807}{885}Jos katkaiset yhteyteni,|pilkon ison taka, -
{900}{988}na jääkaapin,|oli lasinsirpaleita.
{994}{1077}Lucy istui niiden päälle,|ja repi suuren...
{1134}{1205}Ãlä kysy enää kysymyksiä,|en kerro enempää...
{1290}{133
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, season, 1, be, english, djj, home, sapo, pt, s01e06, pack, s01e12, prophecy, girl, s01e08, i, robot, you, jane, s01e11, out, of, mind, sight, s01e04, teachers, pet, s01e03, witch, s01e01, welcome, to, hellmouth, s01e05, never, kill, a, boy, first, date, s01e02, harvest, s01e09, puppet, show, s01e07, angel, s01e10, nightmares,
original filename: Buffy the Vampire Slayer (1997) - Season 1 - DVDRip - BE (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,100
Oh, look!
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,500
- It's Buffy and all her friends.
- That's witty.
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,700
Ever wonder why nobody cool
hangs out with you?
4
00:00:19,800 --> 00:00:20,800
Just thankful.
5
00:00:20,900 --> 00:00:24,500
Were you this popular at your old school
before you got kicked out?
6
00:00:25,900 --> 00:00:28,600
Careful. She might beat you up.
7
00:00:37,200 --> 00:00:38,200
Hey!
8
00:00:38,300 --> 00:00:40,000
- Buffy!
- You missed it!
9
00
Субтитры для Its A Boy Girl Thing Done English
keywords: red, bones, 2006, 1, 2, cd, english, en, 1x0, pilot, the, man, in, suv, 3, a, boy, tree, 5, bush, 8, girl, fridge, wall, 1x1, woman, car, at, airport, superhero, alley, 9, fallout, shelter, 7, on, death, row, 4, bear,
original filename: Red Bones - 2006 - 12CD - English - en - e9274a81e06218cdd9fab4bad9f0089d.zip