Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Intruder, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Intruder, The по релевантности:
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, 02x0, 2, napisy, the, intruder,
original filename: Stargate_Atlantis_02x02_(NAPiSY-72113).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[01][15]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x02] The Intruder|http://napisy.gwrota.com
[18][58]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[60][72]Widzieli?my eksplozj? statku-roju.
[73][96]/Zapewniam, ?e major Sheppard|/jest ca?y i zdrowy.
[101][130]- Kto m?wi?|/- Steven Caldwell, dow?dca Dedala.
[132][154]Jeste?my gotowi udzieli? wam pomocy.
[155][187]Rodney, potrzebujemy os?ony za 40 sekund|/albo jeste?my martwi.
[192][226]Mamy tylko jedno ZPM.|Jak d?ugo wytrzymamy, waszym zdaniem?
[227][242]/Miesi?ce, tygodnie?
[243][259]- Dni.|/- A gdyby pomy?leli, ?e nas nie ma?
[260][283]/- Zniszczy? miasto?|- Nie, ale ?eby tak wygl?da?o.
[284][315]/- Upozorujemy samozniszczenie.|- Dzia?a, czy
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{501}{577}A-6 JE NAPADAÃKI BOMBARDER|AMERIÃKE MORNARICE
{582}{631}KOJI SE KORISTIO U VIJETNAMU.
{636}{705}LETIO JE U VISINI KROÅ ANJA|PO SVAKOM VREMENU,
{710}{778}NOÃU I SAM.|BEZ OBRAMBENOG ORUŽJA.
{824}{952}ZVALI SU GA: ULJEZ
{966}{1097}Tri komunistièka torpedna èamca|napala su amerièki razaraè.
{1102}{1221}Odgovor predsjednika Johnsona|bio je oštar i odluèan.
{1226}{1304}Naložio je mornarici da nastavi|nadzirati zraèni prostor
{1309}{1393}i, u sluèaju napada,|uzvrati istom mjerom.
{1398}{1530}Razumijem one koji žale|što moramo pribjeæi zraènim napadima.
{1535}{1584}Slažem se s njima.
{1589}{1679}Katkada n
Субтитры для Intruder, The
keywords: the, intruder, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, intruderthe, i, eng,
original filename: The Intruder (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,120 --> 00:01:40,112
All my life l've known
one kind of reality.
2
00:01:42,800 --> 00:01:44,870
Now l find myself in another.
3
00:01:46,720 --> 00:01:48,233
Let me get this straight.
4
00:01:48,760 --> 00:01:50,910
You're admitting that you killed
Stella Girard,
5
00:01:51,120 --> 00:01:53,475
former wife of your husband
Nick Girard, with this gun.
6
00:01:54,280 --> 00:01:57,875
Yes. God, l've told you
a dozen times.
7
00:01:58,200 --> 00:02:01,237
Yes, l killed Stella just a few
hours ago in our apartment.
8
00:02:01,440 --> 00:02:03,874
The problem is that Stella Gir
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,200 --> 00:00:30,300
Intrusul din spaþiu
2
00:01:45,500 --> 00:01:49,500
Adaptare Divx: Silviu Dima
3
00:01:50,500 --> 00:01:54,300
Nava USS Holly.
Vehicul de salvare clasa E.
4
00:01:54,300 --> 00:01:59,900
Stare : Sistem de alarmã activat.
Tãcere radio în ultimele 47 de ore.
5
00:02:00,000 --> 00:02:02,700
Hai !
6
00:02:12,700 --> 00:02:14,300
Deautentificare
din sistemul de navigaþie.
7
00:02:14,300 --> 00:02:15,900
Ãncercaþi alt director.
8
00:02:16,900 --> 00:02:19,000
Nu pleci nicãieri.
9
00:02:20,900 --> 00:02:23,200
Haide !
10
00:02:41,800 --> 00:02
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, 2x0, 2, pl, the, intruder,
original filename: stargate_atlantis_2x02_pl.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,800
{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x02] The Intruder
2
00:00:00,900 --> 00:00:04,900
{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,500
WidzieliÅmy eksplozjê statku-roju.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,900
/Zapewniam, ¿e major Sheppard
/jest ca³y i zdrowy.
5
00:00:09,300 --> 00:00:12,200
- Kto mówi?
/- Steven Caldwell, dowódca Dedala.
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,700
JesteÅmy gotowi udzieliæ wam pomocy.
7
00:00:14,800 --> 00:00:18,000
Rodney, potrzebujemy os³ony za 40 sekund
/albo jesteÅmy martwi.
8
00:00:18,100 --> 00:00:21,7
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, s02e0, 2, the, intruder, ws, saints, s02e02,
original filename: dae145b16ca048ba78b9f0eb042e65cf.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,582 --> 00:00:03,423
<i>Anteriormente en Stargate Atlantis...</i>
2
00:00:05,515 --> 00:00:06,759
Lo vimos ir hacia la nave colmena.
3
00:00:06,839 --> 00:00:09,087
<i>Se lo aseguro, doctor McKay,
el Mayor Sheppard está vivo y bien.</i>
4
00:00:09,167 --> 00:00:11,977
- ¿Quién es?
- Steven Caldwell, Comandante del Dedalo.
5
00:00:12,057 --> 00:00:14,345
Estamos preparados para ayudarlos.
6
00:00:14,465 --> 00:00:17,636
¡Rodney, necesitamos el escudo levantado
en 40 segundos o estamos muertos!
7
00:00:19,001 --> 00:00:21,369
Con solo un ZPM funcionando no
podemos esperar agu
Субтитры для Intruder, The
keywords: anal, intruder, 5, :, the, final, outrage, 1990, 1, cd, bulgarian, bg, thefinalcut,
original filename: Anal Intruder 5: The Final Outrage - 1990 - 1CD - Bulgarian - bg - 0a872f77c5923f337cb920556e521805.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1227}{1272}????? ?? ?? ???????
{1273}{1398}???? ?? ??????|- ??.
{1428}{1490}?????.
{1502}{1569}- ?????????.|- ?? ????.
{1570}{1659}? ????, ??? ?? ???????|- ????. ? ???
{1660}{1723}????.
{1724}{1887}- ?? ?? ?? ???, ?????|- ??, ??? ??? ? ?????????? ?? ???? ?? ????.
{2037}{2099}??????
{2113}{2200}????? ??? ????
{2496}{2621}?? ?? ?????, ????. ?? ?????? ?? ??? ???.
{2827}{2952}- ?????.|- ????? ??.
{3194}{3339}?? ?? ??????? ????.|- ??.
{3367}{3467}?????!
{3811}{3911}????, ?????!
{4041}{4198}?????? ??, ?? ???? ??????? ???,|???? ?? ?????? ??????.
{4236}{4405}????!|?????!
{4641}{4766}?????? ??. ???????? ?.
{5297}{5366}?????|- ?? ???? ?? ????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{114}Anteriormente, en Stargate Atlantis:
{117}{148}Lo vimos ir hacia la nave colmena
{150}{205}Le aseguro, doctor McKay,|que el major Sheppard está vivo y se encuentra bien
{207}{277}- ¿Quén es usted?|- Steven Caldwell, comandante del Dédalo
{279}{337}Estamos listos para asistirle
{340}{418}Rodney, necesitamos el escudo levantado|en 40 segundos o estamos muertos
{452}{512}Con sólo un ZPM funcionando|no podemos esperar aguantar tanto
{514}{548}¿Estamos hablando de meses, semanas?
{550}{589}- DÃas|- ¿Y su pensaran que nos hemos ido?
{591}{648}- ¿Destruyendo la ciudad?|- No, solo haremos parecer que lo hemos hecho
{
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, s02e0, 2, the, intruder, ws, saints, swe, s02e02,
original filename: d09c3432019ac9d3562c9eaa723a595b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,100
<i>Tidigare på Stargate Atlantis</i>
2
00:00:05,740 --> 00:00:06,740
Jag såg moderskeppet sprängas.
3
00:00:06,780 --> 00:00:09,580
<i>Jag försäkrar dig Dr. McKay att
Major Sheppard är vid liv och mår bra.</i>
4
00:00:09,620 --> 00:00:10,540
Vem är det här?
5
00:00:10,580 --> 00:00:14,500
<i>Ãverste Steven Caldwell av Daedalus.
Vi är redo att assistera er.</i>
6
00:00:14,900 --> 00:00:17,700
Rodney, vi behöver sköldarna inom
40 sekunder annars är vi döda.
7
00:00:17,740 --> 00:00:19,060
OK, OK.
8
00:00:19,100 --> 00:00:21,460
Med en ZPM s
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,920
Previously on Stargate Atlantis
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,256
We saw the hive ship blow up.
3
00:00:06,298 --> 00:00:09,092
<i>I assure you Dr McKay that</i>
<i>Major Sheppard is alive and well.</i>
4
00:00:09,134 --> 00:00:10,093
Who is this?
5
00:00:10,135 --> 00:00:13,764
<i>Steven Caldwell. Commander of the Daedalus.</i>
<i>We are ready to assist you.</i>
6
00:00:14,389 --> 00:00:17,434
Rodney we need the shield up
in 40 seconds or we're dead!
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,730
With only one functioning ZPM,
we can't expect to hold on that long.
8
00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,200 --> 00:00:30,300
Intrusul din spaþiu
2
00:01:45,500 --> 00:01:49,500
Adaptare Divx: Silviu Dima
3
00:01:50,500 --> 00:01:54,300
Nava USS Holly.
Vehicul de salvare clasa E.
4
00:01:54,300 --> 00:01:59,900
Stare : Sistem de alarmã activat.
Tãcere radio în ultimele 47 de ore.
5
00:02:00,000 --> 00:02:02,700
Hai !
6
00:02:12,700 --> 00:02:14,300
Deautentificare
din sistemul de navigaþie.
7
00:02:14,300 --> 00:02:15,900
Ãncercaþi alt director.
8
00:02:16,900 --> 00:02:19,000
Nu pleci nicãieri.
9
00:02:20,900 --> 00:02:23,200
Haide !
10
00:02:41,800 --> 00:02
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,755 --> 00:00:08,008
Bitácora del capitán.
Fecha estelar 5928,5.
2
00:00:08,175 --> 00:00:11,887
Hemos recibido una llamada
de los cientÃficos de Camus ll
3
00:00:12,054 --> 00:00:15,307
que exploran las ruinas
de una civilización muerta.
4
00:00:15,474 --> 00:00:17,726
Están en una situación desesperada.
5
00:00:17,893 --> 00:00:21,146
Dos de los supervivientes
son el cirujano Dr. Coleman
6
00:00:21,313 --> 00:00:24,775
y la jefa de la expedición,
la Dra. Janice Lester.
7
00:00:24,942 --> 00:00:27,736
- ¿ Qué ocurre?
- Han estado expuestos a radiación.
8
00:00:
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, 02x0, 2, the, intruder,
original filename: Stargate Atlantis - 02x02 - The intruder.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,700
Previously on Stargate Atlantis
2
00:00:05,740 --> 00:00:06,900
We saw the hive ship blow up.
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,620
I assure you Dr McKay that
Major Sheppard is alive and well.
4
00:00:09,660 --> 00:00:10,580
Who is this?
5
00:00:10,620 --> 00:00:14,100
Steven Caldwell. Commander of the
Daedalus. We are ready to assist you.
6
00:00:14,700 --> 00:00:17,620
Rodney we need the shield up
in 40 seconds or we're dead!
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,740
With only one functioning ZPM, we
can't expect to hold on that long.
8
00:00:21,780 --> 00:00:23,759
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, s02e0, 2, the, intruder, ws, saints, s02e02,
original filename: 200012042.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,582 --> 00:00:03,423
<i>Anteriormente en Stargate Atlantis...</i>
2
00:00:05,515 --> 00:00:06,759
Lo vimos ir hacia la nave colmena.
3
00:00:06,839 --> 00:00:09,087
<i>Se lo aseguro, doctor McKay,
el Mayor Sheppard está vivo y bien.</i>
4
00:00:09,167 --> 00:00:11,977
- ¿Quién es?
- Steven Caldwell, Comandante del Dedalo.
5
00:00:12,057 --> 00:00:14,345
Estamos preparados para ayudarlos.
6
00:00:14,465 --> 00:00:17,636
¡Rodney, necesitamos el escudo levantado
en 40 segundos o estamos muertos!
7
00:00:19,001 --> 00:00:21,369
Con solo un ZPM funcionando no
podemos esperar agu
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, 2x0, 2, intruder, hr,
original filename: c655b71ca7b8f3183926936033d9a096.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,920
RANIJE U
"Stargate Atlantis"...
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,256
Vidjeli smo Košnicu
kad je eksplodirala.
3
00:00:06,298 --> 00:00:09,092
<i>Uvjeravam vas, dr.McKay, da je
major Sheppard živ i zdrav.</i>
4
00:00:09,134 --> 00:00:10,093
Tko je to?
5
00:00:10,135 --> 00:00:13,764
<i>Steven Caldwell, zapovjednik Dedala.
Spremni smo vam pomoæi.</i>
6
00:00:14,389 --> 00:00:17,434
Rodney, trebamo štit za
40 sekundi ili smo mrtvi!
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,730
Sa samo jednim funkcionalnim ZPM-om
ne možemo toliko dugo izdržati.
8
00:00:21,772 --> 00:0
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, 2x0, 2, en, the, intruder,
original filename: stargate_atlantis_2x02_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,920
Previously on Stargate Atlantis
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,256
We saw the hive ship blow up.
3
00:00:06,298 --> 00:00:09,092
<i>I assure you Dr McKay that</i>
<i>Major Sheppard is alive and well.</i>
4
00:00:09,134 --> 00:00:10,093
Who is this?
5
00:00:10,135 --> 00:00:13,764
<i>Steven Caldwell. Commander of the Daedalus.</i>
<i>We are ready to assist you.</i>
6
00:00:14,389 --> 00:00:17,434
Rodney we need the shield up
in 40 seconds or we're dead!
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,730
With only one functioning ZPM,
we can't expect to hold on that long.
8
00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,540
Precedentemente su
Stargate Atlantis...
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,260
Abbiamo visto la nave
alveare saltare in aria.
3
00:00:06,290 --> 00:00:09,090
<i>Le assicuro dottor McKay che il
Maggiore Sheppard è vivo e sta bene.</i>
4
00:00:09,110 --> 00:00:10,720
- Chi è?
- Steven Caldwell.
5
00:00:10,750 --> 00:00:13,494
<i>Comandante della Deadalus.
Siamo pronti ad assistervi.</i>
6
00:00:14,420 --> 00:00:17,820
Rodney, abbiamo bisogno che alzi
lo scudo entro 40 secondi o moriremo.
7
00:00:17,850 --> 00:00:18,950
Ok...Ok.
8
00:00:18,980 --> 00:00:21,98
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,799 --> 00:00:04,620
<b>Previously on Stargate Atlantis...</b>
2
00:00:06,130 --> 00:00:07,371
We saw the hive ship go up.
3
00:00:07,371 --> 00:00:10,192
I assure you, Dr. McKay
that major Sheppard is alive and well.
4
00:00:10,192 --> 00:00:13,263
- Who is this?
- Steven Caldwell, commander of the Daedalus.
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,413
We are ready to assist you.
7
00:00:15,503 --> 00:00:18,905
Rodney, we need the shield up
in 40 seconds or we're dead.
8
00:00:18,935 --> 00:00:20,035
Okay, okay.
9
00:00:20,065 --> 00:00:22,686
With only one functioning ZPM
we can't ex
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, 2x0, 2, the, intruder,
original filename: Stargate Atlantis - [2x02] - The Intruder.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,400
RANIJE U
"Stargate Atlantis"...
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,600
Vidjeli smo Košnicu
kad je eksplodirala.
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,320
<i>Uvjeravam vas, dr.McKay, da je
bojnik Sheppard živ i zdrav.</i>
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,280
Tko je to?
5
00:00:11,320 --> 00:00:14,800
<i>Steven Caldwell, zapovjednik Dedala.
Spremni smo vam pomoæi.</i>
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,320
Rodney, trebamo štit za
40 sekundi ili smo mrtvi!
7
00:00:19,800 --> 00:00:22,440
Sa samo jednim funkcionalnim ZPM-om
ne možemo toliko dugo izdržati.
8
00:00:22,480 --> 00:
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, s02e0, 2, the, intruder, ws, saints, s02e02,
original filename: 2932.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,440
Az elõzõ rész tartalmából:
2
00:00:05,640 --> 00:00:06,920
Láttuk felrobbanni a kaptárhajót.
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,200
BiztosÃthatom Dr. Mckay, hogy
Sheppard õrnagy él és jól van.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,280
Kicsoda maga?
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,280
Steven Caldwell ezredes,
a Daedalus parancsnoka.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,800
Készen állunk a megsegÃtésükre.
7
00:00:14,680 --> 00:00:17,560
Rodney, szükségünk van a pajzsra 40
másodpercen belül, vagy mind meghalunk!
8
00:00:17,760 --> 00:00:18,800
Ok... Ok.
9
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{117}Anteriormente en Stargate Atlantis...
{120}{151}Le vimos ir hacia la nave colmena
{153}{209}Se lo aseguro, doctor McKay,|el Mayor Sheppard está vivo y bien
{211}{281}- ¿Quien es?|- Steven Caldwell, Comandante del Dedalo
{283}{340}Estamos preparados para ayudarles
{343}{422}¡Rodney, necesitamos el escudo levantado|en 40 segundos o estamos muertos!
{456}{515}Con solo un ZPM funcionando no|podemos esperar aguantar tanto
{518}{544}¿Estamos hablando de meses, semanas?
{547}{592}- DÃas|- Les haremos pensar que nos hemos ido
{595}{652}- ¿Destruir la ciudad, quieres decir?|- No, haremos parecer que lo hemos hecho
{655}{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:22,200 --> 00:00:30,300
Intrusul din spa?iu
2
00:01:45,500 --> 00:01:49,500
Adaptare Divx: Silviu Dima
3
00:01:50,500 --> 00:01:54,300
Nava USS Holly.
Vehicul de salvare clasa E.
4
00:01:54,300 --> 00:01:59,900
Stare : Sistem de alarm? activat.
T?cere radio ?n ultimele 47 de ore.
5
00:02:00,000 --> 00:02:02,700
Hai !
6
00:02:12,700 --> 00:02:14,300
Deautentificare
din sistemul de naviga?ie.
7
00:02:14,300 --> 00:02:15,900
?ncerca?i alt director.
8
00:02:16,900 --> 00:02:19,000
Nu pleci nic?ieri.
9
00:02:20,900 --> 00:02:23,200
Haide !
10
00:02:41,800 --> 00:02:47,000
Comunicare subspa?ial? ?nchis?.
?ncerca?i alt director.
11
00:0
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, 2x0, 2, the, intruder, mint,
original filename: 00_stargate atlantis [2x02] The.Intruder.HDTV-MiNT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,734 --> 00:00:03,820
Anteriormente em Stargate Atlantis
2
00:00:05,947 --> 00:00:07,156
Nós vimos a Nave Colmeia explodir.
3
00:00:07,198 --> 00:00:09,992
Eu lhe garanto, Dr McKay que
o Major Sheppard está vivo e bem.
4
00:00:10,034 --> 00:00:10,993
Com quem estou a falar?
5
00:00:11,035 --> 00:00:14,664
Steven Caldwell. Comandante da Daedalus.
Estamos prontos para vos dar cobertura.
6
00:00:15,289 --> 00:00:18,334
Rodney precisamos do escudo em
40 segundos ou morremos.
7
00:00:19,877 --> 00:00:22,630
Com um único ZPM a trabalhar não
podemos esperar que ele aguente tanto.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
Az elõzõ rész tartalmából:
2
00:00:05,101 --> 00:00:06,401
Láttuk felrobbanni a kaptárhajót.
3
00:00:06,402 --> 00:00:08,802
BiztosÃthatom Dr. Mckay, hogy
Sheppard õrnagy él és jól van.
4
00:00:09,003 --> 00:00:09,903
Kicsoda maga?
5
00:00:09,904 --> 00:00:12,004
Steven Caldwell ezredes,
a Daedalus parancsnoka.
6
00:00:12,205 --> 00:00:13,605
Készen állunk a megsegÃtésükre.
7
00:00:14,506 --> 00:00:17,506
Rodney, szükségünk van a pajzsra 40
másodpercen belül, vagy mind meghalunk!
8
00:00:17,707 --> 00:00:18,807
Ok... Ok.
9
00:
Субтитры для Intruder, The
keywords: 1593, stargate, atlantis, 2004, 2, 9, 7, fps, 2x0, the, intruder,
original filename: 15936-Stargate__Atlantis_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{1}{1}23.976
{22}{117}Anteriormente en Stargate Atlantis...
{120}{151}Le vimos ir hacia la nave colmena
{153}{209}Se lo aseguro, doctor McKay,|el Mayor Sheppard est? vivo y bien
{211}{281}- ?Quien es?|- Steven Caldwell, Comandante del Dedalo
{283}{340}Estamos preparados para ayudarles
{343}{422}?Rodney, necesitamos el escudo levantado|en 40 segundos o estamos muertos!
{456}{515}Con solo un ZPM funcionando no|podemos esperar aguantar tanto
{518}{544}?Estamos hablando de meses, semanas?
{547}{592}- D?as|- Les haremos pensar que nos hemos ido
{595}{652}- ?Destruir la ciudad, quieres decir?|- No, haremos parecer que lo hemos hecho
{655}{724}- Simularemos una autodestrucci?n|- ?Est? fu
Субтитры для Intruder, The
keywords: stargate, atlantis, s02e0, 2, the, intruder, ws, saints, cz, s02e02,
original filename: f14fcd89701937f5e116d55278090e87.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{16}[][][][][]
{16}{40}23.976
{40}{119}V minulých dÃlech Stargate Atlantis
{141}{167}Vidìli jsme tu loï vybuchnout.
{167}{238}UjiÅ¡Âuji vás, doktore McKayi,|že major Sheppard je živý a zdravý.
{238}{262}Kdo je to?
{262}{370}PlukovnÃk Steven Caldwell, velitel lodi |Daidalos.Jsme pøipraveni vám pomoci.
{370}{441}Rodney, potøebujeme Å¡tÃty do 40 sekund,|jinak jsme mrtvÃ.
{441}{474}OK, OK.
{475}{535}S jediným funkènÃm ZPM tak dlouho |nevydržÃme.
{535}{586}- MluvÃme o mìsÃcÃch? Týdnech?|- Dnech.
{586}{625}A co kdyby si mysleli, že jsme zmizeli?
{625}{680}- Znièit mìsto?|- Ne, jen aby to tak vypadalo.
{680}{713
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{96}Ãà êðà òêî îò ïðåäÃà òà ñåðèÿ:
{119}{152}Ãò êà êúâ òèï e ãîëåìèÿò êà ðà áúò êîéòî èäâà ?
{153}{215}Ãâåðÿâÿì âè ä-ð Ãà êÃÃ¥ÃúÃ,|֌ ðà çìåðèòå ìó ñà ìà ëêî ïî ìà ëêè.
{216}{232}Ãîè ãîâîðè?
{232}{292}Ãòèâúà Ãîëäâà ë êîìà Ãäèð Ãà Ãåáîëèñ.
{292}{337}Ãîòîâè ñìå äà ïîìîãÃåì.
{349}{424}ÃîäÃè òðÿáâà äà âêëþ÷èø ùèòîâåòå|çà 40 ñåêóÃäè èëè ñìå ìúðòâè!
{424}{454}Ãîáðå, äîáðå.
{454}{520}Ãðåç òà çè èäåÿ Ãÿìà äà ìî
Субтитры для Intruder, The
keywords: 1004, flight, of, the, intruder, 1991, na, fps, alex,
original filename: 10042-Flight_of_the_Intruder_(1991)-NA_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:24,200
A-6 ERA BOMBARDIERUL MEDIU
DE ATAC AL MARINEI S.U.A.
2
00:00:24,600 --> 00:00:26,500
ÃN TIMPUL RAZBOIULUI DIN
VIETNAM
3
00:00:26,800 --> 00:00:29,600
ZBURA LA NIVELUL COPACILOR
PE ORICE VREME
4
00:00:29,900 --> 00:00:32,600
NOAPTEA SI SINGUR.
NU AVEA ARME DEFENSIVE.
5
00:00:34,700 --> 00:00:39,800
SE NUMEA - INTRUSUL.
6
00:00:40,500 --> 00:00:45,800
<i>Trei vase comuniste au atacat un</i>
<i>distrugator american lânga Vietnam.</i>
7
00:00:46,200 --> 00:00:50,900
<i>Reactia presedintelui Johnson</i>
<i>a fost foarte dura.</i>
8
00:00:51,400 --> 00:00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{250}http://www.dvd.stuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{300}{400}????????? ?????? ?
{507}{583}?? ?-6 ???? ?? ?????????????|??? ???????????? ????????
{588}{637}???? ?????? ??? ???????.
{642}{711}??????? ?????? ?? ????|??? ???????? ????????
{716}{784}????? ????????, ?? ?????.|??? ???? ???????? ????.
{830}{958}?????????? "?????????"
{972}{1103}3 ???????????? ??? ????????????|?????????? ?? ????????????? ??? ???.
{1108}{1227}? ???????? ???????|????????? ?? ??????????.
{1232}{1310}??????? ?? ???????|?? ????????? ??? ??????????
{1315}{1399}???, ?? ????????? ????????,|?? ??????????? ???? ???????.
Субтитры для Intruder, The
keywords: 1647, stargate, atlantis, 2, ep, the, intruder, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16479-Stargate__Atlantis_s2_ep2_The_intruder-23_976_FPS.sub
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{70}Previously on Stargate Atlantis
{121}{150}We saw the hive ship blow up.
{151}{218}{Y:i}I assure you Dr McKay that|Major Sheppard is alive and well.
{219}{242}Who is this?
{243}{330}{Y:i}Steven Caldwell. Commander of the Daedalus.|We are ready to assist you.
{345}{418}Rodney we need the shield up|in 40 seconds or we're dead!
{455}{521}With only one functioning ZPM,|we can't expect to hold on that long.
{522}{559}{Y:i}Are we talking months, weeks?
{560}{578}Days.
{579}{623}{Y:i}- What if they thought we were gone?|- Destroy the city you mean?
{624}{660}No, we just make it look like we did.
{661}{696}{Y:i}We fake a self
Субтитры для Intruder, The
keywords: flight, of, the, intruder, 1991, 3, cd, 2,
original filename: sub_Flight-of-the-Intruder-1991_3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,114
- Va bateti joc de mine.
- Nu.
2
00:00:02,320 --> 00:00:06,757
- Trebuie sa fie date despre asta.
- Draga, noi nu suntem în aviatie.
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,236
Am vazut o fotografie
a ParcuIui Rezistentei PopuIare.
4
00:00:10,440 --> 00:00:14,115
- Pe harta nu e nici o mentiune.
- E acoIo.
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,834
- Cum poate fi?
- L-am vazut!
6
00:00:17,040 --> 00:00:21,318
SAM city! Le scot de acoIo
si trag cu eIe în noi!
7
00:00:21,520 --> 00:00:25,957
Daca am putea Iansa
câteva bombe acoIo,
8
00:00:26,160 --> 00:00:31,598
sa deton
Субтитры для Intruder, The
keywords: intruderthe, 1962, french, intruder, roger, corman, arani, bivx, en, fr, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IntruderThe1962-French.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,800 --> 00:01:46,789
Merci beaucoup.
2
00:01:47,120 --> 00:01:48,951
Alors, tu as dit merci, au moins ?
3
00:01:51,400 --> 00:01:53,356
Je me contenterai d'une simple
poignée de main.
4
00:02:50,280 --> 00:02:53,192
Voila, voila, j'arrive.
5
00:02:53,600 --> 00:02:56,239
- Que puis-je faire pour votre service ?
- je voudrais une chambre.
6
00:02:56,560 --> 00:02:59,199
- Pour une nuit ?
- Non, je vais rester quelque temps.
7
00:02:59,400 --> 00:03:00,389
Peut-être deux ou trois semaines.
8
00:03:02,360 --> 00:03:03,588
Ãa vous fera 2,50 dollars la nuit.
9
00:03:04,00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,373 --> 00:00:44,139
Three Communist PT boats
attacked an American destroyer
2
00:00:44,210 --> 00:00:46,201
off the coast of Vietnam
yesterday,
3
00:00:46,279 --> 00:00:49,806
and today, President Johnson's
response was hard and tough.
4
00:00:51,284 --> 00:00:54,651
He has ordered the U.S. Navy
to continue patrolling there,
5
00:00:54,754 --> 00:00:58,019
and if they are attacked,
to destroy their attackers.
6
00:00:58,091 --> 00:01:00,116
I understand the feelings
7
00:01:00,226 --> 00:01:04,356
of those who regret that
we must undertake air attacks.
8
00:01:04,431 -->
Субтитры для Intruder, The
keywords: flight, of, the, intruder, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: 8d58449a1db411ad1cfb54f7b6b0eb30.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,328 --> 00:00:10,925
I got about a half mile away...
and I couldn't do it.
2
00:00:11,001 --> 00:00:13,765
But by the time
I got back to him,
3
00:00:13,870 --> 00:00:17,601
they had already found him
and killed him.
4
00:00:17,674 --> 00:00:19,505
I saw it happen.
5
00:00:22,412 --> 00:00:24,471
I just thought you
ought to know that...
6
00:00:24,548 --> 00:00:30,578
the skipper and a lot of guys
think I just left him there.
7
00:00:32,422 --> 00:00:34,617
I don't think
you left him there.
8
00:00:38,795 --> 00:00:40,228
All right.
9
00:00:43,200 --> 00:00:44,360
A
Субтитры для Intruder, The
keywords: flight, of, the, intruder, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Id049350.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{968}{1058}Three Communist PT boats|attacked an American destroyer
{1060}{1108}off the coast of Vietnam|yesterday,
{1110}{1194}and today, President Johnson's|response was hard and tough.
{1230}{1310}He has ordered the U.S. Navy|to continue patrolling there,
{1313}{1391}and if they are attacked,|to destroy their attackers.
{1393}{1441}I understand the feelings
{1444}{1543}of those who regret that|we must undertake air attacks.
{