Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Into The Blue Napisy Ns Mvn Itb0 2 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Into The Blue Napisy Ns Mvn Itb0 2 1 по релевантности:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MPG 768x576 25.0fps 784.9 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{100}Zbierzcie si? tutaj,|tylko nie zbli?ajcie si? do lin.
{104}{175}- Wiecie, co to jest?|- Nie!
{179}{277}Nazywamy to skrzynkami na listy.
{375}{427}Patrzcie teraz.
{431}{507}U?ywamy tego do oczyszczania dna.
{511}{642}Usuwamy piasek i gruz,|tak, by?my mogli znale?? statki.
{672}{721}Rany, a co to jest?
{725}{744}Co to jest?
{748}{803}To skrzynia ze skarbami!
{807}{843}Co on niesie?
{847}{906}Skarb!
{922}{965}No i prosz?!
{969}{1036}Starczy dla wszystkich.
{1040}{1110}Jak ju? wam m?wi?em,|nie jestem ?owc? skarb?w...
{1114}{1206}tylko poszuki
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MPG 768x576 25.0fps 784.9 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{100}Zbierzcie si? tutaj,|tylko nie zbli?ajcie si? do lin.
{104}{175}- Wiecie, co to jest?|- Nie!
{179}{277}Nazywamy to skrzynkami na listy.
{375}{427}Patrzcie teraz.
{431}{507}U?ywamy tego do oczyszczania dna.
{511}{642}Usuwamy piasek i gruz,|tak, by?my mogli znale?? statki.
{672}{721}Rany, a co to jest?
{725}{744}Co to jest?
{748}{803}To skrzynia ze skarbami!
{807}{843}Co on niesie?
{847}{906}Skarb!
{922}{965}No i prosz?!
{969}{1036}Starczy dla wszystkich.
{1040}{1110}Jak ju? wam m?wi?em,|nie jestem ?owc? skarb?w...
{1114}{1206}tylko poszuki
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 528x240 25.0fps 702.1 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|korekta: Juri24
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{844}{900}Stracili?my sterowno??!
{904}{940}Nie mamy sterowno?ci!
{944}{1008}Trzyma? si?!
{1012}{1068}- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
{1072}{1155}Nie mo?emy sterowa?...
{4290}{4315}Szybko...
{4319}{4365}Wychodzi? z wody.
{4369}{4425}Wychodzi? z wody.
{4429}{4493}Pom??cie im.
{4497}{4574}?adnego oci?gania.
{4626}{4656}Zr?bcie co? z tym grubasem.
{4656}{4737}- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
{4741}{4811}J
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 528x240 25.0fps 702.1 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|korekta: Juri24
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{844}{900}Stracili?my sterowno??!
{904}{940}Nie mamy sterowno?ci!
{944}{1008}Trzyma? si?!
{1012}{1068}- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
{1072}{1155}Nie mo?emy sterowa?...
{4290}{4315}Szybko...
{4319}{4365}Wychodzi? z wody.
{4369}{4425}Wychodzi? z wody.
{4429}{4493}Pom??cie im.
{4497}{4574}?adnego oci?gania.
{4626}{4656}Zr?bcie co? z tym grubasem.
{4656}{4737}- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
{4741}{4811}J
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1542}{1640}T?umaczenie: kampai|korekta: Juri24
{1641}{1739}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{2274}{2329}Stracili?my sterowno??!
{2333}{2368}Nie mamy sterowno?ci!
{2372}{2435}Trzyma? si?!
{2439}{2494}- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
{2498}{2580}Nie mo?emy sterowa?...
{5663}{5687}Szybko...
{5691}{5736}Wychodzi? z wody.
{5740}{5795}Wychodzi? z wody.
{5799}{5862}Pom??cie im.
{5866}{5942}?adnego oci?gania.
{5993}{6023}Zr?bcie co? z tym grubasem.
{6023}{6102}- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
{610
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2274}{2329}Stracili?my sterowno??!
{2333}{2368}Nie mamy sterowno?ci!
{2372}{2435}Trzyma? si?!
{2439}{2494}- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
{2498}{2580}Nie mo?emy sterowa?...
{5663}{5687}Szybko...
{5691}{5736}Wychodzi? z wody.
{5740}{5795}Wychodzi? z wody.
{5799}{5862}Pom??cie im.
{5866}{5942}?adnego oci?gania.
{5993}{6023}Zr?bcie co? z tym grubasem.
{6023}{6102}- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
{6106}{6175}Jakbym chcia? op??nienia,|to bym o tym powiedzia?.
{6179}{6258}Co z pasem obci??eniowym,|one kosztuj? po 60$.
{6262}{6415}- To te? mam ci potr?ci??|- Mam lepszy pomys?, mo?e
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1542}{1640}T?umaczenie: kampai|korekta: Juri24
{1641}{1739}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{2274}{2329}Stracili?my sterowno??!
{2333}{2368}Nie mamy sterowno?ci!
{2372}{2435}Trzyma? si?!
{2439}{2494}- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
{2498}{2580}Nie mo?emy sterowa?...
{5663}{5687}Szybko...
{5691}{5736}Wychodzi? z wody.
{5740}{5795}Wychodzi? z wody.
{5799}{5862}Pom??cie im.
{5866}{5942}?adnego oci?gania.
{5993}{6023}Zr?bcie co? z tym grubasem.
{6023}{6102}- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
{610
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2274}{2329}Stracili?my sterowno??!
{2333}{2368}Nie mamy sterowno?ci!
{2372}{2435}Trzyma? si?!
{2439}{2494}- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
{2498}{2580}Nie mo?emy sterowa?...
{5663}{5687}Szybko...
{5691}{5736}Wychodzi? z wody.
{5740}{5795}Wychodzi? z wody.
{5799}{5862}Pom??cie im.
{5866}{5942}?adnego oci?gania.
{5993}{6023}Zr?bcie co? z tym grubasem.
{6023}{6102}- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
{6106}{6175}Jakbym chcia? op??nienia,|to bym o tym powiedzia?.
{6179}{6258}Co z pasem obci??eniowym,|one kosztuj? po 60$.
{6262}{6415}- To te? mam ci potr?ci??|- Mam lepszy pomys?, mo?e
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{11}{65}T³umaczenie: kampai|Poprawa t³umaczenia: Szoku
{1708}{1766}- Pilnuj radiostacji!|- Nie mamy ju¿ radiostacji!
{1770}{1816}Mój Bo¿e!
{1841}{1891}- Jaki mamy kurs?|- Nie wiem!
{1895}{1936}Nie wiem gdzie jesteÅmy!
{1960}{2009}- PodnieŠprzód wy¿ej!|- Nie dam rady!
{4994}{5045}Dobra, basen zamkniêty.|Wychodziæ z wody.
{5049}{5087}Zbierzcie sprzêt i spadamy.
{5091}{5186}Pomó¿cie im wyjÅæ.|No dalej, dalej. Pospieszcie siê.
{5190}{5242}- ¯adnego oci¹gania.|- Uwa¿aj. Proszê.
{5246}{5310}- Ty³ki i ³okcie, nic wiêcej.|- W porz¹dku?
{5314}{5393}Gdzie jest pas tego grubasa?|Potr¹cê ci to z pensji, Jared.
{5398}{5
Субтитры для Into The Blue Napisy Ns Mvn Itb0 2 1
keywords: into, the, blue, napisy, ns, crds, ts, cd, 1, 2,
original filename: Into_the_Blue_(NAPiSY-74491).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: Xvid|624x288 25.0fps 699.5 MB|/SubEdit b. 4040(http://subedit. prv. pl)/
{100}{196}napisy po??czone z wersji|T?umaczenia: csw123
{844}{900}Stracili?my sterowno??!
{904}{940}Nie mamy sterowno?ci!
{944}{1008}Trzyma? si?!
{1012}{1068}- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
{1072}{1155}Nie mo?emy sterowa?...
{4290}{4315}Szybko...
{4319}{4425}Wychodzi? z wody.
{4429}{4493}Pom??cie im.
{4497}{4574}?adnego oci?gania.
{4626}{4652}Zr?bcie co? z tym grubasem.
{4656}{4737}- Wiesz, ?e to b?dzie ci?|kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
{4741}{4811}Jakbym chcia? op??nienia,|to bym o tym powiedzia?.
{4815}{4895}Co z pasem o
Субтитры для Into The Blue Napisy Ns Mvn Itb0 2 1
keywords: into, the, blue, napisy, ns, crds, ts, cd, 1, 2,
original filename: Into_the_Blue_(NAPiSY-74491).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: Xvid|624x288 25.0fps 699.5 MB|/SubEdit b. 4040(http://subedit. prv. pl)/
{100}{196}napisy po??czone z wersji|T?umaczenia: csw123
{844}{900}Stracili?my sterowno??!
{904}{940}Nie mamy sterowno?ci!
{944}{1008}Trzyma? si?!
{1012}{1068}- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
{1072}{1155}Nie mo?emy sterowa?...
{4290}{4315}Szybko...
{4319}{4425}Wychodzi? z wody.
{4429}{4493}Pom??cie im.
{4497}{4574}?adnego oci?gania.
{4626}{4652}Zr?bcie co? z tym grubasem.
{4656}{4737}- Wiesz, ?e to b?dzie ci?|kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
{4741}{4811}Jakbym chcia? op??nienia,|to bym o tym powiedzia?.
{4815}{4895}Co z pasem o
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
:: www.jessreds.net ::
2
00:01:11,321 --> 00:01:12,322
! Sigue el radio faro!
3
00:01:16,785 --> 00:01:18,871
Cual es nuestra dirección?
!No se!
4
00:01:19,204 --> 00:01:20,247
No puedo navegar
5
00:01:20,747 --> 00:01:21,665
!Eleva la nariz!
6
00:03:28,250 --> 00:03:30,961
!Se les acabo el tiempo!
!Salgan todos del agua!
7
00:03:31,628 --> 00:03:33,297
Saquen a estos buceadores
del agua
8
00:03:34,423 --> 00:03:35,549
Vamos por aquÃ
9
00:03:36,341 --> 00:03:37,759
Vamos a subirte
10
00:03:38,677 --> 00:03:41,138
Traseros y codos afuera
1
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,400 --> 00:01:31,360
Segue o sinal!
2
00:01:32,440 --> 00:01:33,480
Perdemos o sinal.
3
00:01:33,760 --> 00:01:34,680
Meu Deus.
4
00:01:35,800 --> 00:01:37,840
- Qual é a nossa posição?
- Não sei!
5
00:01:38,200 --> 00:01:39,160
Não consigo navegar.
6
00:01:39,680 --> 00:01:40,600
Ergue o nariz do avião!
7
00:02:39,320 --> 00:02:43,840
PROFUNDO AZUL
8
00:03:45,240 --> 00:03:47,880
A piscina está fechada!
Todos para fora de água!
9
00:03:48,560 --> 00:03:50,200
Tirem esses mergulhadores da água.
10
00:03:51,320 --> 00:03:52,400
Vamos de volta.
11
00:03:
Субтитры для Into The Blue Napisy Ns Mvn Itb0 2 1
keywords: simpsons, the, 02x1, napisy, s02e1, one, fish, two, blowfish, blue, bman, sharereactor, s02e11,
original filename: Simpsons_The_02x11_(NAPiSY-52523).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:movie info: DX50 480x352 25.0fps 173.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:03:Episode 7F11|One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish
00:00:05:Jedna Rybka, Dwie Rybki,|Nadymaj?ca si? Ryba, Niebieska Rybka
00:00:08:NIE B?D? CHODZI? NA SKR?TY.
00:00:57:- Gotowe? Gotowe?|- B?dzie gotowe za 8 sekund.
00:01:01:Nie ma czego? szybszego|od mikrofal?wki?
00:01:05:3... 2... 1...
00:01:07:Bing!
00:01:07:Mamy piecze?!
00:01:09:Dzieci do sto?u! Tylko uwa?ajcie,|piecze? jest bardzo gor?ca.
00:01:14:Zdaje si?, ?e na tym kawa?ku|jest twoje imi? Lisa.
00:01:18:Czwartek. Dzie? pieczeni.|Tak by?o, jest i b?dzie.
00:01:23:- Do rzeczy.|- Chcecie, ?ebym mia?a otwar
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7193}{7283}W pi?kny, s?oneczny dzie?, wita Was muzyczny g?os Lamberton
{7492}{7582}D?wi?k upadaj?cego drzewa oznajmi? w?a?nie 9.30
{7642}{7732}Czeka na nas jeszcze las pe?en drzew, wi?c zabierajmy si? do pracy
{8511}{8601}Panie Beaumont! Pa?ski syn, Jeffrey, przyszed? w odwiedziny.
{8991}{9081}Cze?? tato
{12468}{12558}Dzie? dobry. Chcia?bym wiedzie?,|czy nadal pracuje tu detektyw Williams.
{12617}{12707}Tak, jest w pokoju 221. Zaraz obok schod?w.
{13277}{13367}Detektyw Williams?
{13457}{13514}Tak
{13516}{13606}Nazywam si? Jeffrey Beaumont, mieszkam niedaleko pana.|My?l?, ?e zna pan mojego ojca,
{13606}{13696}Toma Beaumonta - Sklep ?elazny
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tekstet af DKB.
For DD.
2
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- Flyv efter signalet.
- Manolo, vi har tabt forbindelsen.
3
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
Ãh min gud,
gud hjælp os.
4
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- Hvad er vores kurs?
- Jeg ved det ikke.
5
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
Vi har mistet vores
navigations muligheder.
6
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- Ret hende op!
- Det kan jeg ikke!
7
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Poolen er lukket venner.
Alle op af vandet.
8
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Pak det udstyr og smut.
9
00:03:32,345 --> 00:03:3
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:11,333 --> 00:00:21,671
?????????: Locke & ARKOUDOS
????????????: Locke @ GreekSubs.com
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
-????? ???? ????!
-??????, ?????? ??? ????.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
? ??? ???!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
-??? ?????
-??? ????.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
?????? ??? ??????.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
-?????? ?? ????!
-??? ?????!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
?????, ? ?????? ???????.
?????? ???? ???.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
????????? ??? ????????? ??? ?????? ???.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
?????? ???? ????? ???.
???? ????, ????? ??? ????.
9
00:03:36,482 --> 00:03:38,643
-?????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,359 --> 00:01:13,767
Hou het baken aan.
- We zijn het kwijt.
2
00:01:13,945 --> 00:01:15,854
Mijn god.
3
00:01:16,864 --> 00:01:18,987
Wat is onze koers?
- Geen idee.
4
00:01:19,158 --> 00:01:20,866
We kunnen nergens op sturen.
5
00:01:21,869 --> 00:01:23,909
Neus omhoog.
- Gaat niet.
6
00:03:28,371 --> 00:03:30,494
We gaan sluiten,
uit het water allemaal.
7
00:03:30,665 --> 00:03:32,289
Spullen opbergen en wegwezen.
8
00:03:32,458 --> 00:03:36,408
Uit het water met die duikers.
Vooruit maar.
9
00:03:36,588 --> 00:03:38,746
Dit duurt te lang.
- Pas op waar je staat.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3347}{3407},000, gentleman in the striped tie there.
{3409}{3494},000, Yvonne on the telephone.|,000. ,000.
{3499}{3576},000. ,000. ,000.
{3582}{3633}Against the telephone at ,000.
{3638}{3705}Against the room at ,000.|Anyone canjoin in.
{3712}{3760}Thank you. ,000. ,000.
{3765}{3840},000. ,000. Any more?
{3845}{3915}She's still talking,|but now she's got her mum on the line.
{3917}{3967}So, sold to you, sir, for ,000.
{3969}{4047}You are bidder number 909.
{4061}{4123}Moving on. Lot number 84.
{4128}{4181}Oil on canvas, dated 1870.
{4186}{4246}La Femme Chez Aube, which translates as:
{4315}{4357}''Woman with massive
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,140 --> 00:01:33,400
It follows the radio projector!
We lose the signal!
2
00:01:33,401 --> 00:01:34,401
Aguenta!
3
00:01:36,700 --> 00:01:40,702
I do not know what...
We are lost!
4
00:01:40,703 --> 00:01:42,703
I do not obtain to sail!
5
00:01:42,704 --> 00:01:44,704
They help!
I do not obtain to make nothing!
6
00:03:45,700 --> 00:03:48,357
The swimming pool is closed!
They leave all agua!
7
00:03:49,030 --> 00:03:50,678
They take off these divers
of agua
8
00:03:51,793 --> 00:03:52,870
We go for here
9
00:03:53,668 --> 00:03:55,055
We go to go up you
10
00:03
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,518 --> 00:01:13,952
- Tiens le cap!
- On a perdu le cap.
2
00:01:14,121 --> 00:01:16,021
Mon Dieu! Mon Dieu!
3
00:01:17,057 --> 00:01:19,150
- C'est quoi, notre direction?
- Je sais pas.
4
00:01:19,326 --> 00:01:21,021
On a perdu tous les contrôles.
5
00:01:22,028 --> 00:01:24,087
- Redresse l'avant!
- Je peux pas!
6
00:03:28,555 --> 00:03:30,682
La baignade est terminée.
On sort de l'eau.
7
00:03:30,857 --> 00:03:32,449
Remontez tout ça et sortez de l'eau.
8
00:03:32,626 --> 00:03:36,585
Sortez-moi ces plongeurs de l'eau.
Allez. On remonte.
9
00:03:36,763 --> 00:
Субтитры для Into The Blue Napisy Ns Mvn Itb0 2 1
keywords: tram, il, napisy, ns, door, into, darkness, 2, dario, argento, 1973,
original filename: Tram_Il_(NAPiSY-72960).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{731}{830}WROTA DO CIEMNO?CI
{1506}{1584}Od dzi?, startujemy z nowym pomys?em.
{1617}{1683}Morderstwa cz?sto wydarzaj? si?|w niecodziennych miejscach,
{1697}{1752}w przedziwnych sytuacjach:
{1762}{1859}szczelnie zamkni?tych pomieszczeniach,|zat?oczonych miejscach publicznych.
{1907}{1992}W naszym filmie
{2002}{2072}sta?o si? to w tramwaju,|na oczach wszystkich.
{2082}{2176}Nikt niczego nie zauwa?y?.|Czy to mo?liwe?
{2192}{2327}Ogl?dajcie film, po?wi??cie|szczeg?ln? uwag? dochodzeniu,
{2332}{2397}temu, jak pewne twarze si? powtarzaj?,
{2402}{2475}jak to, co wydaje si? niemo?liwe,|jest mo?liwe.
{2522}{2653}Jako kieruj?cy dochodzeniem|komisar
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- ¡Mantenlo en la señal!
- Manolo, perdimos la señal.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
¡Dios mÃo! ¡Dios mÃo!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- ¿Cuál es nuestro rumbo?
- No lo sé.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
Perdimos la navegación.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- ¡Levanta la nariz!
- ¡No puedo!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Vamos todos, la piscina se cierra.
Fuera del agua.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Guarden esa ropa
y salgan de aquÃ.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Saquen esos buzos fuera del agua.
Anda, anda. Vamos, ahà at
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
- Segue o sinal!
- Manolo, perdemos o sinal.
2
00:01:32,967 --> 00:01:34,840
Meu Deus.
Meu Deus.
3
00:01:35,862 --> 00:01:37,924
- Qual é o nosso rumo?
- Não sei!
4
00:01:38,098 --> 00:01:39,768
Perdemos todo o controlo.
5
00:01:40,763 --> 00:01:42,792
- Ergue o nariz do avião!
- Não posso!
6
00:03:45,511 --> 00:03:47,608
Vamos, o lago está fechado!
Todos para fora de água!
7
00:03:47,782 --> 00:03:49,351
Arrumem o equipamento
e saiam dai.
8
00:03:49,525 --> 00:03:53,429
Tirem esses mergulhadores da água.
Vamos, vamos. Vá lá, para aqui.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x360 23.976fps 644.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1973}{2014}Jeste? pi?kna.
{2078}{2111}Co to?
{2123}{2171}- Czujesz?|- Pewnie.
{2273}{2307}Wracaj!
{2528}{2570}Niez?a impreza.
{2828}{2864}Przesta?!
{3458}{3515}- S?yszeli?cie?|- Co to jest?
{3713}{3746}Cicho!
{4778}{4812}Szybko!
{6170}{6224}REKIN UCIEK? Z LABORATORIUM
{6245}{6297}Mieli?my kilka problem?w.
{6350}{6414}Jeste?my w tej dziedzinie pionierami.
{6425}{6510}B?dziemy potrafili o?ywi?|martwe kom?rki ludzkiego m?zgu.
{6560}{6619}Utopi?em w tym ju? 200 milion?w.
{6665}{6710}M?wi? o mnie, ?e lubi? ryzyko,
{6710}{6777}ale nie lubi?, kiedy
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6290}{6327}Jacques, Jacques!|Come quick!
{6328}{6386}- It?s shining! It?s shining!|- Quick, Jacques!
{6388}{6447}- It?s shining in the harbor!|- Quick!
{8024}{8059}There, there!|You see it, Jacques?
{8061}{8107}- It?s shining!|- It?s a coin.
{8108}{8183}- It?s mine! I saw it first!|- No, you liar!
{8300}{8383}Okay, I?ll get it, but no fighting.|We?ll split it.
{8384}{8451}You can?t split a coin.|It?s stupid. It?s mine. I saw it.
{8452}{8534}He?s right.|You?re stupid.
{8561}{8642}- We?ll buy something and split that.|- Okay.
{8644}{8706}- Okay?|- Okay.
{8904}{8951}Can you stop pointing?|I?ve seen it.
{8952}{8988}I?ve seen it too.
{9208}{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,450 --> 00:00:35,439
!Sigue el radio faro!
2
00:00:39,917 --> 00:00:41,998
!Cual es nuestra direccion?
!NO se!
3
00:00:42,348 --> 00:00:43,358
No puedo navegar
4
00:00:43,860 --> 00:00:44,796
!Eleva la nariz!
5
00:02:51,377 --> 00:02:54,077
!Se cerro la piscina!
!Salgan todos del agua!
6
00:02:54,762 --> 00:02:56,437
Saquen a estos buceadores
del agua
7
00:02:57,569 --> 00:02:58,664
Vamos por aqui
8
00:02:59,475 --> 00:03:00,885
Vamos a subirte
9
00:03:01,825 --> 00:03:04,258
Traseros y codos afuera
10
00:03:04,880 --> 00:03:07,851
Y el cinturon de pesas del gordo
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,140 --> 00:01:33,400
It follows the radio projector!
We lose the signal!
2
00:01:33,401 --> 00:01:34,401
Aguenta!
3
00:01:36,700 --> 00:01:40,702
I do not know what...
We are lost!
4
00:01:40,703 --> 00:01:42,703
I do not obtain to sail!
5
00:01:42,704 --> 00:01:44,704
They help!
I do not obtain to make nothing!
6
00:03:45,700 --> 00:03:48,357
The swimming pool is closed!
They leave all agua!
7
00:03:49,030 --> 00:03:50,678
They take off these divers
of agua
8
00:03:51,793 --> 00:03:52,870
We go for here
9
00:03:53,668 --> 00:03:55,055
We go to go up you
10
00:03
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1730}{1845}"COMBATE NA ESCURID?O"
{3020}{3082}Pol?cia Militar
{3132}{3222}Europa Ocidental Inverno de 1945
{3332}{3415}Algu?m a apanhou? Algu?m a apanhou?
{3842}{3922}Algu?m?
{4110}{4182}O que fez estes rapazes|alistarem-se no ex?rcito?
{4195}{4300}Dizem que encontraram um a chorar na neve|e outro no est?bulo.
{4305}{4357}E tu acreditas no|que dizem estes idiotas?
{4357}{4415}No melhor dos casos ser?o mandados|directamente para a frente de batalha...
{4415}{4482}e no pior, enfrentar?o|o pelot?o de fuzilamento...
{4485}{4570}Voc?s os 2 s?o os mais|est?pidos que j? alguma vez vi.
{4590}{4625}Se escapam da frente...
{4625}{4685}A ?nica perg
Субтитры для Into The Blue Napisy Ns Mvn Itb0 2 1
keywords: babylon, 5, 04x0, 6, napisy, ns, b, into, the, fire, tvn,
original filename: Babylon_5_04x06_(NAPiSY-74615).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[62][85]/Dziennik osobisty.
[86][100]/Ci?gle szukamy Pierwszych,
[101][130]/kt?rzy mog? nam pom?c|/w walce z Vorlonami i Cieniami.
[131][167]/Za mniej ni? 24 godziny|/rozp?ta si? piek?o.
[172][195]/Nie mo?emy wi?c traci? czasu.
[196][233]Musimy wr?ci? na Babilon 5,|i do??czy? do floty.
[237][271]Czekamy ju? dwie godziny.|Musimy rusza?.
[281][300]Nie ma tu wi?cej Pierwszych.
[301][346]- Mamy ju? pi?? ras. To i tak du?o.|- Mamy jeszcze czas na jedn? ras?.
[347][366]Ostatni?.
[367][397]To wa?ne,|aby by?y wszystkie.
[398][428]Kontynuuj wysy?anie sygna?u.
[432][464]Zaczekam jeszcze 10 minut|a potem wracamy.
[465][496]Chcia?abym wiedzie?,|co si? tam dzieje.
[497][524]C?? za pomys? mi
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Ztr?c?me kontrolu!
2
00:01:11,535 --> 00:01:13,500
Neovl?dame letadlo!
3
00:01:13,535 --> 00:01:15,465
Dr?te se!
4
00:01:15,500 --> 00:01:18,500
- Co se d?je?
- Nev?m!
5
00:01:18,535 --> 00:01:23,500
Nem??eme to ovl?dat!
6
00:03:28,500 --> 00:03:29,465
Rychle!
7
00:03:29,500 --> 00:03:33,500
Ven z vody!
8
00:03:33,535 --> 00:03:36,465
Pomozte jim!
9
00:03:36,500 --> 00:03:41,465
Na koho ?ek???
Dej se do toho!
10
00:03:41,500 --> 00:03:42,465
Ud?lejte n?co s t?m tlus?ochem!
11
00:03:42,500 --> 00:03:46,500
- V??, ?e t? to bude st?t sn??en? platu.
- Bu? zticha aspo? dv? vt??iny.
12
00:03:46,535 --> 00:03
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:20:Made by ALFIK.
00:00:35:POWR?T DO B??KITNEJ LAGUNY
00:00:41:W roli g??wnej:
00:01:51:Po?udniowy Pacyfik|Rok 1897
00:01:56:"Pi?tna?cie lat przed tym,| jak zaczyna si? ta historia|dwoje dzieci rozbi?o si? w pobli?u wyspy.
00:02:03:Ch?opak i dziewczyna dorastali sami| na zaginionym raju.
00:02:06:Jako m??czyzna i kobieta odkryli czyst?,|naturaln? mi?o??.
00:02:11:Z czasem urodzi?o si? dziecko.|Ale w tragicznym wypadku odp?yn?li do morza od ich wyspy.
00:02:16:Dryfuj?c ca?ymi dniami uwierzyli,|?e ich ?ycia i ?ycie ich dziecka|by?o na skraju.
00:02:20:W pobli?u p?yn?? okr?t."
00:02:55:Okr?t na horyzoncie.
00:03:20:Burt? do wiatru.|Opu?ci? ?agle.
00:03:27:Spokojnie.
00:03:55:
Субтитры для Into The Blue Napisy Ns Mvn Itb0 2 1
keywords: into, the, blue, blu, ray, remux, mpeg, 2, 1080, p, lpcm, dd5, 1, fanxy@silu, disk,
original filename: Into The Blue Blu-Ray Remux Mpeg2.1080P Lpcm Dd51 Fanxy@Silu Disk2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,581 --> 00:00:05,449
??????????????????
2
00:00:05,619 --> 00:00:07,553
û??
3
00:00:09,789 --> 00:00:12,451
?????????????????õ?
4
00:00:13,793 --> 00:00:16,284
????û?????????
5
00:00:17,030 --> 00:00:19,430
?????????????????????
6
00:00:19,599 --> 00:00:20,998
-??????
-û??
7
00:00:21,167 --> 00:00:22,862
?????
8
00:00:25,538 --> 00:00:28,132
??????????
9
00:00:28,308 --> 00:00:31,072
???????????
10
00:00:34,881 --> 00:00:36,644
-?ð?
-?ô??
11
00:00:36,816 --> 00:00:39,683
-?ð?
-????????????
12
00:00:39,853 --> 00:00:41,878
-???????????
-??????????
Субтитры для Into The Blue Napisy Ns Mvn Itb0 2 1
keywords: into, the, blue, 2005, 1, cd, czech, cz, alliance, intotheblue,
original filename: Into the Blue - 2005 - 1CD - Czech - cz - 64ca47ca809cce02f7979a8f5e79602b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Ztr?c?me kontrolu!
2
00:01:11,535 --> 00:01:13,500
Neovl?dame letadlo!
3
00:01:13,535 --> 00:01:15,465
Dr?te se!
4
00:01:15,500 --> 00:01:18,500
- Co se d?je?
- Nev?m!
5
00:01:18,535 --> 00:01:23,500
Nem??eme to ovl?dat!
6
00:03:28,500 --> 00:03:29,465
Rychle!
7
00:03:29,500 --> 00:03:33,500
Ven z vody!
8
00:03:33,535 --> 00:03:36,465
Pomozte jim!
9
00:03:36,500 --> 00:03:41,465
Na koho ?ek???
Dej se do toho!
10
00:03:41,500 --> 00:03:42,465
Ud?lejte n?co s t?m tlus?ochem!
11
00:03:42,500 --> 00:03:46,500
- V??, ?e t? to bude st?t sn??en?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Ztr?c?me kontrolu!
2
00:01:11,535 --> 00:01:13,500
Neovl?dame letadlo!
3
00:01:13,535 --> 00:01:15,465
Dr?te se!
4
00:01:15,500 --> 00:01:18,500
- Co se d?je?
- Nev?m!
5
00:01:18,535 --> 00:01:23,500
Nem??eme to ovl?dat!
6
00:03:28,500 --> 00:03:29,465
Rychle!
7
00:03:29,500 --> 00:03:33,500
Ven z vody!
8
00:03:33,535 --> 00:03:36,465
Pomozte jim!
9
00:03:36,500 --> 00:03:41,465
Na koho ?ek???
Dej se do toho!
10
00:03:41,500 --> 00:03:42,465
Ud?lejte n?co s t?m tlus?ochem!
11
00:03:42,500 --> 00:03:46,500
- V??, ?e t? to bude st?t sn??en?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x336 25.0fps 690.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{77}{206}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{206}{292}Korekta: Jabaar
{292}{382}Dalsza korekta: Juri24
{382}{507}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1134}{1190}Ach...
{1190}{1232}Clouseau.
{1232}{1343}Tak... gdy po raz|pierwszy us?ysza?em to nazwisko...
{1343}{1512}Clouseau by? wtedy nikim, poli