Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Interrupted is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Interrupted по релевантности:
Субтитры для Interrupted
keywords: sex, and, the, city, 61, 1998, s06e10, boy, interrupted, repack, ftv,
original filename: Sex.and.the.City(610)(1998).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,519 --> 00:00:38,251
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,462 --> 00:00:44,897
Muchacho, interruptus
3
00:00:51,207 --> 00:00:53,607
No fui a la reunión del secundario.
4
00:00:53,676 --> 00:00:56,544
Asà que cuando mi novio
del secundario llamó para vernos...
5
00:00:56,613 --> 00:00:57,841
...tenÃa curiosidad de ver...
6
00:00:57,915 --> 00:01:01,477
...si se veÃa igual al chico con el que
me besaba frente a mi casillero.
7
00:01:01,553 --> 00:01:03,852
¿Sabes dónde queda la clase de QuÃmica?
8
00:01:03,923 --> 00:01:06,154
De h
Субтитры для Interrupted
keywords: girlinterrupted, 1999, english, girl,
original filename: GirlInterrupted1999-English.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,809 --> 00:01:42,802
<i>Have you ever confused</i>
<i>a dream with life?</i>
2
00:01:45,089 --> 00:01:48,718
<i>Or stolen something</i>
<i>when you have the cash?</i>
3
00:01:52,569 --> 00:01:54,639
<i>Have you ever been blue?</i>
4
00:01:57,089 --> 00:02:00,798
<i>Or thought your train moving</i>
<i>while sitting still?</i>
5
00:02:02,889 --> 00:02:05,198
<i>Maybe I was just crazy.</i>
6
00:02:07,009 --> 00:02:09,398
<i>Maybe it was the '60s.</i>
7
00:02:10,249 --> 00:02:12,479
<i>Or maybe I was just a girl...</i>
8
00:02:13,969 --> 00:02:15,288
<i>...interrupted.</i>
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:01,548
2
00:00:01,909 --> 00:00:04,218
3
00:01:38,909 --> 00:01:45,064
Jeste li ikada zamjenili
san sa stvarnošæu?
4
00:01:45,229 --> 00:01:49,222
Ili nešto ukrali
kada ste ima/i novaca?
5
00:01:52,629 --> 00:01:55,063
Jeste li ikada bili potišteni?
6
00:01:57,349 --> 00:02:01,547
Ili mislili da se vaš vlak kreæe
dok ste stajali u mjestu?
7
00:02:03,029 --> 00:02:06,942
Možda sam ja ipak bila luda.
8
00:02:07,109 --> 00:02:10,226
Možda su za to krive 60-te...
9
00:02:10,389 --> 00:02:15,509
...a možda sam samo bila...
neprilagoðena djevojka.
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,329 --> 00:00:57,402
UNE VIE VOLEE
2
00:01:38,809 --> 00:01:42,802
<i>Ãa vous est déjà arrivé de confondre</i>
<i>le rêve et la réalité ?</i>
3
00:01:45,089 --> 00:01:48,718
<i>Ou de voler quelque chose</i>
<i>pour le plaisir?</i>
4
00:01:52,569 --> 00:01:54,639
<i>Vous avez déjà eu le cafard?</i>
5
00:01:57,089 --> 00:02:00,798
<i>Ou senti bouger un train à l'arrêt?</i>
6
00:02:02,889 --> 00:02:05,198
<i>J'étais peut-être folle,</i>
<i>tout simplement.</i>
7
00:02:07,009 --> 00:02:09,398
<i>Ou alors, c'était les années 60.</i>
8
00:02:10,249 --> 00:02:12,479
Субтитры для Interrupted
keywords: interrupted, 1, cd, 2, 5, girl, pt, fps,
original filename: 001022003Girl Interrupted 1cd 25.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,289 --> 00:00:57,328
RAPARIGA INTERROMPIDA
2
00:01:38,689 --> 00:01:42,648
<i>Alguma vez confundiram</i>
<i>um sonho com a vida real?</i>
3
00:01:45,089 --> 00:01:48,604
<i>Ou roubaram alguma coisa</i>
<i>quando tinham o dinheiro?</i>
4
00:01:52,489 --> 00:01:54,525
<i>Alguma vez estiveram tristes?</i>
5
00:01:57,089 --> 00:02:00,638
<i>Ou acharam que o comboio andava</i>
<i>quando estava parado?</i>
6
00:02:02,729 --> 00:02:05,163
<i>Talvez eu fosse apenas louca.</i>
7
00:02:06,849 --> 00:02:09,317
<i>Talvez fosse por ser os anos 60.</i>
8
00:02:10,209 --> 00:02:12,404
<i>
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:00:56,600
INOCENCIA INTERRUMPIDA
2
00:01:38,600 --> 00:01:42,600
¿Alguna vez has confundido
un sueño con la vida?
3
00:01:44,300 --> 00:01:48,300
¿O robado algo teniendo dinero?
4
00:01:52,900 --> 00:01:54,900
¿Alguna vez has estado triste?
5
00:01:56,800 --> 00:02:00,800
¿O creÃas que el tren se movÃa
cuando estaba quieto?
6
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Quizás estaba loca.
7
00:02:06,400 --> 00:02:08,400
Quizás eran los años 60.
8
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
O quizás era mi inocencia...
9
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
...interrumpida.
10
00
Субтитры для Interrupted
keywords: ghost, whisperer, 10, 3, 2005, s01e0, interrupted, saints, s01e03,
original filename: Ghost.Whisperer(103-DVDRip)(2005).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,908 --> 00:00:11,033
<i>Me llamo Melinda Gordon.</i>
2
00:00:13,008 --> 00:00:15,692
Acabo de casarme.
Me mudé a una ciudad pequeña.
3
00:00:15,958 --> 00:00:17,833
<i>Abrà una tienda de antigüedades.</i>
4
00:00:18,117 --> 00:00:19,756
PodrÃa ser igual que tú.
5
00:00:20,833 --> 00:00:24,780
Si no fuera porque desde niña
sé que puedo hablar con los muertos.
6
00:00:25,783 --> 00:00:27,205
No pasa nada, cariño.
7
00:00:27,267 --> 00:00:29,725
Mi abuela llamaba
espÃritus en tránsito...
8
00:00:29,808 --> 00:00:33,229
<i>...a los que no cruzan al otro lado por
asu
Субтитры для Interrupted
keywords: girl, interrupted, 1999, 1, cd, czech, cz, naru,
original filename: Girl, Interrupted - 1999 - 1CD - Czech - cz - ba02f7f99361471f2014f90acb0057f3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1332}{1370}NARU?EN?
{2460}{2528}Spletli jste si n?kdy|sen s ?ivotem?
{2628}{2708}Nebo jste n?co ukradli|i kdy? jste m?li pen?ze?
{2808}{2868}C?tili jste se n?kdy skl??en??
{2928}{3016}Nebo jste si mysleli, ?e|v?m uj??d? vlak i kdy? stoj??
{3072}{3128}Mo?n? jsem byla jen bl?zen.
{3168}{3218}Mo?n? to byla 60. l?ta.
{3252}{3305}Nebo jsem mo?n? byla jen
{3336}{3378}naru?en? d?vka.
{3384}{3444}P?ipoutejte ji.|Odeberte j? krev.
{3444}{3468}Vydr?te.
{3468}{3532}P?chn?te j? 5 miligram? valia.
{3564}{3612}Oto?te ji, aby se neudusila.
{3612}{3645}Dob?e.
{3672}{3720}Mysl?m, ?e zapila|aspirin vodkou.
{3720}{3799}Ne??kejte, co si mysl?te.|Vemte to
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2481}{2627}Have you ever confused|a dream with life?
{2638}{2788}Or stolen something|when you have the cash?
{2825}{2935}Have you ever been blue?
{2938}{3101}Or thought your train moving|while sitting still?
{3083}{3191}Maybe I was just crazy.
{3186}{3287}Maybe it was the '60s.
{3267}{3382}Or maybe I was just a girl...
{3360}{3411}... interrupted.
{3402}{3468}Put her in restraints.|Withdraw blood.
{3455}{3485}Hold on.
{3480}{3596}Give her five milligrams|of Valium, lV.
{3574}{3645}Turn her head so she doesn't aspirate.
{3631}{3693}There you go.
{3682}{3750}Aspirin fragments|and vodka, l think.
{3737}{3850}Don't tell me what you think.|
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,925 --> 00:00:55,419
"GAROTA INTERROMPIDA"
2
00:01:38,773 --> 00:01:43,176
Você já confundiu
um sonho com a realidade...
3
00:01:45,380 --> 00:01:49,476
ou roubou algo quando
tinha dinheiro pra comprar?
4
00:01:53,087 --> 00:01:55,555
Já se sentiu triste...
5
00:01:57,759 --> 00:02:02,287
ou achou que o trem andava
quando ele estava parado?
6
00:02:03,931 --> 00:02:06,764
Talvez eu fosse louca mesmo.
7
00:02:08,269 --> 00:02:11,136
Talvez fossem só os anos 60.
8
00:02:11,706 --> 00:02:14,539
Ou talvez eu fosse
só uma garota...
9
00:02:15,443 --> 00:02:16,876
inte
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,656 --> 00:00:55,868
RAPARIGA INTERROMPIDA
2
00:01:38,995 --> 00:01:43,124
<i>Alguma vez confundiram
um sonho com a vida real?</i>
3
00:01:45,668 --> 00:01:49,338
<i>Ou roubaram alguma coisa
quando tinham o dinheiro?</i>
4
00:01:53,384 --> 00:01:55,511
<i>Alguma vez estiveram tristes?</i>
5
00:01:58,180 --> 00:02:01,892
<i>Ou acharam que o comboio andava
quando estava parado?</i>
6
00:02:04,061 --> 00:02:06,606
<i>Talvez eu fosse apenas louca.</i>
7
00:02:08,357 --> 00:02:10,943
<i>Talvez fosse por ser os anos 60.</i>
8
00:02:11,861 --> 00:02:14,155
<i>Ou talvez eu fosse ap
Субтитры для Interrupted
keywords: ghost, whisperer, 10, 3, interrupted, www, miseries, tk,
original filename: 28296.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,860 --> 00:00:09,650
<i>Mi nombre es Melinda Gordon.</i>
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,750
<i>Me acabo de casar,
y me mudé a una pequeña ciudad...</i>
3
00:00:14,990 --> 00:00:16,910
<i>Abrà una tienda de antigüedades.</i>
4
00:00:17,240 --> 00:00:18,870
<i>PodrÃa ser exactamente com tú...</i>
5
00:00:19,700 --> 00:00:24,020
<i>Excepto que cuando era niña me enteré
que podÃa hablar con los muertos...</i>
6
00:00:26,100 --> 00:00:28,580
<i>EspÃritus materiales,
como mi abuela los llamaba.</i>
7
00:00:28,590 --> 00:00:32,340
<i>Aquellos que no cruzaron, porque aún
tien
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1528}{1615}INOCENCIA INTERRUMPIDA
{2952}{3071}¿Alguna vez has confundido | un sueño con la vida?
{3155}{3259}¿O te has robado algo | cuando tenÃas dinero?
{3382}{3445}¿Alguna vez te has sentido deprimido?
{3527}{3643}¿O sentiste que se movÃa tu tren | mientras estabas en reposo?
{3707}{3778}Quizás yo nada más estaba loca.
{3836}{3907}Quizás fue por los años 60.
{3937}{4007}O quizás sólo fue una infancia...
{4051}{4096}...interrumpida.
{4097}{4168}Amárrenla. | Análisis de toxicidad.
{4171}{4273}- Espera. | - Dele 5 mg de Valium intravenoso.
{4317}{4381}Voltéele la cabeza para que no aspire.
{4383}{4419}Eso es.
{4451}{4517
Субтитры для Interrupted
keywords: girl, interrupted, 1999, 2, 7, fps,
original filename: 4421-Girl,_Interrupted_(1999)-29_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2011}{2122}Ai confundat vreodatã visul|cu realitatea?
{2208}{2307}Sau ai furat ceva chiar dacã aveai bani?
{2442}{2515}Ai fãcut vreodatã vreo nebunie?
{2577}{2687}Ãi s-a pãrut vreodatã ca trenul|se miºca chiar dacã era oprit?
{2765}{2832}Poate ca eram nebuna.
{2895}{2953}Poate ca eram în anii 60.
{2993}{3053}Sau poate eram o fata
{3110}{3155}confuza.
{3156}{3226}Tineti-o.|Luaþi sânge pentru analiza.
{3228}{3320}Ãine-o. Daþi-i 5 miligrame de Valium.
{3322}{3403}Ãi-a ajuns?|Vrei sã vomiti?
{3406}{3480}Ãntoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{3511}{3580}Fragmente de aspirina cu vodca.
{3582}{3670}Nu-mi spune ce gândeºti|Ducet
Субтитры для Interrupted
keywords: 1028, girl, interrupted, 1999, 2, 5, fps,
original filename: 10286-Girl,_Interrupted_(1999)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:57,400
TINEREÃE FURATÃ
2
00:01:39,000 --> 00:01:43,560
Ai confundat vreodata visul
cu realitatea?
3
00:01:45,320 --> 00:01:49,480
Sau ai furat ceva chiar daca aveai bani?
4
00:01:52,800 --> 00:01:56,120
Ai facut vreodata vreo nebunie?
5
00:01:57,120 --> 00:02:01,640
Ti s-a parut vreodata ca trenul
se misca chiar daca era oprit?
6
00:02:03,120 --> 00:02:06,280
Poate ca eram nebuna.
7
00:02:07,280 --> 00:02:10,160
Poate ca eram in anii 60.
8
00:02:10,400 --> 00:02:13,320
Sau poate eram o fata
9
00:02:14,160 --> 00:02:15,600
confuza.
10
00:02:15,600 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,809 --> 00:01:42,802
<i>Have you ever confused</i>
<i>a dream with life?</i>
2
00:01:45,089 --> 00:01:48,718
<i>Or stolen something</i>
<i>when you have the cash?</i>
3
00:01:52,569 --> 00:01:54,639
<i>Have you ever been blue?</i>
4
00:01:57,089 --> 00:02:00,798
<i>Or thought your train moving</i>
<i>while sitting still?</i>
5
00:02:02,889 --> 00:02:05,198
<i>Maybe I was just crazy.</i>
6
00:02:07,009 --> 00:02:09,398
<i>Maybe it was the '60s.</i>
7
00:02:10,249 --> 00:02:12,479
<i>Or maybe I was just a girl...</i>
8
00:02:13,969 --> 00:02:15,288
<i>...interrupted.</i>
Субтитры для Interrupted
keywords: girl, interrupted, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5149-Girl Interrupted ( Hebrew - עברית ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1277}{1375}- ðòøä áäôøòä -
{2367}{2463}?áìáìúà ôòà áéï çìåà ìîöéà åú
{2518}{2605}?à å âðáúà îùäå ëùäéä ìëà ëñó
{2697}{2747}?äééúà ôòà òöåáéÃ
{2806}{2895}à å çùáúà ùäøëáú ðòä|?áæîï ùäéà òîãä ãåîîú
{2945}{3000}.à åìé ôùåè äééúé îùåâòú
{3043}{3101}.60-à åìé à ìä äéå ùðåú ä
{3121}{3175}...à å à åìé ôùåè äééúé ðòøä
{3210}{3242}.áäôøòä
{3251}{3296}.øñðå à åúä. ÷çå ìä ãÃ
{3301}{3321}.úçæé÷ à åúä
{3325}{3385}.úðå ìä çîéùä î"â åà ìéåà áòéøåé
{3416}
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:57,400
TINEREÃE FURATÃ
2
00:01:39,000 --> 00:01:43,560
Ai confundat vreodatã visul
cu realitatea?
3
00:01:45,320 --> 00:01:49,480
Sau ai furat ceva chiar dacã aveai bani?
4
00:01:52,800 --> 00:01:56,120
Ai fãcut vreodatã vreo nebunie?
5
00:01:57,120 --> 00:02:01,640
Ãi s-a pãrut vreodatã cã trenul
se miºca chiar dacã era oprit?
6
00:02:03,120 --> 00:02:06,280
Poate cã eram nebunã.
7
00:02:07,280 --> 00:02:10,160
Poate cã eram în anii 60.
8
00:02:10,400 --> 00:02:13,320
Sau poate eram o fatã
9
00:02:14,160 --> 00:02:15,565
confuzã.
10
Субтитры для Interrupted
keywords: girl, interrupted, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Girl, Interrupted - 1999 - 1CD - Czech - cz - 988d0af674b437c0361b3849044a6fdf.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1252}{1312}www.titulky.com
{1332}{1370}NARU?EN?
{2460}{2528}Spletli jste si n?kdy|sen s ?ivotem?
{2628}{2708}Nebo jste n?co ukradli|i kdy? jste m?li pen?ze?
{2808}{2868}C?tili jste se n?kdy skl??en??
{2928}{3016}Nebo jste si mysleli, ?e|v?m uj??d? vlak i kdy? stoj??
{3072}{3128}Mo?n? jsem byla jen bl?zen.
{3168}{3218}Mo?n? to byla 60. l?ta.
{3252}{3305}Nebo jsem mo?n? byla jen
{3336}{3378}naru?en? d?vka.
{3384}{3444}P?ipoutejte ji.|Odeberte j? krev.
{3444}{3468}Vydr?te.
{3468}{3532}P?chn?te j? 5 miligram? valia.
{3564}{3612}Oto?te ji, aby se neudusila.
{3612}{3645}Dob?e.
{3672}{3720}Mysl?m, ?e zapila|aspirin vodkou.
{3720}{3799}Ne??k
Субтитры для Interrupted
keywords: 1805, girl, interrupted, greek, subtitle,
original filename: 18058-Girl Interrupted ( Greek Subtitle ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:38,989 --> 00:01:42,982
'Ã÷åôå ðïôà ìðåñäÃøåé êÃðïéï üÃåéñï
ìå ôçà ðñáãìáôéêüôçôá;
2
00:01:45,269 --> 00:01:48,898
'à Ã÷åôå êëÃøåé êÃôé
Ã¥Ãþ Ã¥Ã÷áôå ֖Ãìáôá;
3
00:01:52,749 --> 00:01:54,819
Ãéþóáôå ðïôÃ
ëõðçìÃÃïé;
4
00:01:57,269 --> 00:02:00,978
'à ÃïìÃæáôå üôé êéÃÃ¥Ãóôå
Ã¥Ãþ óôåêüóáóôáà áêÃÃçôïé;
5
00:02:03,069 --> 00:02:05,378
ºóùò Ãìïõà áðëÃ
ôñåëÃ.
6
00:02:07,189 --> 00:02:09,578
ºóùò Ãöôáéãå ç äåêáåôÃá
Субтитры для Interrupted
keywords: girl, interrupted, 1999, 2, 5, fps,
original filename: 41084-Girl,_Interrupted_(1999)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1360}{1420}TINEREÃE FURATÃ
{2472}{2558}{Y:i}Ai confundat vreodatã visele|cu realitatea ?
{2627}{2705}{Y:i}Sau sã furi ceva,|deºi aveai bani ?
{2815}{2852}{Y:i}Ai fost deprimat vreodatã ?
{2926}{3010}{Y:i}Sau sã te gândeºti cã trenul merge,|în timp ce stai nemiºcat ?
{3073}{3121}{Y:i}Poate cã eram nebunã.
{3175}{3224}{Y:i}Poate cã erau anii '60.
{3256}{3303}{Y:i}Sau poate cã eram doar o fatã...
{3345}{3375}{Y:i}Confuzã.
{3393}{3447}Imobilizaþi-o !|Recoltaþi-i sânge !
{3448}{3512}- Stai liniºtitã !|- Cinci miligrame de Valium intravenos !
{3514}{3573}- Vrei sã vomiþi ?|- Sã-i fac hemoleucograma comple
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,925 --> 00:00:55,419
"GAROTA INTERROMPIDA"
2
00:01:38,773 --> 00:01:43,176
Você já confundiu
um sonho com a realidade...
3
00:01:45,380 --> 00:01:49,476
ou roubou algo quando
tinha dinheiro pra comprar?
4
00:01:53,087 --> 00:01:55,555
Já se sentiu triste...
5
00:01:57,759 --> 00:02:02,287
ou achou que o trem andava
quando ele estava parado?
6
00:02:03,931 --> 00:02:06,764
Talvez eu fosse louca mesmo.
7
00:02:08,269 --> 00:02:11,136
Talvez fossem só os anos 60.
8
00:02:11,706 --> 00:02:14,539
Ou talvez eu fosse
só uma garota...
9
00:02:15,443 --> 00:02:16,876
inte
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:57,400
TINEREÃE FURATÃ
2
00:01:39,000 --> 00:01:43,560
Ai confundat vreodata visul
cu realitatea?
3
00:01:45,320 --> 00:01:49,480
Sau ai furat ceva chiar daca aveai bani?
4
00:01:52,800 --> 00:01:56,120
Ai facut vreodata vreo nebunie?
5
00:01:57,120 --> 00:02:01,640
Ti s-a parut vreodata ca trenul
se misca chiar daca era oprit?
6
00:02:03,120 --> 00:02:06,280
Poate ca eram nebuna.
7
00:02:07,280 --> 00:02:10,160
Poate ca eram in anii 60.
8
00:02:10,400 --> 00:02:13,320
Sau poate eram o fata
9
00:02:14,160 --> 00:02:15,565
confuza.
10
00:02:15,600 -->
Субтитры для Interrupted
keywords: the, 20, 6, 2004, s2e06, life, interrupted, dsrip, tcm, interruptedip,
original filename: 4400.The(206)(2004).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,400
<i>Durante los últimos 60 años
4400 personas fueron abducidas.</i>
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,200
<i>Todas regresaron
al mismo tiempo.</i>
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,200
<i>Sin recuerdos de donde estuvieron.</i>
4
00:00:21,300 --> 00:00:22,900
<i>No envejecieron ni un dÃa.</i>
5
00:00:26,800 --> 00:00:28,500
<i>Algunos regresaron con
nuevas habilidades.</i>
6
00:00:32,100 --> 00:00:34,000
<i>Todos están intentando
volver a conectar...</i>
7
00:00:36,900 --> 00:00:38,400
<i>...con una vida interrumpida.</i>
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,470
<i>No so
Субтитры для Interrupted
keywords: quatre, cents, coups, les, 1959, 1, cd, czech, cz, the, 2x0, 7, life, interrupted,
original filename: Quatre cents coups, Les - 1959 - 1CD - Czech - cz - 5b741b85ca5d4de5e60801a80cdff611.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:41,470
NEJSME HROZBA.
My jsme z?chrana.
2
00:00:41,500 --> 00:00:44,080
Sv?t s n?mi
mus? jednat.
3
00:00:47,260 --> 00:00:48,440
Nejsem u? tv?j mlad?? bratr.
4
00:00:48,470 --> 00:00:50,470
Tak se p?esta? chovat jako dvoulet? d?t?.
5
00:00:50,510 --> 00:00:53,180
Jsi m?j bratr.
Ona je tvoje d?vka.
6
00:00:53,220 --> 00:00:54,300
V?e je dobr?.
7
00:00:54,340 --> 00:00:55,960
Ty ??len?e!
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,270
Danny, p?esta?!
P?esta? m? odvi?ovat za Nikki!
9
00:00:58,300 --> 00:00:59,030
Diano Skourisov?,
10
00:00:59,060 --> 00:01:01,970
va?e
Субтитры для Interrupted
keywords: ghost, whisperer, 01x0, 3, napisy, ns, interrupted, fov,
original filename: Ghost_Whisperer_01x03_(NAPiSY-72563).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{172}{C:$f50b0b}T?umaczenie CHiPS|Dla mojej ukochanej DONATKI|Ghost_Whisperer.1x03.Ghost_Interrupted.HDTV_XviD-FoV
{183}{251}Jestem Melinda Gordon.
{281}{309}nie dawno wysz?am za m??,
{311}{344}i przeprowadzi?am si? |do ma?ego miasteczka,
{346}{388}otworzy?am sklep|z antykami
{390}{462}Mog?abym by? taka jak wy.
{464}{517}Z wyj?tkiem tego, ?e od kiedy jestem|ma?? dziewczynk?
{519}{557}mog? rozmawia? ze zmar?ymi.
{583}{618}Babcia:|wszystko wporz?dku, kochanie.
{619}{695}Duchy zwi?zane na ziemi,|mawia?a babcia.
{696}{729}Te kt?re nie przesz?y na drug? stron?,
{730}{784}poniewa? nie za?atwi?y swoich spraw,
{786}{842}przychodz? do mnie po p
Субтитры для Interrupted
keywords: girl, interrupted, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Girl, Interrupted - 1999 - 1CD - Czech - cz - cca6b431e5106ae1bd7ea2964a3fadfc.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,319
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc )
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:01,680 --> 00:00:03,989
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:00:53,280 --> 00:00:57,353
NARU?EN?
4
00:01:38,760 --> 00:01:42,753
S<i>
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{31}{66}"Previously on" Felicity.
{68}{110}You can totally say no,
{112}{197}but I have two tickets to a concert|and it's for tonight
{199}{240}and I wondered if you'd go with me.
{242}{311}- Like a date?|- Yeah, I guess like a date.
{313}{344}Sure. Yeah.
{346}{393}So you are using Julie|to get back at me.
{395}{466}- No. Is that what you're doing?|- You wouldn't understand.
{468}{524}You're right. No, I don't understand.
{568}{693}Whatever he did to make you|break up with him wasn't enough.
{695}{749}You will never be over Ben.
{985}{1105}- Sorry I'm late.|- That's okay. Thanks for coming.
{1120}{1231}Yeah. I actually can't
Субтитры для Interrupted
keywords: the, s02e0, 7, life, interrupted, s02e07,
original filename: 190375_The.4400.S02E07.life_interrupted.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,800
<i><b>Durante os últimos 60 anos
4400 pessoas foram raptadas</b></i>
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
<i><b>Todas elas regressaram ao mesmo tempo</b></i>
3
00:00:18,802 --> 00:00:20,702
<i><b>Sem memória de onde estiveram.</b></i>
4
00:00:22,597 --> 00:00:24,347
<i><b>Não envelheceram um único dia.</b></i>
5
00:00:28,276 --> 00:00:30,726
<i><b>Alguns regressaram com novas habilidades.</b></i>
6
00:00:33,361 --> 00:00:34,911
<i><b>Estão todos a tentar reconectar...</b></i>
7
00:00:38,230 --> 00:00:39,400
<i><b>...com uma vida interrompida.</b></i>
8
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
INOCENCIA INTERRUMPIDA
2
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
¿Alguna vez has confundido
un sueño con la vida?
3
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
¿O robado algo teniendo dinero?
4
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
¿Alguna vez has estado triste?
5
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
¿O creÃas que el tren se movÃa
cuando estaba quieto?
6
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Quizás estaba loca.
7
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Quizás eran los años 60.
8
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
O quizás era mi inocencia...
9
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
...interrumpida.
10
00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[01][30]{C:$aaccff}The 4400 [2x06] Life Interrupted|http://napisy.gwrota.com
[30][53]{C:$aaccff}Przez ostatnie 60 lat,|4400 ludzi zosta?o porwanych
[84][104]{C:$aaccff}W jednej chwili wszyscy powr?cili
[174][193]{C:$aaccff}Nikt nie pami?ta?, gdzie by?
[210][230]{C:$aaccff}Nie postarzeli si? nawet o dzie?
[266][285]{C:$aaccff}A niekt?rzy z nich powr?cili|z nowymi zdolno?ciami
[320][340]{C:$aaccff}Wszyscy staraj? si? odszuka?...
[366][385]{C:$aaccff}...i rozpocz?? przerwane ?ycie
[386][413]/Nie jeste?my zagro?eniem,|/ale zbawieniem.
[414][443]?wiat b?dzie musia? si? z tym pogodzi?.
[448][469]/{C:$aaccff}Poprzednio w 4400:
[470][482]Nie jestem ju? twoim|m?odszym bratem.
[483][504]To
Субтитры для Interrupted
keywords: californication, s01e0, 7, girls, interrupted, caph, s01e07,
original filename: 200012812.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,161 --> 00:00:01,481
"Previamente en Californication"
2
00:00:01,994 --> 00:00:03,994
Damas y Caballeros,
Todd Carr...
3
00:00:04,027 --> 00:00:06,493
quien tomó mi preciosa novela,
y se limpio el culo con ella,
4
00:00:06,527 --> 00:00:07,527
y la convirtió
5
00:00:07,560 --> 00:00:09,527
en esta "Pequeña cosa
llamada amor"
6
00:00:12,493 --> 00:00:13,460
¡Ugh!
7
00:00:14,328 --> 00:00:17,493
- ¡Que putos!
- ¡Mierda!
8
00:00:17,527 --> 00:00:19,460
¿Porqué putas no tocas la puerta?
9
00:00:19,493 --> 00:00:21,093
Te gustaba mucho el sexo en la mañana.
10
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,514 --> 00:00:04,967
Pendant ces 60 dernières années,
4400 personnes ont été enlevées
2
00:00:07,970 --> 00:00:09,837
Elles ont été renvoyées
toutes ensemble
3
00:00:17,110 --> 00:00:18,760
Sans aucun souvenir
de l'endroit où elles étaient
4
00:00:21,227 --> 00:00:22,527
Elles n'ont pas vieilli d'un seul jour
5
00:00:26,311 --> 00:00:28,165
Et certaines sont revenues
avec des pouvoirs
6
00:00:31,562 --> 00:00:33,637
Toutes tentent de se reconnecter...
7
00:00:36,307 --> 00:00:38,102
... avec leur vie passée
8
00:00:38,183 --> 00:00:40,914
Nous ne sommes pas la m
Субтитры для Interrupted
keywords: girl, interrupted, 1999, 1, 2, 3,
original filename: 2696-sub_Girl-Interrupted-1999_1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2011}{2122}Ai confundat vreodatã visul|cu realitatea?
{2208}{2307}Sau ai furat ceva chiar dacã aveai bani?
{2442}{2515}Ai fãcut vreodatã vreo nebunie?
{2577}{2687}Ãi s-a pãrut vreodatã ca trenul|se miºca chiar dacã era oprit?
{2765}{2832}Poate ca eram nebuna.
{2895}{2953}Poate ca eram în anii 60.
{2993}{3053}Sau poate eram o fata
{3110}{3155}confuza.
{3156}{3226}Tineti-o.|Luaþi sânge pentru analiza.
{3228}{3320}Ãine-o. Daþi-i 5 miligrame de Valium.
{3322}{3403}Ãi-a ajuns?|Vrei sã vomiti?
{3406}{3480}Ãntoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{3511}{3580}Fragmente de aspirina cu vodca.
{3582}{3670}Nu-mi spune ce gândeºti|Ducet
Субтитры для Interrupted
keywords: californication, 10, 7, 2007, s01e0, girls, interrupted, caph, s01e07,
original filename: Californication(107-HDTV)(2007).zip