Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для I Claudius
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{992}{1080}JA KLAUDIJE - epizoda 10|SRE?A ZA BUDALU
{1428}{1530}Pozivam plemenitog|Apiusa Juniusa Silanusa da govori.
{1534}{1664}Senatori, pozvan sam ovde iz ?panije,| po pozivu na?eg imperatora.
{1687}{1737}Po pozivu na?eg |pokojnog imperatora.
{1779}{1881}Nema potrebe da vam obja?njavam pod |kakvim sam ose?ajima bio u putu.
{1885}{1994}Pre par meseci, ?uo sam da mi je dobar |prijatelj bolestan, oti?oh da ga vidim.
{1998}{2066}"Zbog ?ega si bolan?"|Pitao sam ga.
{2070}{2153}Nasmejao se.|"Apiuse Silanuse," re?e...
{2157}{2225}"...pozvan sam u Rim."
{2251}{2335}Naravno, mislio je| na to da umire.
{2386}{2436}Do?oh ovde ju?e.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,131 --> 00:00:20,491
Yo, Claudio
2
00:00:38,676 --> 00:00:41,298
Episodio 12
VIEJO REY LEÃO
3
00:01:00,167 --> 00:01:02,886
Está muerto? Suerte de tonto
SÃ.
4
00:01:03,047 --> 00:01:05,561
SÃ, está muerto.
5
00:01:05,967 --> 00:01:09,642
Entonces soy Emperador.
6
00:01:10,407 --> 00:01:12,318
SÃ.
Whee!
7
00:01:12,487 --> 00:01:13,886
Sh!
8
00:01:16,567 --> 00:01:18,956
Tu eres Emperador.
9
00:01:19,127 --> 00:01:23,006
Todo con lo que alguna vez
soñé, se ha hecho realidad.
10
00:01:23,687 --> 00:01:25,279
Emperador.
11
00:01:25,447 --> 00:01:28,723
S
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,256 --> 00:00:21,739
Yo, Claudio
2
00:00:39,181 --> 00:00:43,175
Episodio 11
UN DIOS EN COLCHESTER
3
00:00:58,847 --> 00:01:00,519
Duele?
4
00:01:00,687 --> 00:01:03,804
Por supuesto que duele.
Crees que estoy hecho de madera?
5
00:01:06,927 --> 00:01:08,246
Oh.
6
00:01:09,167 --> 00:01:13,126
No quise arañarte tan fuerte.
Y hoy estoy en el escenario.
7
00:01:14,607 --> 00:01:17,246
Nadie te verá.
Tendrás tus ropas puestas.
8
00:01:17,407 --> 00:01:19,204
Estoy haciendo a Ulises y Circe.
9
00:01:19,367 --> 00:01:23,519
Cuando me bañan en la playa, querida,
estoy
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,246 --> 00:00:20,933
Yo, Claudio
2
00:00:39,749 --> 00:00:43,079
Episodio 10
SUERTE DE TONTO
3
00:00:57,127 --> 00:01:01,200
Llamo a hablar al
noble Apio Junio Silano.
4
00:01:01,367 --> 00:01:06,566
Senadores, fui convocado aquÃ
desde Hispania por nuestro Emperador
5
00:01:07,487 --> 00:01:09,478
Por nuestro fallecido Emperador.
6
00:01:11,167 --> 00:01:15,240
Apenas necesito describir los
sentimientos con los que viajé.
7
00:01:15,407 --> 00:01:19,764
Hace algunos meses, habiendo oÃdo que
un amigo estaba enfermo, acudà a verlo.
8
00:01:19,927 --> 00:01:22,646
"Qué
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,032 --> 00:00:22,360
Yo, Claudio
2
00:00:38,726 --> 00:00:41,552
Episodio 6
LA REINA DE LOS CIELOS
3
00:00:54,927 --> 00:00:58,920
Hermosa, Lollia!
Dónde la encontraste?
4
00:00:59,087 --> 00:01:02,875
La vimos primero en AntioquÃa
cuando Tito estaba destinado allÃ.
5
00:01:03,047 --> 00:01:05,038
Pensamos que era tan soberbia
6
00:01:05,207 --> 00:01:08,005
que Tito pagó para que ella
visitara las provincias.
7
00:01:08,167 --> 00:01:11,318
Y ahora, mis queridos amigos,
el espectáculo ha terminado.
8
00:01:11,487 --> 00:01:14,877
Fue e-e-estupendo y una
her-her-her
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,512 --> 00:00:23,022
Yo, Claudio
2
00:00:38,682 --> 00:00:41,326
Episodio 9
SALVE, QUIEN?
3
00:00:51,687 --> 00:00:53,405
Es de Herodes.
4
00:00:54,327 --> 00:00:58,400
Qué dice?.
Oh, ha escrito de J-J-Jerusalén.
5
00:00:59,527 --> 00:01:02,166
Léemela.
Sus cartas son tan divertidas
6
00:01:02,327 --> 00:01:04,079
"Mi viejo amigo querido,
7
00:01:04,247 --> 00:01:08,126
"qué es todo eso que me he enterado
de ti viviendo en tres habitaciones
8
00:01:08,287 --> 00:01:10,517
"en el barrio p-p-pobre de la ciudad?
9
00:01:10,687 --> 00:01:12,643
"Es serio?
10
00:01
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,190 --> 00:00:23,141
Yo, Claudio
2
00:00:37,358 --> 00:00:40,402
Episodio 4
EL VENENO ES LA REINA
3
00:00:55,167 --> 00:00:56,222
Entre
4
00:01:01,327 --> 00:01:04,080
Ah, dónde encontraste éste?
5
00:01:04,247 --> 00:01:08,604
Bajo una pila de tonterÃas viejas en
el sótano. Dudo que encontremos más.
6
00:01:08,767 --> 00:01:12,919
Eso es el lo que dijiste la
ú-ú-última vez que encontramos algo.
7
00:01:13,487 --> 00:01:19,905
Es increÃble la forma en que las
personas se deshacen de las cosas!
8
00:01:20,087 --> 00:01:25,161
Ves, todo debe ser rotulado y archivado
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,013 --> 00:00:27,519
Yo, Claudio
2
00:00:40,748 --> 00:00:43,723
Episodio 5
ALGO DE JUSTICIA
3
00:01:11,007 --> 00:01:13,316
No debo comer tanto a la noche.
4
00:01:27,447 --> 00:01:28,960
Hongos.
5
00:01:30,247 --> 00:01:33,159
SÃ. Estoy trabajando demasiado duro. SÃ.
6
00:01:34,167 --> 00:01:39,002
Demasiado trabajo. Sin embargo debo
lograr hacerlo todo. Debo terminar.
7
00:01:40,807 --> 00:01:43,002
Ahora, dónde iba?
8
00:01:44,847 --> 00:01:47,202
Augusto murió, sÃ.
9
00:01:48,607 --> 00:01:51,519
TÃo Tiberio tomó su lugar.
10
00:01:53,807 --> 00:01:57,00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,334 --> 00:00:25,325
Yo, Claudio
2
00:00:40,434 --> 00:00:43,839
Episodio 7
EL REINADO DEL TERROR
3
00:00:55,047 --> 00:00:59,643
Con la muerte de Livia, fue quitado
el último freno sobre Tiberio.
4
00:00:59,807 --> 00:01:03,482
Puso el funcionamiento del
Imperio en manos de Sejano
5
00:01:03,647 --> 00:01:05,478
y se retiró a Capri.
6
00:01:05,647 --> 00:01:09,037
Comenzó un reinado de terror.
Nadie estaba seguro.
7
00:01:10,887 --> 00:01:12,240
Oh.
8
00:01:22,807 --> 00:01:25,480
Sejano arrestó a Agripina,
9
00:01:25,647 --> 00:01:29,162
a su hijo mayor, Nerón,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,688 --> 00:00:23,269
Yo, Claudio
2
00:00:39,299 --> 00:00:44,169
Episodio 8
ZEUS, POR JUPITER
3
00:00:52,367 --> 00:00:54,358
Lo encontré en ese cofre.
4
00:00:55,487 --> 00:00:57,000
AhÃ.
5
00:00:57,727 --> 00:01:01,436
El cofre estaba en el dormitorio
de mi sobrino CalÃgula.
6
00:01:02,727 --> 00:01:05,685
Esto una vez perteneció
a su padre, Germánico.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,836
Dije que dirÃa todo, y lo haré
8
00:01:11,647 --> 00:01:14,923
No esconderé nada. Nada!
9
00:01:15,807 --> 00:01:19,595
Y si lo que viene después
puede parecer increÃble...
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,789
- JAG, CLAUDIUS -
2
00:00:37,480 --> 00:00:42,952
1. EN DOFT AV MORD
3
00:00:59,480 --> 00:01:08,149
<i>Jag, Tiberius Claudius Drusus</i>
<i>Nero Germanicus...</i>
4
00:01:09,840 --> 00:01:15,597
<i>...och så vidare - som en gång var,</i>
<i>och det för inte så länge sedan-</i>
5
00:01:15,720 --> 00:01:20,589
<i>-bättre känd för vänner och släkt</i>
<i>som idioten Claudius-</i>
6
00:01:20,760 --> 00:01:26,278
<i>-eller fånen Claudius,</i>
<i>eller Claudius, stammaren...</i>
7
00:01:26,440 --> 00:01:31,230
<i>...tänker nu nedteckna</i>
<i>den mÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,320 --> 00:00:25,710
- JAG, CLAUDIUS -
2
00:00:38,120 --> 00:00:41,590
2. Familjeangelägenheter.
3
00:00:58,960 --> 00:01:02,589
Nog hade min farmor Livia
tålamod alltid.
4
00:01:02,800 --> 00:01:07,430
Nio år förgick innan Agrippa
kunde undvaras.
5
00:01:07,760 --> 00:01:11,833
Då dog han förgiftad av Livia.
6
00:01:12,120 --> 00:01:16,193
Tiberius skilde sig och gifte sig
med Julia.
7
00:01:16,400 --> 00:01:20,837
Farmor fick alltid som hon ville...
8
00:01:23,640 --> 00:01:26,598
Ondskefulla kvinna.
9
00:01:30,640 --> 00:01:37,239
Du börjar bli svag, du skull
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,674
JAG, CLAUDIUS
2
00:00:36,680 --> 00:00:40,673
13. Den gamle kejsar Träskalle
3
00:00:59,240 --> 00:01:04,519
-Ãr han död?
-Ja...han är död.
4
00:01:05,400 --> 00:01:10,269
-Då...är ju jag kejsare?
-Ja.
5
00:01:16,080 --> 00:01:21,837
Du är kejsare... Alla mina
drömmar har blivit verklighet.
6
00:01:23,040 --> 00:01:27,591
Kejsare...
Jag är kejsare av Rom!
7
00:01:29,840 --> 00:01:33,196
-Tycker du inte synd om honom?
-Nej.
8
00:01:33,400 --> 00:01:36,551
-Vi tillkännager hans död!
-Inte än!
9
00:01:36,760 --> 00:01:40,036
"Allt väl
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,320 --> 00:00:25,710
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:38,120 --> 00:00:41,590
2. Familieforhold.
3
00:00:58,960 --> 00:01:02,589
Bestemor Livia kunne sannelig
være tålmodig.
4
00:01:02,800 --> 00:01:07,430
Ni år gikk før Agrippas tjenester
kunne unnværes.
5
00:01:07,760 --> 00:01:11,833
Da døde han, forgiftet av Livia.
6
00:01:12,120 --> 00:01:16,193
Tiberius skilte seg
og giftet seg med Julia.
7
00:01:16,400 --> 00:01:20,837
Bestemor fikk det alltid
som hun ville, til slutt.
8
00:01:23,640 --> 00:01:26,598
Ondsinnede kvinne.
9
00:01:30,640 --> 00:01:37,239
Du svekkes. Du
Субтитры для I Claudius
keywords: i, claudius, 9, zeus, by, jove!,
original filename: I Claudius - 09 - Zeus By Jove!.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,375 --> 00:00:26,366
JA, KLAUDIJE
2
00:00:38,375 --> 00:00:44,366
JUPITER, PA ZEVS
3
00:00:52,375 --> 00:00:54,366
Prona?ao sam je, u toj kutiji.
4
00:00:55,495 --> 00:00:57,008
Unutra.
5
00:00:57,735 --> 00:01:01,444
Kutija je bila u spava?oj
sobi mog ne?aka, Kaligule.
6
00:01:02,735 --> 00:01:05,693
Pripadala je njegovom ocu,
Germanikusu.
7
00:01:07,295 --> 00:01:10,844
Obe?ao sam da ?u sve ispri?ati.
A to ?u i u?initi.
8
00:01:11,655 --> 00:01:14,931
Ni?ta ne?u presko?iti. Ni?ta!
9
00:01:15,815 --> 00:01:22,287
Iako ?e vam ovo ?to ?ete ?uti
zvu?ati neverovatno, pov
Субтитры для I Claudius
keywords: i, claudius, 8, reign, of, terror,
original filename: I Claudius - 08 - Reign Of Terror.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,047 --> 00:00:26,643
JA, KLAUDIJE
2
00:00:40,047 --> 00:00:43,643
VLADAVINA TERORA
3
00:00:55,047 --> 00:00:59,643
Smrt Livije je oslobodila
Tiberija poslednjeg ograni?enja.
4
00:00:59,807 --> 00:01:05,478
Vlast u Imperiji je prepustio
Sejanusu i povukao se na Kapri.
5
00:01:05,647 --> 00:01:09,037
Vladavina terora je otpo?ela.
Niko vi?e nije bio siguran.
6
00:01:22,807 --> 00:01:25,480
Sejanus je uhapsio Agripinu,
7
00:01:25,647 --> 00:01:29,162
Nera, njenog najstarijeg sina,
kao i nebrojene druge.
8
00:01:29,327 --> 00:01:31,318
Njegova ambicija
je bila bezgrani?na.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,593
JAG, CLAUDIUS
2
00:00:36,960 --> 00:00:40,430
7. DEN SOM DELAR
KEJSARENS BÃRDOR
3
00:00:55,040 --> 00:01:02,549
-Var f-fann du henne, Lollia?
-Antiokia, Titus tjänstgjorde där.
4
00:01:02,760 --> 00:01:08,198
Titus bekostade en turné
i provinserna för henne.
5
00:01:08,400 --> 00:01:14,270
-Och nu är underhållningen slut.
-En härlig m-middag!
6
00:01:14,480 --> 00:01:20,396
Jag tiggde inte beröm -
nu har <i>jag</i> något att utföra.
7
00:01:20,600 --> 00:01:25,435
Och våra käraste vänner
ska vara här när jag gör det.
8
00:01:25,640 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,674
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:36,680 --> 00:00:40,673
13. Gamle kong Tømmerstokk
3
00:00:59,240 --> 00:01:04,519
-Er han død?
-Ja...han er død.
4
00:01:05,400 --> 00:01:10,269
-Da...er jo jeg keiser?
-Ja.
5
00:01:16,080 --> 00:01:21,837
Du er keiser... Alle mine
drømmer har blitt til virkelighet.
6
00:01:23,040 --> 00:01:27,591
Keiser...
Jeg er keiser av Roma!
7
00:01:29,840 --> 00:01:33,196
-Syns du ikke synd på ham?
-Nei.
8
00:01:33,400 --> 00:01:36,551
-Vi kunngjør hans død!
-Ikke ennå!
9
00:01:36,760 --> 00:01:40,036
"Alt vel etter omstendig
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,040 --> 00:00:25,032
- JAG, CLAUDIUS -
2
00:00:36,640 --> 00:00:41,430
12. En ny gud i England
3
00:00:58,240 --> 00:01:02,279
-Gör det ont?
-Det är klart det gör ont.
4
00:01:08,040 --> 00:01:12,670
-Det var inte min mening.
-Jag som ska uppträda i dag!
5
00:01:13,880 --> 00:01:16,155
Ingen ser din rygg!
6
00:01:16,400 --> 00:01:22,111
Jag spelar Odysseus - jag sköljs
upp på stranden med bar överkropp!
7
00:01:23,120 --> 00:01:27,079
-Så är det inte i pjäsen.
-Jo, när jag spelar den...
8
00:01:28,040 --> 00:01:32,192
-Vart ska du gå?
-Till teatern.
9
00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,034
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:36,680 --> 00:00:41,037
10. Hvem står nu i tur?
3
00:00:50,760 --> 00:00:53,593
Det er fra Herodes!
4
00:00:53,800 --> 00:00:58,191
-Hvad skriver han?
-Det er fra Jerusalem.
5
00:00:58,400 --> 00:01:03,474
-Læs! Han skriver så morsomt.
-"Min kære, gamle ven..."
6
00:01:03,680 --> 00:01:09,277
"Man siger, du bor i tre værelser
i byens fattigkvarter."
7
00:01:09,480 --> 00:01:12,870
"Er det virkeligt?"
8
00:01:13,080 --> 00:01:18,154
"Hvorfor har du ikke skrevet?
Er det din dumme s-stolthed?"
9
00:01:18,360 --> 00:01:20,749
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:24,519
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:37,160 --> 00:00:41,199
9. Ved alle guder!
3
00:00:52,000 --> 00:00:55,754
Jeg fandt den i dette skrin.
4
00:00:57,520 --> 00:01:04,312
Den stod i Caligulas soveværelse.
Den tilhørte hans far Germanicus.
5
00:01:06,880 --> 00:01:13,911
Jeg sagde jo, jeg ville afsløre alt.
Jeg vil ikke skjule noget.
6
00:01:15,400 --> 00:01:22,033
Og skulle det forekomme utroligt,
så tro det alligevel...
7
00:01:22,720 --> 00:01:24,756
Tro det!
8
00:01:27,960 --> 00:01:32,556
<i>Tiberius sidste fem år ved magten</i>
<i>skal man tale stille om.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,034
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:36,680 --> 00:00:41,037
10. Hvem står nå for tur?
3
00:00:50,760 --> 00:00:53,593
Det er fra Herodes!
4
00:00:53,800 --> 00:00:58,191
-Hva skriver han?
-Det er fra Jerusalem.
5
00:00:58,400 --> 00:01:03,474
-Les! Han skriver så morsomt.
-"Min kjære, gamle venn..."
6
00:01:03,680 --> 00:01:09,277
"Er det sant at du bor på tre rom
i byens fattigkvarter?"
7
00:01:09,480 --> 00:01:12,870
"Er det alvorlig?"
8
00:01:13,080 --> 00:01:18,154
"Hvorfor har du ikke skrevet?
Er det din dumme stolthet?"
9
00:01:18,360 --> 00:01:20,749
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,560 --> 00:00:23,835
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:35,920 --> 00:00:40,311
8. Rædselsregime
3
00:00:53,800 --> 00:00:58,635
<i>Da Livia døde,</i>
<i>slap Tiberius alle sine hæmninger.</i>
4
00:00:58,880 --> 00:01:04,079
<i>Han lod Sejanus passe imperiet</i>
<i>og flyttede til Capri.</i>
5
00:01:04,280 --> 00:01:07,909
<i>Et rædselsregime begyndte.</i>
<i>Ingen var sikker.</i>
6
00:01:21,400 --> 00:01:27,396
<i>Sejanus anholdt Agrippina,</i>
<i>hendes søn Nero og utallige andre.</i>
7
00:01:27,600 --> 00:01:33,072
<i>Hans magtbegær var umætteligt.</i>
<i>Han lod sig skille fra s
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,320 --> 00:00:25,710
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:38,120 --> 00:00:41,590
2. Familieforhold.
3
00:00:58,960 --> 00:01:02,589
Bestemor Livia kunne sannelig
være tålmodig.
4
00:01:02,800 --> 00:01:07,430
Ni år gikk før Agrippas tjenester
kunne unnværes.
5
00:01:07,760 --> 00:01:11,833
Da døde han, forgiftet av Livia.
6
00:01:12,120 --> 00:01:16,193
Tiberius skilte seg
og giftet seg med Julia.
7
00:01:16,400 --> 00:01:20,837
Bestemor fikk det alltid
som hun ville, til slutt.
8
00:01:23,640 --> 00:01:26,598
Ondsinnede kvinne.
9
00:01:30,640 --> 00:01:37,239
Du svekkes. Du
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,593
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:36,960 --> 00:00:40,430
7. HIMMELDRONNINGEN
3
00:00:55,040 --> 00:01:02,549
-Hvor fant du henne, Lollia?
-Antiokia. Titus tjenestegjorde der.
4
00:01:02,760 --> 00:01:08,198
Titus bekostet en turné
i provinsene for henne.
5
00:01:08,400 --> 00:01:14,270
-Og nå er underholdningen slutt.
-En deilig middag!
6
00:01:14,480 --> 00:01:20,396
Jeg ba ikke om komplimenter.
Nå har <i>jeg</i> noe å fremføre.
7
00:01:20,600 --> 00:01:25,435
Og våre kjæreste venner skal
være her når jeg gjør det.
8
00:01:25,640 --> 00:01:29,679
-En
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:24,519
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:37,160 --> 00:00:41,199
9. Ved alle guder!
3
00:00:52,000 --> 00:00:55,754
Jeg fant den i den kassen.
4
00:00:57,520 --> 00:01:04,312
Den lå på Caligulas soverom.
Den tilhørte hans far, Germanicus.
5
00:01:06,880 --> 00:01:13,911
Jeg sa jo at jeg skulle avsløre alt.
Jeg skal ikke skjule noe!
6
00:01:15,400 --> 00:01:22,033
Og hvis det som kommer,
virker utrolig, så tro det likevel.
7
00:01:22,720 --> 00:01:24,756
Tro det!
8
00:01:27,960 --> 00:01:32,556
<i>Tiberius' fem siste år ved makten</i>
<i>bør forbigås i stillhet.</
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,200 --> 00:00:24,760
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:35,520 --> 00:00:39,513
11. Slumpehell
3
00:00:48,080 --> 00:00:51,356
<i>Lenge leve keiseren!</i>
4
00:00:55,520 --> 00:00:58,956
Jeg ber den
edle Appius Junius Silanus tale!
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,516
Senatorer!
Jeg ble kalt hit fra Spania-
6
00:01:03,720 --> 00:01:08,316
-av vår keiser,
vår avdøde keiser...
7
00:01:09,600 --> 00:01:13,912
Jeg kan knapt beskrive de følelsene
jeg hadde da jeg la ut på turen.
8
00:01:14,120 --> 00:01:18,432
For noen måneder siden
spurte jeg en syk venn-
9
00:01:18,640 --> 00:01:22,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:24,519
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:37,160 --> 00:00:41,199
9. Ved alle guder!
3
00:00:52,000 --> 00:00:55,754
Jeg fant den i den kassen.
4
00:00:57,520 --> 00:01:04,312
Den lå på Caligulas soverom.
Den tilhørte hans far, Germanicus.
5
00:01:06,880 --> 00:01:13,911
Jeg sa jo at jeg skulle avsløre alt.
Jeg skal ikke skjule noe!
6
00:01:15,400 --> 00:01:22,033
Og hvis det som kommer,
virker utrolig, så tro det likevel.
7
00:01:22,720 --> 00:01:24,756
Tro det!
8
00:01:27,960 --> 00:01:32,556
<i>Tiberius' fem siste år ved makten</i>
<i>bør forbigås i stillhet.</
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,593
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:36,960 --> 00:00:40,430
7. HIMMELDRONNINGEN
3
00:00:55,040 --> 00:01:02,549
-Hvor fant du henne, Lollia?
-Antiokia. Titus tjenestegjorde der.
4
00:01:02,760 --> 00:01:08,198
Titus bekostet en turné
i provinsene for henne.
5
00:01:08,400 --> 00:01:14,270
-Og nå er underholdningen slutt.
-En deilig middag!
6
00:01:14,480 --> 00:01:20,396
Jeg ba ikke om komplimenter.
Nå har <i>jeg</i> noe å fremføre.
7
00:01:20,600 --> 00:01:25,435
Og våre kjæreste venner skal
være her når jeg gjør det.
8
00:01:25,640 --> 00:01:29,679
-En
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,320 --> 00:00:25,710
JEG, CLAUDIUS
2
00:00:38,120 --> 00:00:41,590
2. Familieforhold.
3
00:00:58,960 --> 00:01:02,589
Bestemor Livia kunne sannelig
være tålmodig.
4
00:01:02,800 --> 00:01:07,430
Ni år gikk før Agrippas tjenester
kunne unnværes.
5
00:01:07,760 --> 00:01:11,833
Da døde han, forgiftet av Livia.
6
00:01:12,120 --> 00:01:16,193
Tiberius skilte seg
og giftet seg med Julia.
7
00:01:16,400 --> 00:01:20,837
Bestemor fikk det alltid
som hun ville, til slutt.
8
00:01:23,640 --> 00:01:26,598
Ondsinnede kvinne.
9
00:01:30,640 --> 00:01:37,239
Du svekkes. Du
Субтитры для I Claudius
keywords: i, claudius, episodes, 5, 6, fin, poison, is, queen, 2, fps, finnish, some, justice,
original filename: I, Claudius - Episodes 5-6 - Fin.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,627 --> 00:00:26,107
MINÃ, CLAUDIUS
2
00:00:28,932 --> 00:00:31,266
Perustuu Robert Gravesin
romaaneihin
3
00:00:36,832 --> 00:00:40,714
Osa 5
Kohtalokkaita paljastuksia
4
00:00:54,184 --> 00:00:55,671
Sisään
5
00:01:00,919 --> 00:01:03,294
Mistä tuon löysitte?
6
00:01:03,448 --> 00:01:07,457
Kellarista rojukasan alta.
Muuta tuskin löytyy
7
00:01:07,764 --> 00:01:11,429
Niin sanoit viimeksikin
kun löysimme jotain
8
00:01:13,076 --> 00:01:19,412
Uskomatonta miten ihmiset vain
jättävät tavaroita jonnekin
9
00:01:20,147 --> 00:01:27,138
Kaikki pitäisi luettel
Субтитры для I Claudius
keywords: 4, poison, is, queen, eng, 5, some, justice, 6, of, heaven, 7, reign, terror, 1, a, touch, murder, 2, waiting, in, the, wings, 3, what, shall, we, do, about, claudius,
original filename: 61158.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,927 --> 00:00:58,920
Beautiful. Lollia!
Where did you find her?.
2
00:00:59,087 --> 00:01:02,875
We saw her first in Antioch
when Titus was on duty there.
3
00:01:03,047 --> 00:01:05,038
We thought her so superb
4
00:01:05,207 --> 00:01:08,005
that Titus paid for her
to tour the provinces.
5
00:01:08,167 --> 00:01:11,318
And now, my dear friends,
the entertainment is over.
6
00:01:11,487 --> 00:01:14,877
It was w=wonderful
and a b-b-beautiful dinner.
7
00:01:15,047 --> 00:01:18,039
Thank you,
but I wasn't inviting a compliment.
8
00:01:18,207 --> 00:01:21,085
It's just t
Субтитры для I Claudius
keywords: i, claudius, 1976, season, 1, pt, djj, home, sapo, ep0, 4, ep1, 2, 3, 7, 5, 8,
original filename: I, Claudius (1976) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:22,460 --> 00:00:22,591
EU, CL?UDIO
2
00:00:22,637 --> 00:00:22,732
Baseado nos romances
de Robert Graves
3
00:00:22,850 --> 00:00:22,969
O VENENO IMPERA
4
00:00:24,756 --> 00:00:24,789
Entra.
5
00:00:24,964 --> 00:00:25,000
Onde encontraste esta?
6
00:00:25,019 --> 00:00:25,074
Debaixo de um monte
de velharias na cave.
7
00:00:25,089 --> 00:00:25,129
Duvido que encontremos mais.
8
00:00:25,133 --> 00:00:25,224
Foi o que disseste da ?ltima vez
que encontr?mos algo.
9
00:00:25,295 --> 00:00:25,447
Субтитры для I Claudius
keywords: i, claudius, 1976, season, 1, pt, djj, home, sapo, ep0, 4, ep1, 2, 3, 7, 5, 8,
original filename: I, Claudius (1976) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:22,460 --> 00:00:22,591
EU, CL?UDIO
2
00:00:22,637 --> 00:00:22,732
Baseado nos romances
de Robert Graves
3
00:00:22,850 --> 00:00:22,969
O VENENO IMPERA
4
00:00:24,756 --> 00:00:24,789
Entra.
5
00:00:24,964 --> 00:00:25,000
Onde encontraste esta?
6
00:00:25,019 --> 00:00:25,074
Debaixo de um monte
de velharias na cave.
7
00:00:25,089 --> 00:00:25,129
Duvido que encontremos mais.
8
00:00:25,133 --> 00:00:25,224
Foi o que disseste da ?ltima vez
que encontr?mos algo.
9
00:00:25,295 --> 00:00:25,447
Субтитры для I Claudius
keywords: i, claudius, 1976, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, ep0, 8, zeus, by, jove, 4, poison, is, queen, a, touch, of, murder, ep1, fool's, luck, 7, reign, terror, 2, waiting, in, the, wings, heaven, old, king, log, 5, some, justice, 3, what, shall, we, do, about, god, colchester, 9, hail, who,
original filename: I, Claudius (1976) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:52,367 --> 00:00:54,358
I found it in that box.
2
00:00:55,487 --> 00:00:57,000
In there.
3
00:00:57,727 --> 00:01:01,436
The box was in my nephew Caligula's
bedroom.
4
00:01:02,727 --> 00:01:05,685
This once belonged to his father,
Germanicus.
5
00:01:07,287 --> 00:01:10,836
I said I would tell everything,
and I shall
6
00:01:11,647 --> 00:01:14,923
I shall hide nothing. Nothing!
7
00:01:15,807 --> 00:01:19,595
And if what comes next
may seam incredible...
8
00:01:20,607 --> 00:01:22,279
believe it.
9
Субтитры для I Claudius
keywords: i, claudius, 1976, season, 1, pt, djj, home, sapo, ep0, 4, ep1, 2, 3, 7, 5, 9, 8,
original filename: I, Claudius (1976) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:22,460 --> 00:00:22,591
EU, CL?UDIO
2
00:00:22,637 --> 00:00:22,732
Baseado nos romances
de Robert Graves
3
00:00:22,850 --> 00:00:22,969
O VENENO IMPERA
4
00:00:24,756 --> 00:00:24,789
Entra.
5
00:00:24,964 --> 00:00:25,000
Onde encontraste esta?
6
00:00:25,019 --> 00:00:25,074
Debaixo de um monte
de velharias na cave.
7
00:00:25,089 --> 00:00:25,129
Duvido que encontremos mais.
8
00:00:25,133 --> 00:00:25,224
Foi o que disseste da ?ltima vez
que encontr?mos algo.
9
00:00:25,295 --> 00:00:25,447
Субтитры для I Claudius
keywords: i, claudius, 1976, 1, 2, cd, czech, cs, 9, hail, who, a, god, in, colchester, old, king, log, 7, reign, of, terror, 4, poison, is, queen, 8, zeus, by, jove, waiting, the, wings, fools, luck, heaven, touch, murder, 5, some, justice, 3, what, shall, we, do, about,
original filename: I, Claudius - 1976 - 12CD - Czech - cs