Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Huff по релевантности:
Субтитры для Huff
keywords: huff, 2x0, 3, whipped, doggie,
original filename: c7ae4b75f8c7b436f0a1c385ff9dbd42.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{135}{169}Previously on Huff...
{169}{211}I have a nurse coming to the house.
{211}{264}Has anybody told you how long I have?
{264}{320}She asked me if it was ok if she died here.
{320}{341}Oh, man.
{341}{377}My name's Kevin and I'm from Placitas--
{377}{412}Oh. Fuck off, you idiot.
{412}{434}Are you drunk?
{434}{480}I thought you went down there to find your brother.
{480}{531}Honey, we are. We're looking for Teddy right now.
{531}{563}Jesus, Huff.
{564}{618}I don't know what we did to deserve all this.
{618}{675}You don't deserve any of it.
{679}{747}God just thinks you're strong enough to handle it all.
{747}{819}I didn
Субтитры для Huff
keywords: huff, s02e1, 2, black, shadows, s02e12,
original filename: 20007379.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,107 --> 00:01:45,321
¿Crees que afeitarte va a cambiar algo?
2
00:01:45,321 --> 00:01:47,174
Bien. Cambia de escena.
3
00:01:47,174 --> 00:01:48,626
¿No tienes otro sitio donde estar?
4
00:01:48,626 --> 00:01:50,581
Desafortunadamente, no.
5
00:01:50,581 --> 00:01:53,875
El terror en tu estómago
es como un imán para mÃ.
6
00:01:53,875 --> 00:01:56,500
Como una atracción.
No puedo escaparme de él.
7
00:01:56,500 --> 00:01:58,967
Y tampoco tú, lo que es una buena señal.
8
00:01:58,967 --> 00:02:02,544
SÃ. Bueno, pasará. Créeme.
He estado aquà antes.
9
00:02:0
Субтитры для Huff
keywords: dogma, 1991, cd, spanish, es, 72, huff,
original filename: Dogma - 1991 - 1CD - Spanish - es - dd9581fb1975c5c285e29c55cd739e2f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,527 --> 00:00:20,758
Renuncia: 1 ) renunciar
a cualquier reclamaci?n;
2
00:00:20,967 --> 00:00:22,399
2) rechazo;
3
00:00:22,566 --> 00:00:25,080
3) afirmar algo
para salvar el pellejo.
4
00:00:25,727 --> 00:00:28,923
Aunque dentro de 10 minutos
no har? falta decirlo,
5
00:00:29,087 --> 00:00:31,999
la productora manifiesta
que toda esta pel?cula
6
00:00:32,166 --> 00:00:35,043
es una fantas?a, y no debe
tomarse en serio.
7
00:00:35,206 --> 00:00:38,197
Afirmar que el film
es incendiario o inflamatorio
8
00:00:38,366 --> 00:00:41,118
es desconocer nuestra
intenci?n y ju
Субтитры для Huff
keywords: huff, 2x0, 9, radio, silence,
original filename: e98dd363a0b3b886104b98ad223ea5b8.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9}{49}Previously on Huff...
{49}{87}How long have you been this angry at me?
{87}{178}You're doing it right now. Stop shrinking me.
{178}{246}Fucking shrink yourself. Nothing is gonna change until you do.
{247}{348}I take the therapy thing with you and dad isn't going too well.
{348}{374}You're a virgin.
{374}{456}Hey, fuck you, man. I'm 36 years old. I've had sex.
{464}{553}Grandpa called like 3 times, but I forgot to tell you.
{554}{626}3 times. My, my, my.
{626}{667}We don't want you here.
{667}{747}For once in your life, why don't you finish something?
{747}{844}Let the goddamn sun set and leave.
{847}{924}Now's not a g
Субтитры для Huff
keywords: huff, s02e, 7, so, what, brings, you, to, armageddon, s02e7,
original filename: 20007374.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,152 --> 00:02:02,156
¿Por qué? Porque no podÃas hablar
de eso en el coche.
2
00:02:02,157 --> 00:02:04,115
Bueno, no querÃa hacerlo dentro.
3
00:02:04,116 --> 00:02:06,504
Bien, entonces dà únicamente
que no querÃas hacerlo dentro.
4
00:02:06,505 --> 00:02:10,851
Es decir, conducir sonriendo como una
maldita seta venenosa no es de mucha ayuda.
5
00:02:10,852 --> 00:02:11,886
Nunca lo fué.
6
00:02:11,887 --> 00:02:13,533
No estaba sonriendo.
7
00:02:13,534 --> 00:02:15,513
- Buenos dÃas.
- Buenos dÃas, Craig.
8
00:02:15,514 --> 00:02:20,314
Estabas tan sonriente,
Субтитры для Huff
keywords: huff, s02e, 9, radio, silence, s02e9,
original filename: 20007376.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,386 --> 00:00:02,032
Anteriormente en Huff...
2
00:00:02,033 --> 00:00:03,623
¿Cuánto tiempo llevas enfadada conmigo?
3
00:00:03,624 --> 00:00:07,443
Lo estás haciendo ahora mismo.
Deja de analizarme.
4
00:00:07,444 --> 00:00:10,280
AnalÃzate a ti mismo.
Nada va a cambiar hasta que lo hagas.
5
00:00:10,281 --> 00:00:14,500
Asumo que lo de la terapia tuya y de papá
no va demasiado bien.
6
00:00:14,501 --> 00:00:15,617
Eres virgen.
7
00:00:15,618 --> 00:00:19,018
Hey, que te jodan, hombre.
Tengo 36 años. He tenido sexo.
8
00:00:19,362 --> 00:00:23,085
El abuelo ha llam
Субтитры для Huff
keywords: huff, s02e, 3, whipped, doggie, s02e3,
original filename: 20007370.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,622 --> 00:00:07,040
Anteriormente en Huff...
2
00:00:07,041 --> 00:00:08,819
Tengo una enfermera viniendo hacia casa.
3
00:00:08,820 --> 00:00:11,006
¿Te ha dicho alguien cuánto
tiempo tengo?
4
00:00:11,007 --> 00:00:13,345
Me preguntó si estaba bien
si se morÃa aquÃ.
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,227
Oh, tio.
6
00:00:14,228 --> 00:00:15,708
Mi nombre es Kevin y soy de Placitas.
7
00:00:15,709 --> 00:00:17,201
¡Uau! ¡Que te jodan, idiota!
8
00:00:17,202 --> 00:00:18,092
¿Estás borracho?
9
00:00:18,093 --> 00:00:20,015
Pensaba que fuiste allÃ
a encontrar a tu h
Субтитры для Huff
keywords: huff, 2x0, 6, red, meat,
original filename: d9fcda40dfd463fd3281cd1d3625562c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2481}{2520}He'll be with you in a minute.
{2539}{2586}You said that 5 minutes ago.
{2593}{2666}I'm sorry. It's been one of those days.
{2673}{2705}One minute.
{2724}{2752}Promise.
{3142}{3206}I fantasized about killing your secretary.
{3206}{3241}Office manager.
{3265}{3339}Because I hated the way she ate her food.
{3375}{3452}It's... it's getting worse,
{3466}{3530}and I have no idea what to do about it.
{3533}{3603}- Fuck!|- Ok, Darren, please.
{3603}{3670}If you can't calm down, we can't talk, all right?
{3670}{3749}Hey, Darren, I'm not kidding.
{3792}{3855}All right. Last time we spoke,
{3855}{3923}anytime I mentioned
Субтитры для Huff
keywords: clerks, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, 72, x, huff,
original filename: Clerks. - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f99986f2bdc56868d2a7167b971f2a6c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,088 --> 00:01:00,609
Al?.
2
00:01:00,689 --> 00:01:02,930
O que?
3
00:01:03,010 --> 00:01:06,252
N?o, eu n?o vou trabalhar hoje
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,453
Eu vou jogar hockey ?s 14:00.
5
00:01:10,933 --> 00:01:13,896
Porque voc? n?o chama o Randal?
6
00:01:13,975 --> 00:01:16,456
Porque eu estou cansado, droga!
7
00:01:18,098 --> 00:01:21,219
Eu j? fiquei ontem a noite.
8
00:01:21,299 --> 00:01:23,140
Jesus.
9
00:01:23,220 --> 00:01:26,382
Que horas voc? acha que
pode vir? 12:00?
10
00:01:28,382 --> 00:01:31,103
Antes das 12:00? Onde?
11
00:01:31,184 --> 00
Субтитры для Huff
keywords: huff, 10, 2, ws, pdtv, pyro,
original filename: 3f848a76115271231a572c170418f172.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:07,000
Previously on "Huff"
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,100
You know, I just said it.
I said I'm gay.
3
00:00:09,100 --> 00:00:09,900
Good.
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,600
Dad called me
a little son of a bitch.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,400
I'm a psychiatrist who's
tired of listening.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,300
You're supposed to
be thinking about...
7
00:00:15,300 --> 00:00:16,200
what I'm feeling here!
8
00:00:16,200 --> 00:00:18,800
Put the gun down
right now!
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,400
Hey!
10
00:00:21,100 --> 00:00:22,700
Oh, Huff.
Субтитры для Huff
keywords: 1391, huff, english, subtitles,
original filename: 13918- Huff ( English Subtitles ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,700 --> 00:00:07,000
Previously on "Huff"
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,100
You know, I just said it.
I said I'm gay.
3
00:00:09,100 --> 00:00:09,900
Good.
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,600
Dad called me
a little son of a bitch.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,400
I'm a psychiatrist who's
tired of listening.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,300
You're supposed to
be thinking about...
7
00:00:15,300 --> 00:00:16,200
what I'm feeling here!
8
00:00:16,200 --> 00:00:18,800
Put the gun down
right now!
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,400
Hey!
10
00:00:21,100 --> 00:00:22,700
Oh, H
Субтитры для Huff
keywords: huff, 2x1, 3, which, lip, is, the, cervical,
original filename: 1e9a15f44235466a3f7079d3307fd6f9.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2420}{2459}This girl is dead, Russell.
{2459}{2492}Yeah, I know. I...
{2492}{2572}I pounded on her chest, gave her mouth-to-mouth. I did all that stuff.
{2572}{2613}Ok. How fucked-up are you?
{2614}{2693}She had fucking green foam... stuff on her mouth.
{2693}{2777}But it tasted like... bitter lemon or some shit. What is that stuff?
{2777}{2815}Russell, did you call 911?
{2815}{2883}Yep. You think they're gonna play that on the news, buddy?
{2883}{2918}Where the fuck are the paramedics?
{2918}{2944}They're comin'.
{2944}{3046}They're all comin', the, um... cops, paramedics, coroner.
{3046}{3083}P.T. Barnum, everybody.
{3083
Субтитры для Huff
keywords: huff, 2x0, 9, radio, silence,
original filename: 57f3d31e2500b1d4512d324751b0bf28.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9}{49}Previously on Huff...
{49}{87}How long have you been this angry at me?
{87}{178}You're doing it right now. Stop shrinking me.
{178}{246}Fucking shrink yourself. Nothing is gonna change until you do.
{247}{348}I take the therapy thing with you and dad isn't going too well.
{348}{374}You're a virgin.
{374}{456}Hey, fuck you, man. I'm 36 years old. I've had sex.
{464}{553}Grandpa called like 3 times, but I forgot to tell you.
{554}{626}3 times. My, my, my.
{626}{667}We don't want you here.
{667}{747}For once in your life, why don't you finish something?
{747}{844}Let the goddamn sun set and leave.
{847}{924}Now's not a g
Субтитры для Huff
keywords: chasing, amy, 1997, 1, cd, czech, cs, 72, x, huff,
original filename: Chasing Amy - 1997 - 1CD - Czech - cs - 8bd1b3700e395192310bb833e6f66227.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,538 --> 00:00:14,038
timing.for
Chasing.Amy.1997.INTERNAL.DVDRIP.XVID-UbM
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,299
nE0TiT
3
00:00:32,040 --> 00:00:34,040
H L E D ? M A M Y
4
00:00:57,140 --> 00:01:00,020
COMICSOV? DVOJKA M? ?SP?CH
5
00:01:05,780 --> 00:01:08,660
NEOT?EL? RUTINA
6
00:02:15,780 --> 00:02:19,620
3. V?RO?N?
MANHATTANSK? COMICCON
7
00:02:34,780 --> 00:02:38,380
Co t?eba Chow Yun Fat?
8
00:02:38,460 --> 00:02:41,660
Nev?m,
Miluju Chow Yun Fat.
9
00:02:41,700 --> 00:02:43,820
- Ale na Madmana se nehod?.
- N??ez.
10
00:02:48,780 --> 00:02:50,740
H. McNeil a B.
Субтитры для Huff
keywords: huff, 2x0, 4, sweet, release,
original filename: 64c18e00044409b0a9abaaa171fdb7bd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{35}Previously on Huff...
{35}{59}Hey.
{65}{108}Beth, come on.
{108}{124}What?
{124}{187}You haven't said 2 words to me since I got back from Mexico.
{187}{221}What am I, the invisible man?
{221}{269}I haven't had 2 words to say.
{269}{360}You think it's because I fradulently billed some of my clients
{360}{406}who happen to be government agencies,
{406}{488}and that just happens to be a felony?
{488}{515}I want Clozaril.
{515}{546}No way. That could kill you.
{546}{591}What about the living situation?
{591}{615}No Woodburn.
{615}{637}What happened over there, buddy?
{637}{703}The gym teacher diddle you or something?
Субтитры для Huff
keywords: huff, s, 2, vo, 2x0, 8, a, cornfield, grows, in, l,
original filename: Huff.S2.VO.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,345 --> 00:00:01,641
Previously on Huff...
2
00:00:01,642 --> 00:00:04,055
Oh, God! My skin's coming off!
3
00:00:04,056 --> 00:00:06,614
No, man. Your skin's just fine. You're a little bit high.
4
00:00:06,615 --> 00:00:08,709
My son wouldn't give anybody drugs.
5
00:00:08,710 --> 00:00:10,352
He's not a drug addict.
6
00:00:10,353 --> 00:00:11,628
Of course he wouldn't. I believe you.
7
00:00:11,629 --> 00:00:13,172
Hey, you! Hey!
8
00:00:13,173 --> 00:00:15,463
Hey! Hey! Hey!
9
00:00:16,424 --> 00:00:20,723
My son is breaking into people's homes, and it's ok with his f
Субтитры для Huff
keywords: huff, s01e, 8, cold, day, in, shanghai, s01e8,
original filename: 20007363.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,936 --> 00:02:22,521
Un DÃa FrÃo en Shanghai
2
00:02:32,990 --> 00:02:35,660
Anoche soñé que evacuaba.
3
00:02:36,160 --> 00:02:38,162
Fue horrible.
4
00:02:38,371 --> 00:02:40,623
Es natural...
5
00:02:40,831 --> 00:02:44,043
...soñar con cosas
que ya no podemos hacer.
6
00:02:46,337 --> 00:02:48,798
Ni siquiera puedo
sentarme solo.
7
00:02:49,006 --> 00:02:51,592
En casa tengo barras
alrededor de la cama...
8
00:02:51,801 --> 00:02:53,594
...para levantarme.
9
00:02:54,512 --> 00:02:56,764
¿Qué tal si te sientas ahora?
10
00:02:56,972 --> 00:02:58,933
- Â
Субтитры для Huff
keywords: huff, 2x0, 4, spanish, subts,
original filename: 59207.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,149 --> 00:00:01,478
Anteriormente en Huff...
2
00:00:01,479 --> 00:00:02,459
Hey.
3
00:00:02,722 --> 00:00:04,518
Beth, vamos.
4
00:00:04,519 --> 00:00:05,162
¿Qué?
5
00:00:05,163 --> 00:00:07,785
No me has dicho dos palabras
desde que volvà de Méjico.
6
00:00:07,786 --> 00:00:09,208
¿Qué soy, el hombre invisible?
7
00:00:09,209 --> 00:00:11,211
No he tenido dos palabras que decir.
8
00:00:11,212 --> 00:00:15,026
¿Piensas que es porque facturé
fraudulentamente a alguno de mis clientes
9
00:00:15,027 --> 00:00:16,937
que resultaron ser agencias del gobierno
1
Субтитры для Huff
keywords: huff, 2x0, 5, used, abused, and, unenthused,
original filename: 6dd3c39043ff71947ba90c312d63bbbe.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{132}{161}Previously on Huff...
{161}{211}What we call the giddy-up powder.
{244}{318}Max, this is Craig and Teddy Huffstodt.
{318}{366}Would you mind showing Teddy around?
{366}{392}My pleasure.
{392}{461}You sign out in the morning and then you sign back in at night.
{461}{570}The day is yours. You can go to the beach, shoot hoops, dig through a trash can.
{570}{632}Giver of life and health,
{632}{729}relieve and comfort your sick servant Madeleine.
{729}{752}The tumor is shrinking.
{752}{793}What does this mean?
{793}{856}Shrinking means getting smaller, sweetheart.
{856}{894}Book our tickets, Jim.
{914}{947}We're going
Субтитры для Huff
keywords: dogma, 1999, 1, cd, swedish, sv, 72, huff,
original filename: Dogma - 1999 - 1CD - Swedish - sv - 0b37300a4b26b0620ac032575297af04.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,033 --> 00:00:22,423
Dementi: 1 ) offentligt d?da ett rykte
2) bestrida n?got
2
00:00:22,632 --> 00:00:26,022
3) ett uttalande f?r att r?dda skinnet
3
00:00:26,272 --> 00:00:30,059
?ven om det blir uppenbart
tio minuter in i filmen-
4
00:00:30,231 --> 00:00:33,540
-vill vi g?rna p?peka
att det fr?n b?rjan till slut-
5
00:00:33,710 --> 00:00:36,782
-?r en p?hittad komedi
som inte ska tas p? allvar.
6
00:00:37,030 --> 00:00:40,658
Att p?st? att n?got av det
som f?ljer skulle vara uppviglande-
7
00:00:40,909 --> 00:00:44,618
-vore att missf?rst? v?ra avsikter
och en or?ttvis dom
Субтитры для Huff
keywords: huff, s02e1, 3, which, lip, is, the, cervical, s02e13,
original filename: 20007380.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,951 --> 00:01:42,552
Esta chica está muerta, Russell.
2
00:01:42,552 --> 00:01:43,944
SÃ, lo sé. Yo...
3
00:01:43,944 --> 00:01:47,263
le he golpeado el pecho, le he hecho
el boca a boca. Le he hecho de todo.
4
00:01:47,263 --> 00:01:49,002
Vale. ¿Cómo de jodido estás tú?
5
00:01:49,002 --> 00:01:52,339
TenÃa esa puta espuma verde...
eso en su boca.
6
00:01:52,339 --> 00:01:55,830
Pero sabÃa como...limonada
o una mierda asÃ. ¿Qué era eso?
7
00:01:55,830 --> 00:01:57,389
Russell, ¿has llamado al 911?
8
00:01:57,389 --> 00:02:00,247
Sip. ¿Crees que van a ponerlo
Субтитры для Huff
keywords: huff, s01e1, 3, crazy, nuts, all, fucked, up, s01e13,
original filename: 20007368.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,465 --> 00:02:19,133
Locos de Remate y
Todos Hechos un Desastre
2
00:05:07,718 --> 00:05:10,429
¡Maldición!
3
00:05:10,763 --> 00:05:13,391
Te dije que no instalaras
ese sensor.
4
00:05:13,558 --> 00:05:16,185
Se dispara con sólo
el movimiento de Mike.
5
00:05:16,394 --> 00:05:19,105
Mañana pediré
que lo desconecten.
6
00:05:19,230 --> 00:05:20,773
- ¡Dios!
- ¿Byrd?
7
00:05:20,982 --> 00:05:22,442
¡Papá!
8
00:05:22,650 --> 00:05:25,194
- ¡Byrd!
- ¿Byrd?
9
00:05:27,238 --> 00:05:28,906
- ¡Dios mÃo!
- ¡Santo Cielo!
10
00:05:29,115 --> 00:05:30,783
Субтитры для Huff
keywords: huff, s01e, 2, assault, and, pepper, s01e2,
original filename: 20007357.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,618 --> 00:02:19,203
Asalto y Pimienta
2
00:02:29,213 --> 00:02:31,841
- ¡Ãl me asaltó antes!
- No pudo hacerlo, Melody.
3
00:02:32,091 --> 00:02:34,510
No estabas allÃ,
yo sólo me defendÃa.
4
00:02:34,719 --> 00:02:37,430
¿De qué? HabÃa una ventana
de acrÃlico entre ustedes.
5
00:02:37,638 --> 00:02:40,016
No hay que tocar para insultar.
6
00:02:40,308 --> 00:02:42,768
- ¿Le lanzaste una silla?
- ¡QuerÃa mi medicina!
7
00:02:43,019 --> 00:02:46,105
- No tenÃas receta.
- Era la misma.
8
00:02:46,314 --> 00:02:48,482
No te repito medicinas
y lo sabes.
9
Субтитры для Huff
keywords: huff, s02e1, tapping, the, squid, s02e11,
original filename: 20007378.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,779 --> 00:01:54,902
Oh, oh. ¿Tú estómago todavÃa está
hecho una mierda?
2
00:01:54,903 --> 00:01:58,539
SÃ. Nada que unos miles de ampicilinas
no puedan curar.
3
00:01:58,540 --> 00:02:00,601
Bueno, sigue tomándotelas, ¿vale?
4
00:02:00,602 --> 00:02:01,931
Te vas a poner mejor.
5
00:02:01,932 --> 00:02:03,923
SÃ. Como sea.
6
00:02:04,323 --> 00:02:08,138
Estoy vivo. Estoy feliz de estar en casa.
7
00:02:13,610 --> 00:02:14,532
¡SÃ!
8
00:02:14,533 --> 00:02:17,474
Hey, papá, um, ¿podrÃas firmarme algo?
9
00:02:17,475 --> 00:02:20,309
Quiero coger una opta
Субтитры для Huff
keywords: huff, 2x0, 8, spanish, subts,
original filename: 59211.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,345 --> 00:00:01,641
Anteriormente en Huff...
2
00:00:01,642 --> 00:00:04,055
¡Oh Dios! ¡Se me está
desprendiendo la piel!
3
00:00:04,056 --> 00:00:06,614
No, hombre. Tu piel está bien.
Estás un poco colocado.
4
00:00:06,615 --> 00:00:08,709
Mi hijo no le darÃa drogas a nadie.
5
00:00:08,710 --> 00:00:10,352
No es un drogadicto.
6
00:00:10,353 --> 00:00:11,628
Por supuesto que no lo harÃa. Le creo.
7
00:00:11,629 --> 00:00:13,172
¡Hey, tú! ¡Hey!
8
00:00:13,173 --> 00:00:15,463
¡Hey! ¡Hey! ¡Hey!
9
00:00:16,424 --> 00:00:20,723
Mi hijo está allanando casas,
Субтитры для Huff
keywords: huff, s01e, 7, that, fucking, cabin, s01e7,
original filename: 20007362.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,901 --> 00:02:18,486
Esa Maldita Cabaña
2
00:02:33,793 --> 00:02:36,338
¿Lo ves?
El segundo dedo.
3
00:02:36,546 --> 00:02:41,051
Es horriblemente largo,
como el de un monstruo.
4
00:02:41,259 --> 00:02:42,844
Seguro lo saqué de él.
5
00:02:43,053 --> 00:02:46,806
Es normal en nuestra familia.
6
00:02:47,015 --> 00:02:50,727
- Es señal de inteligencia.
- No quiero nada suyo.
7
00:02:50,977 --> 00:02:53,855
No hay manera, es tu padre.
8
00:02:54,105 --> 00:02:57,275
No deberÃas preñar mujeres
si no vas a cuidar a tus hijos.
9
00:02:58,526 --> 00:03:00,862
La gen
Субтитры для Huff
keywords: huff, s01e, 4, control, s01e4,
original filename: 20007359.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,666 --> 00:02:32,835
Legalmente no tengo
que decirle nada.
2
00:02:33,044 --> 00:02:35,254
Sólo debo sentarme
aquà por una hora.
3
00:02:35,254 --> 00:02:36,422
Tres veces más.
4
00:02:36,505 --> 00:02:38,132
Y luego usted firma,
dándome de alta.
5
00:02:38,799 --> 00:02:40,593
Si acaso firmo.
6
00:02:41,969 --> 00:02:43,429
¿Cómo que si acaso firma?
7
00:02:43,638 --> 00:02:46,265
Creo que no entiendes
lo serio que es esto, Neil.
8
00:02:46,641 --> 00:02:49,852
El médico de Emergencias
que te envió dice que...
9
00:02:50,102 --> 00:02:52,605
...no has evacua
Субтитры для Huff
keywords: huff, s02e, 8, a, cornfield, grows, in, l, s02e8,
original filename: 20007375.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,345 --> 00:00:01,641
Anteriormente en Huff...
2
00:00:01,642 --> 00:00:04,055
¡Oh Dios! ¡Se me está
desprendiendo la piel!
3
00:00:04,056 --> 00:00:06,614
No, hombre. Tu piel está bien.
Estás un poco colocado.
4
00:00:06,615 --> 00:00:08,709
Mi hijo no le darÃa drogas a nadie.
5
00:00:08,710 --> 00:00:10,352
No es un drogadicto.
6
00:00:10,353 --> 00:00:11,628
Por supuesto que no lo harÃa. Le creo.
7
00:00:11,629 --> 00:00:13,172
¡Hey, tú! ¡Hey!
8
00:00:13,173 --> 00:00:15,463
¡Hey! ¡Hey! ¡Hey!
9
00:00:16,424 --> 00:00:20,723
Mi hijo está allanando casas,
Субтитры для Huff
keywords: huff, s01e, 1, pilot, s01e1,
original filename: 20007356.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,625 --> 00:01:32,086
Piloto
2
00:01:41,929 --> 00:01:44,599
- Te has sentido mucho mejor.
- SÃ.
3
00:01:44,807 --> 00:01:47,727
¿Por qué paraste la medicación?
4
00:01:47,935 --> 00:01:50,480
Es que ya no me estaba
divirtiendo.
5
00:01:50,730 --> 00:01:52,523
Era como si estaba perdida.
6
00:01:52,773 --> 00:01:55,485
¿Qué extrañabas,
especÃficamente?
7
00:01:56,152 --> 00:01:58,196
¿EspecÃficamente?
8
00:01:58,946 --> 00:02:02,575
La promiscuidad, los alucinógenos
y la auto-mutilación.
9
00:02:03,451 --> 00:02:05,161
Ya veo.
10
00:02:05,328 --> 00:02:
Субтитры для Huff
keywords: 1391, huff, english, subtitles,
original filename: 13919- Huff ( English Subtitles ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,900
<font color=#64A0FF>Huff
2
00:00:20,800 --> 00:00:22,500
<font color=#7DF4B2>Hank Azaria
<font color=#C6FF70>(as Dr. Craig "Huff" Huffstodt)
3
00:00:24,400 --> 00:00:26,300
<font color=#7DF4B2>Paget Brewster
<font color=#C6FF70>(as Beth Huffstodt)
4
00:00:28,400 --> 00:00:29,600
<font color=#7DF4B2>Anton Yelchin
<font color=#C6FF70>(as Byrd Huffstodt)
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,700
<font color=#7DF4B2>Andy Comeau
<font color=#C6FF70>(as Teddy Huffstodt)
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
<font color=#7DF4B2>Blythe Danner
<font color=#C6FF70>(as Izzy Huff
Субтитры для Huff
keywords: huff, 2x0, 5, spanish, subts,
original filename: 59208.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,502 --> 00:00:06,705
Anteriormente en Huff...
2
00:00:06,705 --> 00:00:08,821
Es lo que llamamos
el polvo del "arre caballito".
3
00:00:10,194 --> 00:00:13,249
Max, estos son Craig y Teddy Huffstodt.
4
00:00:13,249 --> 00:00:15,257
¿Te importarÃa enseñarle
a Teddy los alrededores?
5
00:00:15,257 --> 00:00:16,362
Con mucho gusto.
6
00:00:16,362 --> 00:00:19,226
Tu firmas el registro por la mañana
y después vuelves a firmar por la noche.
7
00:00:19,226 --> 00:00:20,167
El dÃa es tuyo.
8
00:00:20,167 --> 00:00:23,568
Puedes ir a la playa, tirar unos ganchos,
escarbar en
Субтитры для Huff
keywords: huff, s02e, 6, red, meat, s02e6,
original filename: 20007373.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,468 --> 00:01:45,099
Estará con usted en un minuto.
2
00:01:45,901 --> 00:01:47,851
Dijo eso hace 5 minutos.
3
00:01:48,155 --> 00:01:51,180
Lo siento. Está siendo uno de esos dÃas.
4
00:01:51,472 --> 00:01:52,839
Un minuto.
5
00:01:53,616 --> 00:01:54,798
Lo prometo.
6
00:02:11,037 --> 00:02:13,715
He fantaseado sobre matar
a su secretaria.
7
00:02:13,715 --> 00:02:15,158
Gerente de oficina.
8
00:02:16,184 --> 00:02:19,274
Porque odiaba la manera
en que se comÃa su comida.
9
00:02:20,763 --> 00:02:23,994
Se...se está poniendo peor,
10
00:02:24,577 --> 00:02:27
Субтитры для Huff
keywords: huff, s02e, 5, used, abused, and, unenthused, s02e5,
original filename: 20007372.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,502 --> 00:00:06,705
Anteriormente en Huff...
2
00:00:06,705 --> 00:00:08,821
Es lo que llamamos
el polvo del "arre caballito".
3
00:00:10,194 --> 00:00:13,249
Max, estos son Craig y Teddy Huffstodt.
4
00:00:13,249 --> 00:00:15,257
¿Te importarÃa enseñarle
a Teddy los alrededores?
5
00:00:15,257 --> 00:00:16,362
Con mucho gusto.
6
00:00:16,362 --> 00:00:19,226
Tu firmas el registro por la mañana
y después vuelves a firmar por la noche.
7
00:00:19,226 --> 00:00:20,167
El dÃa es tuyo.
8
00:00:20,167 --> 00:00:23,568
Puedes ir a la playa, tirar unos ganchos,
escarbar en
Субтитры для Huff
keywords: huff, s01e, 9, christmas, is, ruined, s01e9,
original filename: 20007364.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,493 --> 00:02:17,036
Navidad Arruinada
2
00:02:27,005 --> 00:02:28,756
En la fiesta de Navidad
de la oficina...
3
00:02:28,965 --> 00:02:31,926
...todos bebÃan
un asqueroso ponche rojo...
4
00:02:32,135 --> 00:02:34,137
...en vasos plásticos verdes.
5
00:02:34,387 --> 00:02:36,139
No le veo nada de malo, Neil.
6
00:02:36,389 --> 00:02:38,474
Joey, el tipo que trabaja
a mi lado...
7
00:02:38,683 --> 00:02:41,477
...añadÃa vodka a escondidas.
8
00:02:41,686 --> 00:02:43,146
¿Y eso te causa problemas?
9
00:02:43,396 --> 00:02:45,607
TodavÃa no puedo beber.
10
00
Субтитры для Huff
keywords: 1517, huff, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 15175- Huff ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,400 --> 00:01:14,920
Todos los Caballos del Rey
2
00:01:24,880 --> 00:01:27,720
Lleva veinte años muerta.
3
00:01:28,560 --> 00:01:31,280
Y todavÃa mete la mano
en mis asuntos.
4
00:01:31,520 --> 00:01:33,960
Usted se lo permite.
5
00:01:34,160 --> 00:01:36,560
SÃ. Lo sé, lo sé.
6
00:01:37,360 --> 00:01:39,000
Pero...
7
00:01:39,280 --> 00:01:42,480
- ...hice lo que me sugirió.
- ¿De veras? Qué bueno.
8
00:01:42,680 --> 00:01:44,400
Preparé...
9
00:01:44,600 --> 00:01:47,400
...una cena pequeña,
como para veinte personas.
10
00:01:47,600 --> 00:01:51,
Субтитры для Huff
keywords: huff, 2x0, 6, spanish, subts,
original filename: 59209.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,468 --> 00:01:45,099
Estará con usted en un minuto.
2
00:01:45,901 --> 00:01:47,851
Dijo eso hace 5 minutos.
3
00:01:48,155 --> 00:01:51,180
Lo siento. Está siendo uno de esos dÃas.
4
00:01:51,472 --> 00:01:52,839
Un minuto.
5
00:01:53,616 --> 00:01:54,798
Lo prometo.
6
00:02:11,037 --> 00:02:13,715
He fantaseado sobre matar
a su secretaria.
7
00:02:13,715 --> 00:02:15,158
Gerente de oficina.
8
00:02:16,184 --> 00:02:19,274
Porque odiaba la manera
en que se comÃa su comida.
9
00:02:20,763 --> 00:02:23,994
Se...se está poniendo peor,
10
00:02:24,577 --> 00:02:27
Субтитры для Huff
keywords: huff, s01e1, the, good, doctor, s01e10,
original filename: 20007365.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,377 --> 00:02:18,795
El Buen Doctor
2
00:02:30,848 --> 00:02:32,183
No tiene alergias.
3
00:02:32,392 --> 00:02:34,519
¿Toma algún medicamento?
4
00:02:34,727 --> 00:02:35,979
No.
5
00:02:36,229 --> 00:02:38,272
Muy bien.
6
00:02:38,481 --> 00:02:40,984
¿Por qué vino, Srta. Caridad?
7
00:02:42,735 --> 00:02:46,447
Me he sentido como fuera de mÃ.
8
00:02:47,156 --> 00:02:49,200
He abandonado
la escuela quiropráctica.
9
00:02:49,909 --> 00:02:52,829
- ¿Por qué?
- Me siento vacÃa.
10
00:02:52,996 --> 00:02:55,206
Y lo que quisiera
es sentirme realizada.
1
Субтитры для Huff
keywords: huff, s02e11, tapping, the, squid, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Huff.s02e11.Tapping.The.Squid.VF.srt