Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31941-How_to_Eat_Fried_Worms_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, priveºte...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Eºti bine, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Ãmpachetezi aici, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Poate cã nu.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, cu grijã, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
O sã scoþi pe careva afarã.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ºti ceva?
O sã zic Stop.
12
00:03:21,968 -->
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31901-How_to_Eat_Fried_Worms_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, look...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Are you all right, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Wrapping it up
there, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Maybe not.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, careful there, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
You're gonna knock
somebody over.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, you know what?
I am saying stop.
12
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, 3, 97, fps,
original filename: 32753-How_to_Eat_Fried_Worms_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, priveºte...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Eºti bine, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Ãmpachetezi aici, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Poate cã nu.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, cu grijã, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
O sã scoþi pe careva afarã.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ºti ceva?
O sã zic Stop.
12
00:03:21,968 -->
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, diamond,
original filename: How To Eat Fried Worms - Est - 23,976fps - 2006.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,949 --> 00:00:43,973
Kuidas süüa praetud usse
2
00:02:29,474 --> 00:02:30,974
Billy, vaata...
3
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Billy, kas kõik on hästi?
4
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Kas pakid seda kokku, Billy?
5
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Vist mitte.
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Ettevaatlikult, Woody.
7
00:03:10,423 --> 00:03:12,415
Sa lööd kellegi pikali.
8
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
9
00:03:19,332 --> 00:03:22,067
Billy, tead mida?
Ma ütlen, et lõpeta.
10
00:03:22,068 --> 00:03:24,232
See on ju sinu tuba.
11
00:03:24,270 --> 00:03:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, priveºte...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Eºti bine, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Ãmpachetezi aici, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Poate cã nu.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, cu grijã, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
O sã scoþi pe careva afarã.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ºti ceva?
O sã zic Stop.
12
00:03:21,968 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
SÃ.
2
00:00:41,541 --> 00:00:43,805
COMO COMER GUSANOS FRITOS
3
00:01:02,662 --> 00:01:04,425
PARQUE ACUATICO
4
00:01:05,832 --> 00:01:07,857
GUARDAVIDAS
5
00:01:33,693 --> 00:01:35,024
EN VENTA
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,358
VENDIDA
7
00:01:42,735 --> 00:01:44,430
BURRITO PARA LLEVAR
8
00:01:56,816 --> 00:02:01,219
COMO COMER GUSANOS FRITOS
9
00:02:27,747 --> 00:02:29,476
Puaj.
10
00:02:29,516 --> 00:02:31,040
Oye, Billy, mira...
11
00:02:31,084 --> 00:02:32,642
Ah.
12
00:02:34,354 --> 00:02:36,754
¿Estás bien, Billy?
13
00:02:
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: How To Eat Fried Worms - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,280 --> 00:01:32,714
MYYTY
2
00:02:24,440 --> 00:02:26,670
Katso, Billy.
3
00:02:28,360 --> 00:02:31,432
Miten sinä voit, Billy?
4
00:02:45,560 --> 00:02:48,757
Joko on pian valmista, Billy?
5
00:02:50,840 --> 00:02:52,398
Ei vielä.
6
00:03:01,400 --> 00:03:04,437
Varovasti, Woody.
7
00:03:09,680 --> 00:03:13,992
Billy... Lopeta jo, Billy.
8
00:03:14,120 --> 00:03:17,556
Tämä on sinun huoneesi.
-En tykkää siitä.
9
00:03:17,680 --> 00:03:20,956
Mikset?
-Haista vähän seiniä.
10
00:03:26,360 --> 00:03:31,798
Totta, ne on maalattava.
Saat valita värin.
1
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
SÃ.
2
00:00:41,541 --> 00:00:43,805
COMO COMER GUSANOS FRITOS
3
00:01:02,662 --> 00:01:04,425
PARQUE ACUATICO
4
00:01:05,832 --> 00:01:07,857
GUARDAVIDAS
5
00:01:33,693 --> 00:01:35,024
EN VENTA
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,358
VENDIDA
7
00:01:42,735 --> 00:01:44,430
BURRITO PARA LLEVAR
8
00:01:56,816 --> 00:02:01,219
COMO COMER GUSANOS FRITOS
9
00:02:27,747 --> 00:02:29,476
Puaj.
10
00:02:29,516 --> 00:02:31,040
Oye, Billy, mira...
11
00:02:31,084 --> 00:02:32,642
Ah.
12
00:02:34,354 --> 00:02:36,754
¿Estás bien, Billy?
13
00:02:
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 1, cd, turkish, tr, diamond,
original filename: How to Eat Fried Worms - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 4215684b3fbb9b1da93725c1bef7d939.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Evet!
2
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, bak...
3
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
?yi misin, Billy?
4
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Her ?ey yolunda m?, Billy?
5
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Galiba de?il.
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Dikkat et, Woody.
7
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
Birini ezeceksin.
8
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
9
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ne var biliyor musun? Dursan iyi olacak.
10
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Buras? senin odan.
11
00:03:24,270 --> 00:03:26,500
- Sevmedim buray?.
- Neden?
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, diamond,
original filename: How To Eat Fried Worms - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, look...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Are you all right, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Wrapping it up
there, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Maybe not.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, careful there, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
You're gonna knock
somebody over.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, you know what?
I am saying stop.
12
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, friedworms,
original filename: How to Eat Fried Worms - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 8d9428c63883d0760840ced5dea6b379.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Sim!
2
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Ei, Billy, olha...
3
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Est?s bem, Billy?
4
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Est?s-te a safar a?, Billy?
5
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Talvez n?o.
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Certo, cuidado a? Woody.
7
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
Ainda deixas algu?m inconsciente.
8
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
9
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, sabes que mais?
Estou a dizer para parares.
10
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Este ? o teu quarto, anda l?.
11
00:03:24,270 --> 00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,149 --> 00:02:31,899
H?, Billy, kijk...
2
00:02:35,287 --> 00:02:37,055
Alles in orde, Billy?
3
00:02:52,338 --> 00:02:54,155
Ben je al klaar, Billy?
4
00:02:58,444 --> 00:03:00,194
Nog niet dus.
5
00:03:08,721 --> 00:03:10,617
Ok?, voorzichtig, Woody.
6
00:03:10,623 --> 00:03:13,625
Je loopt zometeen
iemand ondersteboven.
7
00:03:17,563 --> 00:03:19,313
Billy...
8
00:03:19,332 --> 00:03:21,967
Billy, weet je wat?
Ik zeg stop ermee.
9
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Dit is jouw kamer, kom op.
10
00:03:24,270 --> 00:03:26,798
Ik vind het niets.
- Waarom niet?
11
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 1, cd, estonian, et, diamond,
original filename: How to Eat Fried Worms - 2006 - 1CD - Estonian - et - af862783605ad28a4132e7f4631fe492.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,949 --> 00:00:43,973
Kuidas s??a praetud usse
2
00:02:29,474 --> 00:02:30,974
Billy, vaata...
3
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Billy, kas k?ik on h?sti?
4
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Kas pakid seda kokku, Billy?
5
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Vist mitte.
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Ettevaatlikult, Woody.
7
00:03:10,423 --> 00:03:12,415
Sa l??d kellegi pikali.
8
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
9
00:03:19,332 --> 00:03:22,067
Billy, tead mida?
Ma ?tlen, et l?peta.
10
00:03:22,068 --> 00:03:24,232
See on ju sinu tuba.
11
00:03:24,270 --> 00:03:26,500
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, zoando, na, escola, dvd, 5, rip, dual, ??jotas, ??, diamond,
original filename: How to Eat Fried Worms - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 325f879d5e1b208ed1c32aa2bd335a0d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,175 --> 00:00:44,006
ZOANDO NA ESCOLA
2
00:01:33,992 --> 00:01:34,924
? VENDA
3
00:01:34,993 --> 00:01:36,585
VENDIDO
4
00:01:42,935 --> 00:01:44,232
BURRITOS "PARE E SIGA!"
5
00:01:57,115 --> 00:02:05,079
ZOANDO NA ESCOLA
6
00:02:30,515 --> 00:02:31,777
Billy, veja.
7
00:02:35,987 --> 00:02:37,420
Tudo bem, Billy?
8
00:02:52,435 --> 00:02:53,868
Est? terminando, Billy?
9
00:02:58,909 --> 00:02:59,841
Talvez n?o.
10
00:02:59,910 --> 00:03:02,743
VENDIDO
11
00:03:09,953 --> 00:03:12,251
Cuidado, Woody.
Vai atropelar algu?m.
12
00:03:19,863 --> 00:03:24,095
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, 1, to, eat, fried, worms, 2006, eng, cd, subtitles, nfo, dmd, friedworms, english,
original filename: how[1].to.eat.fried.worms.(2006).eng.1cd.(3087516).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, 1, jupit,
original filename: How To Eat Fried Worms - Est - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
Kuidas süüa praetud usse
2
00:02:29,300 --> 00:02:30,800
Billy, vaata...
3
00:02:34,100 --> 00:02:36,600
Billy, kas kõik on hästi?
4
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
Kas pakid seda kokku, Billy?
5
00:02:57,600 --> 00:02:59,300
Vist mitte.
6
00:03:08,400 --> 00:03:10,200
Ettevaatlikult, Woody.
7
00:03:10,300 --> 00:03:12,300
Sa lööd kellegi pikali.
8
00:03:17,200 --> 00:03:19,100
Billy...
9
00:03:19,200 --> 00:03:21,900
Billy, tead mida?
Ma ütlen, et lõpeta.
10
00:03:21,900 --> 00:03:24,100
See on ju sinu tuba.
11
00:03:24,100 --> 00:03:
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, cd, estonian, et, jupit, 1,
original filename: How to Eat Fried Worms - 2006 - 2CD - Estonian - et - 94d1f722548a4df4e64e66e96a8e5874.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,000
Kaljakokteil ja peekoniburger...
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,800
jumaluke,
see oli taevalik.
3
00:00:19,800 --> 00:00:23,300
Mm, see on hea omlett.
4
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
Ta s?i terve ussi ?ra!
5
00:00:25,900 --> 00:00:28,900
Meie kooli direktor!
6
00:00:28,900 --> 00:00:33,100
"Kui ma olin poiss, siis ma j?in
kaljakokteili, jumaluke!"
7
00:00:34,400 --> 00:00:36,700
Miks ta ?tles
alle-hopp?
8
00:00:36,700 --> 00:00:38,200
- Jah.
- V?ib-olla ta on p?runud.
9
00:00:38,200 --> 00:00:40,700
Jah!
10
00:00:40,700 --> 00:00:44,500
Ma olen
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, look...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Are you all right, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Wrapping it up
there, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Maybe not.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, careful there, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
You're gonna knock
somebody over.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, you know what?
I am saying stop.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,149 --> 00:02:31,899
Hé, Billy, kijk...
2
00:02:35,287 --> 00:02:37,055
Alles in orde, Billy?
3
00:02:52,338 --> 00:02:54,155
Ben je al klaar, Billy?
4
00:02:58,444 --> 00:03:00,194
Nog niet dus.
5
00:03:08,721 --> 00:03:10,617
Oké, voorzichtig, Woody.
6
00:03:10,623 --> 00:03:13,625
Je loopt zometeen
iemand ondersteboven.
7
00:03:17,563 --> 00:03:19,313
Billy...
8
00:03:19,332 --> 00:03:21,967
Billy, weet je wat?
Ik zeg stop ermee.
9
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Dit is jouw kamer, kom op.
10
00:03:24,270 --> 00:03:26,798
Ik vind het niets.
- Waarom niet?
11
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, look...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Are you all right, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Wrapping it up
there, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Maybe not.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, careful there, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
You're gonna knock
somebody over.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, you know what?
I am saying stop.
12
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, priveºte...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Eºti bine, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Ãmpachetezi aici, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Poate cã nu.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, cu grijã, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
O sã scoþi pe careva afarã.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ºti ceva?
O sã zic Stop.
12
00:03:21,968
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:30,149 --> 00:02:31,899
Hé, Billy, kijk...
2
00:02:35,287 --> 00:02:37,055
Alles in orde, Billy?
3
00:02:52,338 --> 00:02:54,155
Ben je al klaar, Billy?
4
00:02:58,444 --> 00:03:00,194
Nog niet dus.
5
00:03:08,721 --> 00:03:10,617
Oké, voorzichtig, Woody.
6
00:03:10,623 --> 00:03:13,625
Je loopt zometeen
iemand ondersteboven.
7
00:03:17,563 --> 00:03:19,313
Billy...
8
00:03:19,332 --> 00:03:21,967
Billy, weet je wat?
Ik zeg stop ermee.
9
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Dit is jouw kamer, kom op.
10
00:03:24,270 --> 00:03:26,798
Ik vind het niets.
- Waarom niet?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:30,280 --> 00:01:32,714
MYYTY
2
00:02:24,440 --> 00:02:26,670
Katso, Billy.
3
00:02:28,360 --> 00:02:31,432
Miten sinä voit, Billy?
4
00:02:45,560 --> 00:02:48,757
Joko on pian valmista, Billy?
5
00:02:50,840 --> 00:02:52,398
Ei vielä.
6
00:03:01,400 --> 00:03:04,437
Varovasti, Woody.
7
00:03:09,680 --> 00:03:13,992
Billy... Lopeta jo, Billy.
8
00:03:14,120 --> 00:03:17,556
Tämä on sinun huoneesi.
-En tykkää siitä.
9
00:03:17,680 --> 00:03:20,956
Mikset?
-Haista vähän seiniä.
10
00:03:26,360 --> 00:03:31,798
Totta, ne on maalattava.
Saat valita värin.
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: how, the, lack, of, love, affects, two, men, aejeonggyeolpibi, du, namjaege, michineun, yeonghyang, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39797-How_the_Lack_of_Love_Affects_Two_Men_(Aejeonggyeolpibi_du_namjaege_michineun_yeonghyang)_[2006]-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,197 --> 00:01:08,293
We have never needed pesticide
in our house.
2
00:01:08,401 --> 00:01:11,097
It's all because of our dad.
3
00:01:27,454 --> 00:01:30,287
Please, it is dinner for my family
all for a week of them.
4
00:01:34,360 --> 00:01:36,419
You cheap little bastard!
5
00:01:38,098 --> 00:01:39,132
I'm hungry.
6
00:01:39,132 --> 00:01:41,123
- When will Daddy come?
- Well, I don't know either.
7
00:01:41,301 --> 00:01:42,097
- There's Daddy!
- Huh?
8
00:01:42,168 --> 00:01:43,760
Daddy!
9
00:01:45,438 --> 00:01:49,602
I think we have to leave here.
10
00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,651 --> 00:02:31,175
Hej, Billy, gledaj...
2
00:02:34,490 --> 00:02:36,958
Jesi li dobro, Billy?
3
00:02:51,840 --> 00:02:53,865
Hoæeš li završiti, Billy?
4
00:02:57,946 --> 00:02:59,675
Možda ne.
5
00:03:08,724 --> 00:03:10,589
Ok, budi pažljiv, Woody.
6
00:03:10,626 --> 00:03:12,218
Nekoga æeš srušiti.
7
00:03:17,566 --> 00:03:19,500
Billy...
8
00:03:19,535 --> 00:03:22,129
Billy, znaš što?
Kažem stani.
9
00:03:22,171 --> 00:03:24,435
Ovo je tvoja soba, hajde.
10
00:03:24,473 --> 00:03:26,703
Ne sviða mi se.
Zašto ne?
11
00:03:26,742 --> 00:03:29
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32871-High_School_Musical_(2006)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,078 --> 00:00:16,948
(yelling, whooping)
2
00:00:18,941 --> 00:00:20,054
(kid blows noisemaker)
3
00:00:20,990 --> 00:00:22,965
(chatter)
4
00:00:25,789 --> 00:00:28,506
(girls chatter)
5
00:00:28,573 --> 00:00:29,882
(waiter) Happy New Year's, ladies,
6
00:00:29,948 --> 00:00:32,218
Gabby, it's New Year's Eve,
Enough reading,
7
00:00:32,285 --> 00:00:33,745
But, Mom, I'm almost done,
8
00:00:33,820 --> 00:00:37,169
The teen party? I've laid out
your best clothes, Come get ready,
9
00:00:37,244 --> 00:00:39,666
Can I have my book back?
10
00:00:40,572 --> 00:00:43,1
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: free, jimmy, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41650-Free_Jimmy_(2006)-25_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,460 --> 00:02:13,100
But that shit!
2
00:02:13,820 --> 00:02:15,333
Come on!
3
00:02:16,700 --> 00:02:19,260
Let's go, people!
4
00:02:19,780 --> 00:02:23,409
Liberate all the animals!
They will go!
5
00:02:48,660 --> 00:02:49,649
Eye only that!
6
00:02:50,180 --> 00:02:53,809
what they did with you?
There are bad people for here.
7
00:02:54,540 --> 00:02:55,973
They are free!
8
00:02:56,940 --> 00:02:58,817
Nothing goes prendê them now.
9
00:03:00,360 --> 00:03:02,691
How can they?
10
00:03:03,220 --> 00:03:06,576
Wretches!
It can go kitten!
11
00:03:06,740
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: shark, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36669-Shark_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,166
Justiþie.
2
00:00:04,232 --> 00:00:05,596
Ce înseamnã acest cuvânt?
3
00:00:05,666 --> 00:00:08,932
Astãzi, de exemplu, înseamnã cã
atunci când un individ
4
00:00:08,999 --> 00:00:11,198
este acuzat de tentativã de crimã,
5
00:00:11,266 --> 00:00:15,884
acea acuzaþie trebuie probatã fãrã urmã de îndoialã.
6
00:00:15,884 --> 00:00:19,428
ªi ca sã probezi tentativa de crimã,
7
00:00:19,498 --> 00:00:22,797
un singur lucru conteazã:| Inþentia.
8
00:00:22,864 --> 00:00:24,131
Acum, nu vreau sã vã mint.
9
00:00:24,198 --> 00:00:26,
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: good, girl, bad, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37203-Good_Girl,_Bad_Girl_(2006)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,981 --> 00:00:14,196
-Vanessa!
2
00:00:17,853 --> 00:00:21,921
Ãn regulã.
-Acela e mâna dreaptã a lui Gromek.
3
00:00:24,965 --> 00:00:28,163
-Dã-mi servieta ºi vino
înapoi înãuntru.
4
00:00:28,900 --> 00:00:31,342
Haide.
5
00:00:50,483 --> 00:00:53,979
-Nu ar trebui sã mergem dupã ea?
-Noi o sã stãm cu ochii pe Gromek.
6
00:00:55,245 --> 00:00:57,576
Vreau sã ºtiu cu cine
se întâlneºte.
7
00:00:57,577 --> 00:00:59,293
Sunt inspectorul Costa.
8
00:00:59,567 --> 00:01:02,879
O femeie care conduce un Z3
a plecat de la barul lui Gromek.
9
00:01:03,865 -
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: friday, night, lights, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43504-Friday_Night_Lights_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:05,509
Se întâmplã ceva între
tine ºi Riggins?
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,000
Nu!
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,500
Ai sã furi prietena unui invalid,
dar n-ai tupeu sa te bati cu el?
4
00:00:10,543 --> 00:00:13,276
Eºti un laº, Riggins!
Ãntotdeauna vei fi.
5
00:00:13,342 --> 00:00:14,810
Aº vrea sã va spun
la amandoi
6
00:00:14,843 --> 00:00:16,509
cã mã duc la o întâlnire
cu Matt Saracen.
7
00:00:16,543 --> 00:00:20,175
Bãieþii se gândesc la sex
în fiecare minut al zilei.
8
00:00:20,309 --> 00:00:22,300
Eºti drãguþã, ºi nu vreau sã
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: covenant, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29383-Covenant,_The_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,455 --> 00:00:28,015
<Nimeni nu ºtie de unde vine Puterea.>
2
00:00:28,235 --> 00:00:30,125
<Nici mãcar în Cartea Condamnãrii nu este înregistrat începutul.>
3
00:00:30,345 --> 00:00:33,508
<Dar cei ce o stãpâneau au fost întotdeauna vânaþi.>
4
00:00:33,763 --> 00:00:35,870
<La sf.sec.XVI mulþi au scãpat de vânãtoarea vrãjitoarelor...
5
00:00:36,163 --> 00:00:39,542
din Anglia si Franþa,venind în America.>
6
00:00:41,178 --> 00:00:43,757
<Când persecuþiile brutale ale celor care stapâneau Puterea s-au împrãºtiat...
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,558
în Massa
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: volver, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37725-Volver_(2006_I)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,784 --> 00:00:56,901
Traducerea si adaptarea
SHAKTI si LOVENDAL
sincronizare CRISCITO
2
00:00:58,082 --> 00:01:02,524
V O L V E R
3
00:01:03,252 --> 00:01:05,788
Pune pietre în vazã, Paula,
ca sã nu cadã.
4
00:01:12,513 --> 00:01:13,782
Al naibii vânt!
5
00:01:13,935 --> 00:01:15,818
ªterge bine literele ca sã strãluceascã.
6
00:01:17,048 --> 00:01:18,585
Ce de-a vãduve pe-aici.
7
00:01:18,739 --> 00:01:22,122
Femeile de aici trãiesc mai mult
decât bãrbaþii. Mai puþin biata mama.
8
00:01:22,275 --> 00:01:23,735
Mama a fost norocoasã.
9
00:01:23,927 -->
Субтитры для How To Eat Fried Worms 2006 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: failure, to, launch, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25680-Failure_to_Launch_(2006)-23_97_FPS.srt