Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hotel Rwanda 2004 2 Cd Czech Cz Limited Dvdscr is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Hotel Rwanda 2004 2 Cd Czech Cz Limited Dvdscr по релевантности:
Субтитры для Hotel Rwanda 2004 2 Cd Czech Cz Limited Dvdscr
keywords: hotel, rwanda, 2004, 2, cd, czech, cz, limited, dvdscr, hls, 1,
original filename: Hotel Rwanda - 2004 - 2CD - Czech - cz - 33c1f2385e7c275607782b5e6ec340f5.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{486}{553}{Y:i}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,|aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
{670}{805}{Y:i}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast| na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
{921}{1021}{Y:i}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,|pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
{1023}{1092}{Y:i}Tak ??k?m: |"P?e?t?te si na?i historii."
{1094}{1164}{Y:i}Tutsiov? spolupracovali |s Belgick?mi kolonisty.
{1166}{1237}{Y:i}Ukradli na?i zemi Hut?,|bi?ovali n?s.
{1239}{1313}{Y:i}A te? se ti rebelov? Tutsiov? vr?tili.
{1315}{1393}{Y:i}Jsou to ?v?bi.|Jsou to vrahov?.
{1395}{1505}{Y:i}Rwanda je zem? Hut?.|Je n?s v?t?ina.
{1507}{1592}{Y:i}Oni
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{342}{409}{Y:i}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,|aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
{526}{661}{Y:i}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast| na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
{777}{877}{Y:i}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,|pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
{879}{948}{Y:i}Tak ??k?m: |"P?e?t?te si na?i historii."
{950}{1020}{Y:i}Tutsiov? spolupracovali |s Belgick?mi kolonisty.
{1022}{1093}{Y:i}Ukradli na?i zemi Hut?,|bi?ovali n?s.
{1095}{1169}{Y:i}A te? se ti rebelov? Tutsiov? vr?tili.
{1171}{1249}{Y:i}Jsou to ?v?bi.|Jsou to vrahov?.
{1251}{1361}{Y:i}Rwanda je zem? Hut?.|Je n?s v?t?ina.
{1363}{1448}{Y:i}Oni jsou
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,680 --> 00:00:23,476
<i>Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.</i>
2
00:00:28,357 --> 00:00:33,989
<i>Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast
na znepokojiv? situaci v Sarajevu.</i>
3
00:00:38,827 --> 00:00:43,000
<i>Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,
pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,</i>
4
00:00:43,083 --> 00:00:45,961
<i>Tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."</i>
5
00:00:46,045 --> 00:00:48,965
<i>Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.</i>
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,010
<i>Ukradli na?i zemi Hut?,
bi?ovali n?s.</i>
7
00:
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,268 --> 00:00:29,948
<i>Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.</i>
2
00:00:34,628 --> 00:00:40,028
<i>Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast
na znepokojiv? situaci v Sarajevu.</i>
3
00:00:44,668 --> 00:00:48,668
<i>Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,
pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,</i>
4
00:00:48,748 --> 00:00:51,508
<i>Tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."</i>
5
00:00:51,588 --> 00:00:54,388
<i>Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.</i>
6
00:00:54,468 --> 00:00:57,308
<i>Ukradli na?i zemi Hut?,
bi?ovali n?s.</i>
7
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,225 --> 00:00:03,736
- Sim, senhor.
- Quem é que pode deter isto?
2
00:00:06,464 --> 00:00:09,500
Os franceses. Eles fornecem as
armas ao exército hutu.
3
00:00:10,922 --> 00:00:14,376
Faça o possÃvel para ganhar tempo.
Já lhe ligo.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,702
O que é que está a fazer, Dube?
5
00:00:21,034 --> 00:00:23,888
O tenente quer ver
a lista de hóspedes.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,889
Leve-lhes mais cervejas.
7
00:00:34,800 --> 00:00:36,441
Venha comigo, por favor.
8
00:00:40,977 --> 00:00:43,049
Senhor, Isso é de há 2 semanas.
9
00:00:48,449 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{342}{409}{Y:i}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,|aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
{526}{661}{Y:i}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast| na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
{777}{877}{Y:i}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,|pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
{879}{948}{Y:i}Tak ??k?m: |"P?e?t?te si na?i historii."
{950}{1020}{Y:i}Tutsiov? spolupracovali |s Belgick?mi kolonisty.
{1022}{1093}{Y:i}Ukradli na?i zemi Hut?,|bi?ovali n?s.
{1095}{1169}{Y:i}A te? se ti rebelov? Tutsiov? vr?tili.
{1171}{1249}{Y:i}Jsou to ?v?bi.|Jsou to vrahov?.
{1251}{1361}{Y:i}Rwanda je zem? Hut?.|Je n?s v?t?ina.
{1363}{14
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,360
<i>Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.</i>
2
00:00:34,040 --> 00:00:39,440
<i>Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast
na znepokojiv? situaci v Sarajevu.</i>
3
00:00:44,080 --> 00:00:48,080
<i>Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,
pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,</i>
4
00:00:48,160 --> 00:00:50,920
<i>Tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."</i>
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,800
<i>Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.</i>
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,720
<i>Ukradli na?i zemi Hut?,
bi?ovali n?s.</i>
7
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,741 --> 00:00:08,924
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradu??o (c) 2005
2
00:00:09,558 --> 00:00:18,078
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
3
00:00:20,000 --> 00:00:23,995
Ser? muito tarde para
salvar essa regi?o?
4
00:00:28,500 --> 00:00:33,845
O presidente Clinton se disse preocupado
com a situa??o na Saraieva.
5
00:00:38,915 --> 00:00:42,423
Me perguntam por que eu
odeio os tutsis.
6
00:00:42,583 --> 00:00:45,224
Eu mando lerem nossa hist?ria.
7
00:00:45,686 --> 00:00:48,758
Os tutsis colaboraram com
os colonizadores belgas.
8
00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{490}{557}{Y:i}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,|aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
{674}{809}{Y:i}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast| na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
{925}{1025}{Y:i}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,|pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
{1027}{1096}{Y:i}Tak ??k?m: |"P?e?t?te si na?i historii."
{1098}{1168}{Y:i}Tutsiov? spolupracovali |s Belgick?mi kolonisty.
{1170}{1241}{Y:i}Ukradli na?i zemi Hut?,|bi?ovali n?s.
{1243}{1317}{Y:i}A te? se ti rebelov? Tutsiov? vr?tili.
{1319}{1397}{Y:i}Jsou to ?v?bi.|Jsou to vrahov?.
{1399}{1509}{Y:i}Rwanda je zem? Hut?.|Je n?s v?t?ina.
{1511
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,270 --> 00:00:11,065
{Y:i}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
2
00:00:15,945 --> 00:00:21,575
{Y:i}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast
na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
3
00:00:26,413 --> 00:00:30,584
{Y:i}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,
pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
4
00:00:30,668 --> 00:00:33,546
{Y:i}Tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."
5
00:00:33,629 --> 00:00:36,549
{Y:i}Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.
6
00:00:36,632 --> 00:00:39,593
{Y:i}Ukradli na?i zemi Hut?,
bi?ovali n?s.
7
00:00:39,677 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,793 --> 00:00:17,545
Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t
2
00:00:17,587 --> 00:00:19,588
vesni?an? zachr?n?ni.
3
00:00:22,468 --> 00:00:26,180
Prezident Clinton dnes projevil svou
??ast na znepokojiv?
4
00:00:26,221 --> 00:00:29,098
situaci v Sarajevu.
5
00:00:32,936 --> 00:00:35,814
Kdy? se m?, mil? poslucha?i, pt?te,
pro? nen?vid?m
6
00:00:35,856 --> 00:00:37,107
v?echny Tutsie,
7
00:00:37,191 --> 00:00:40,069
tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."
8
00:00:40,152 --> 00:00:43,072
Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.
9
00:00:43,155 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{292}{352}www.titulky.com
{372}{439}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,|aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
{556}{691}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast| na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
{807}{907}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,|pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
{909}{978}Tak ??k?m: |"P?e?t?te si na?i historii."
{980}{1050}Tutsiov? spolupracovali |s Belgick?mi kolonisty.
{1052}{1123}Ukradli na?i zemi Hut?,|bi?ovali n?s.
{1125}{1199}A te? se ti rebelov? Tutsiov? vr?tili.
{1201}{1279}Jsou to ?v?bi.|Jsou to vrahov?.
{1281}{1391}Rwanda je zem? Hut?.|Je n?s v?t?ina.
{1393}{1478}Oni jsou jen men?ina| zr?dc? a vet?elc?.
{14
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,680 --> 00:00:23,476
<i>Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.</i>
2
00:00:28,357 --> 00:00:33,989
<i>Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast
na znepokojiv? situaci v Sarajevu.</i>
3
00:00:38,827 --> 00:00:43,000
<i>Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,
pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,</i>
4
00:00:43,083 --> 00:00:45,961
<i>Tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."</i>
5
00:00:46,045 --> 00:00:48,965
<i>Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.</i>
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,010
<i>Ukradli na?i zemi Hut?,
bi?ovali n?s.</i>
7
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,360
<i>Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.</i>
2
00:00:34,040 --> 00:00:39,440
<i>Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast
na znepokojiv? situaci v Sarajevu.</i>
3
00:00:44,080 --> 00:00:48,080
<i>Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,
pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,</i>
4
00:00:48,160 --> 00:00:50,920
<i>Tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."</i>
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,800
<i>Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.</i>
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,720
<i>Ukradli na?i zemi Hut?,
bi?ovali n?s.</i>
7
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{135}www.titulky.com
{155}{150}25.000
{497}{558}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,|aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
{681}{810}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast| na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
{932}{1026}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,|pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
{1029}{1097}Tak ??k?m: |"P?e?t?te si na?i historii."
{1100}{1169}Tutsiov? spolupracovali |s Belgick?mi kolonisty.
{1172}{1242}Ukradli na?i zemi Hut?,|bi?ovali n?s.
{1245}{1318}A te? se ti rebelov? Tutsiov? vr?tili.
{1321}{1398}Jsou to ?v?bi.|Jsou to vrahov?.
{1401}{1510}Rwanda je zem? Hut?.|Je n?s v?t?ina.
{1513}{1597}Oni jsou jen men?ina| zr
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,225 --> 00:00:03,736
- Sim, senhor.
- Quem pode deter isso?
2
00:00:06,464 --> 00:00:09,500
Os franceses. Eles armam o exército hutu.
3
00:00:10,922 --> 00:00:14,376
Faça o possÃvel para ganhar tempo.
Te ligo em seguida.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,702
O que está fazendo, Dube?
5
00:00:21,034 --> 00:00:23,888
O tenente quer ver
a lista de hóspedes.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,889
Leve mais cerveja para eles.
7
00:00:34,800 --> 00:00:36,441
Venha comigo, por favor.
8
00:00:40,977 --> 00:00:43,049
Senhor, é de 2 semanas atrás.
9
00:00:48,449 --> 00:00:49,756
Aqui
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{342}{409}{Y:i}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,|aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
{526}{661}{Y:i}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast| na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
{777}{877}{Y:i}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,|pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
{879}{948}{Y:i}Tak ??k?m: |"P?e?t?te si na?i historii."
{950}{1020}{Y:i}Tutsiov? spolupracovali |s Belgick?mi kolonisty.
{1022}{1093}{Y:i}Ukradli na?i zemi Hut?,|bi?ovali n?s.
{1095}{1169}{Y:i}A te? se ti rebelov? Tutsiov? vr?tili.
{1171}{1249}{Y:i}Jsou to ?v?bi.|Jsou to vrahov?.
{1251}{1361}{Y:i}Rwanda je zem? Hut?.|Je n?s v?t?ina.
{1363}{14
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,911 --> 00:00:02,613
- O que estás a fazer, Dube?
2
00:00:02,945 --> 00:00:05,799
- O tenente, quer ver
a lista de hóspedes.
3
00:00:09,188 --> 00:00:11,799
- Vai buscar mais cerveja
para estes homens.
4
00:00:16,710 --> 00:00:18,351
- Venha comigo, por favor.
5
00:00:22,886 --> 00:00:24,958
- Senhor, isso foi Ã
2 semanas atrás.
6
00:00:29,857 --> 00:00:31,664
- Aqui está, senhor.
7
00:00:33,908 --> 00:00:37,190
- Anderson, Athos, Beaulier...
8
00:00:38,271 --> 00:00:39,618
O que é isto?
9
00:00:42,773 --> 00:00:44,540
- A lista de hóspedes, senhor.
10
00:00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,793 --> 00:00:17,545
Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t
2
00:00:17,587 --> 00:00:19,588
vesni?an? zachr?n?ni.
3
00:00:22,468 --> 00:00:26,180
Prezident Clinton dnes projevil svou
??ast na znepokojiv?
4
00:00:26,221 --> 00:00:29,098
situaci v Sarajevu.
5
00:00:32,936 --> 00:00:35,814
Kdy? se m?, mil? poslucha?i, pt?te,
pro? nen?vid?m
6
00:00:35,856 --> 00:00:37,107
v?echny Tutsie,
7
00:00:37,191 --> 00:00:40,069
tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."
8
00:00:40,152 --> 00:00:43,072
Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.
9
00:00:43,155 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,264 --> 00:00:23,059
{Y:i}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
2
00:00:27,939 --> 00:00:33,569
{Y:i}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast
na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
3
00:00:38,407 --> 00:00:42,578
{Y:i}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,
pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
4
00:00:42,662 --> 00:00:45,540
{Y:i}Tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."
5
00:00:45,623 --> 00:00:48,543
{Y:i}Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.
6
00:00:48,626 --> 00:00:51,587
{Y:i}Ukradli na?i zemi Hut?,
bi?ovali n?s.
7
00:00:51,671 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,680 --> 00:00:22,360
<i>Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,
aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.</i>
2
00:00:27,040 --> 00:00:32,440
<i>Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast
na znepokojiv? situaci v Sarajevu.</i>
3
00:00:37,080 --> 00:00:41,080
<i>Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,
pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,</i>
4
00:00:41,160 --> 00:00:43,920
<i>Tak ??k?m:
"P?e?t?te si na?i historii."</i>
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,800
<i>Tutsiov? spolupracovali
s Belgick?mi kolonisty.</i>
6
00:00:46,880 --> 00:00:49,720
<i>Ukradli na?i zemi Hut?,
bi?ovali n?s.</i>
7
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,264 --> 00:00:17,059
<i>O ?ltimo cessar-fogo veio tarde</i>
<i>demais para salvar estas aldeias...</i>
2
00:00:21,939 --> 00:00:24,483
<i>Hoje, o Presidente Clinton</i>
<i>deu voz ?s preocupa??es</i>
3
00:00:24,483 --> 00:00:27,569
<i>sobre a deteriora??o da</i>
<i>situa??o em Sarajevo...</i>
4
00:00:32,407 --> 00:00:33,742
<i>Quando as pessoas me perguntam,</i>
5
00:00:33,742 --> 00:00:36,578
<i>bons ouvintes, porque</i>
<i>odeio todos os Tutsi,</i>
6
00:00:36,662 --> 00:00:39,540
<i>Eu digo, "Leiam a nossa historia."</i>
7
00:00:39,623 --> 00:00:42,543
<i>Os Tutsi eram colabo
Субтитры для Hotel Rwanda 2004 2 Cd Czech Cz Limited Dvdscr
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, 2, cd, czech, cz, limited, dvdscr, hls,
original filename: The Assassination of Richard Nixon - 2004 - 2CD - Czech - cz - e10f7c03291776ef18bbc473fe8f5b35.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,996 --> 00:01:42,603
<i>Jen jim to ?ekni.</i>
2
00:01:43,228 --> 00:01:45,835
<i>?ekni jim m? d?vody.</i>
3
00:01:47,712 --> 00:01:50,319
<i>?ekni jim pro?.</i>
4
00:01:50,944 --> 00:01:56,054
<i>Konec ?tvrt? p?sky,
22 ?nor, 1974.</i>
5
00:02:50,483 --> 00:03:00,597
<i>Mezin?rodn? leti?t? v Baltimore,
22. ?nora, 1974.</i>
6
00:03:00,702 --> 00:03:03,517
<i>Zkou?ka.</i>
7
00:03:03,621 --> 00:03:06,228
<i>Jedna, dva, t?i.</i>
8
00:03:08,418 --> 00:03:13,006
Pan Mistr, Leonard Bernstein,
p?ska ??slo jedna.
9
00:03:13,111 --> 00:03:15,926
<i>P?ed dv?ma t?dny.</i>
10
00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,893 --> 00:00:01,967
SÃ, señor.
2
00:00:02,138 --> 00:00:03,994
¿A quién puedo llamar
para detener esto?
3
00:00:06,273 --> 00:00:09,276
A los franceses.
Ellos abastecen a la armada Hutu.
4
00:00:10,820 --> 00:00:14,289
Haz todo lo que puedas por conseguir
tiempo. Te llamaré en un momento.
5
00:00:19,203 --> 00:00:20,777
¿Qué haces, Dube?
6
00:00:21,438 --> 00:00:24,092
El teniente, señor, quiere ver
la lista de huéspedes.
7
00:00:27,253 --> 00:00:30,223
Ve a llevarle más cerveza
a esos hombres, ¿de acuerdo?
8
00:00:34,622 --> 00:00:36,183
Venga conmigo, por fa
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,586
Co to d?l??, Dube?
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,589
Ten des?tn?k, pane.
Chce vid?t seznam host?.
3
00:00:08,675 --> 00:00:11,845
- Jdi a dej jim v?c piva.
- ??ze?? M?? r?d pivo?
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,263
D?kuji.
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,518
Poj?te se mnou, pros?m.
6
00:00:22,147 --> 00:00:24,316
Pane, to bylo p?ed dv?ma t?dny.
7
00:00:29,571 --> 00:00:31,073
Tady je, pane.
8
00:00:33,992 --> 00:00:36,370
Anderson, Arthurs, Boulier....
9
00:00:37,704 --> 00:00:39,206
Co je tohle?
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,669
To je seznam host?, pane.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,070 --> 00:00:01,870
Ano, pane.
2
00:00:02,395 --> 00:00:04,795
Komu mohu zavolat,
abych to zastavil.
3
00:00:06,841 --> 00:00:08,841
Francouze.
Z?sobuj? arm?du Hut?.
4
00:00:11,138 --> 00:00:14,938
Ud?lej cokoliv, abys z?skal ?as.
Zavol?m ti hned zp?tky
5
00:00:18,542 --> 00:00:21,086
Co to d?l??, Dube?
6
00:00:21,169 --> 00:00:24,089
Ten des?tn?k, pane.
Chce vid?t seznam host?.
7
00:00:27,175 --> 00:00:30,345
- Jdi a dej jim v?c piva.
- ??ze?? M?? r?d pivo?
8
00:00:30,429 --> 00:00:31,763
D?kuji.
9
00:00:34,683 --> 00:00:36,018
Poj?te se mnou, pros?m.
10
00:00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,741 --> 00:00:08,924
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução (c) 2005
2
00:00:09,558 --> 00:00:18,078
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
3
00:00:20,000 --> 00:00:23,995
Será muito tarde para
salvar essa região?
4
00:00:28,500 --> 00:00:33,845
O presidente Clinton se disse preocupado
com a situação na Saraieva.
5
00:00:38,915 --> 00:00:42,423
Me perguntam por que eu
odeio os tutsis.
6
00:00:42,583 --> 00:00:45,224
Eu mando lerem nossa história.
7
00:00:45,686 --> 00:00:48,758
Os tutsis colaboraram com
os colonizadores belgas.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{342}{409}{Y:i}Palba byla zastavena p??li? pozd? na to,|aby mohli b?t zachr?n?ni vesni?an?.
{526}{661}{Y:i}Prezident Clinton dnes projevil svou ??ast| na znepokojiv? situaci v Sarajevu.
{777}{877}{Y:i}Kdy? se m? lid?, dob?? poslucha?i, ptaj?,|pro? nen?vid?m v?echny Tutsie,
{879}{948}{Y:i}Tak ??k?m: |"P?e?t?te si na?i historii."
{950}{1020}{Y:i}Tutsiov? spolupracovali |s Belgick?mi kolonisty.
{1022}{1093}{Y:i}Ukradli na?i zemi Hut?,|bi?ovali n?s.
{1095}{1169}{Y:i}A te? se ti rebelov? Tutsiov? vr?tili.
{1171}{1249}{Y:i}Jsou to ?v?bi.|Jsou to vrahov?.
{1251}{1361}{Y:i}Rwanda je zem? Hut?.|Je n?s v?t?ina.
{1363}{1448}{Y:i}Oni jsou
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:01,585
Ano, pane?
2
00:00:02,044 --> 00:00:03,378
Komu m?m zavolat, abych to zastavil?
3
00:00:06,298 --> 00:00:09,051
Francouz?m, dod?vaj? zbran? arm?d? Huttu?.
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,972
Ud?lej cokoliv, abys z?skal ?as. Brzy zavol?m.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,522
Co to d?l??, Dube?
6
00:00:21,605 --> 00:00:24,525
Ten des?tn?k, pane.
Chce vid?t seznam host?.
7
00:00:27,611 --> 00:00:30,781
- Jdi a dej jim v?c piva.
- ??ze?? M?? r?d pivo?
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,199
D?kuji.
9
00:00:35,118 --> 00:00:36,453
Poj?te se mnou, pros?m.
10
00:00:41,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{26}{45}Ano, pane.
{57}{115}Komu mohu zavolat,|abych to zastavil.
{164}{212}Francouze.|Z?sobuj? arm?du Hut?.
{267}{358}Ud?lej cokoliv, abys z?skal ?as.|Zavol?m ti hned zp?tky
{445}{506}Co to d?l??, Dube?
{508}{578}Ten des?tn?k, pane.|Chce vid?t seznam host?.
{652}{728}- Jdi a dej jim v?c piva.|- ??ze?? M?? r?d pivo?
{730}{762}D?kuji.
{832}{864}Poj?te se mnou, pros?m.
{975}{1027}Pane, to bylo p?ed dv?ma t?dny.
{1153}{1189}Tady je, pane.
{1259}{1316}Anderson, Arthurs, Boulier....
{1348}{1384}Co je tohle?
{1455}{1491}To je seznam host?, pane.
{1515}{1565}Pokou??? se ze m? ud?lat bl?zna?
{1567}{1689}Ne. Po t?, co byl zavra?d?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,070 --> 00:00:01,870
Ano, pane.
2
00:00:02,395 --> 00:00:04,795
Komu mohu zavolat,
abych to zastavil.
3
00:00:06,841 --> 00:00:08,841
Francouze.
Z?sobuj? arm?du Hut?.
4
00:00:11,138 --> 00:00:14,938
Ud?lej cokoliv, abys z?skal ?as.
Zavol?m ti hned zp?tky
5
00:00:18,542 --> 00:00:21,086
Co to d?l??, Dube?
6
00:00:21,169 --> 00:00:24,089
Ten des?tn?k, pane.
Chce vid?t seznam host?.
7
00:00:27,175 --> 00:00:30,345
- Jdi a dej jim v?c piva.
- ??ze?? M?? r?d pivo?
8
00:00:30,429 --> 00:00:31,763
D?kuji.
9
00:00:34,683 --> 00:00:36,018
Poj?te se mnou, pros?m.
10
00:00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,649 --> 00:01:48,345
Ik ken slechts één man
tegen wie ik niet graag zou vechten.
2
00:01:51,241 --> 00:01:54,787
Toen ik hem ontmoette, was hij al
de beste wondverzorger in het circuit.
3
00:01:55,322 --> 00:02:00,331
Hij was al jaren trainer en manager,
maar had nooit zijn talent verloren.
4
00:02:08,422 --> 00:02:12,083
Laat eens zien.
- Hij is oké.
5
00:02:12,318 --> 00:02:17,412
Zelfs al blijft hij bloeden,
je krijgt nog één ronde.
6
00:02:18,211 --> 00:02:21,607
Het is tijd.
- Wat moet ik doen?
7
00:02:22,341 --> 00:02:24,269
Laat je slaan.
8
00:02:27,201 --> 00
Субтитры для Hotel Rwanda 2004 2 Cd Czech Cz Limited Dvdscr
keywords: super, fur, sie, 2004, 1, cd, czech, cz, size, me, dvdscr,
original filename: Super fur Sie - 2004 - 1CD - Czech - cz - 48fb0d9e9792a70017498c9074111df5.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1716}{1803}Everything's bigger in America,
{1821}{1863}we've got the biggest cars,
{1866}{1900}the biggest houses,
{1903}{1938}the biggest companies,
{1956}{1983}the biggest food,
{1986}{2058}and, finally,|the biggest people.
{2076}{2178}America has now become|the fattest nation in the world.
{2181}{2238}Congratulations.
{2241}{2313}Nearly 100 million Americans|are today either overweight
{2316}{2343}or obese.
{2361}{2448}That's more|than 60% of all U.S. adults.
{2451}{2493}Since 1980,
{2496}{2598}the total number of overweight|and obese Americans has doubled,
{2601}{2658}with twice as many|overweight children
{2661}{2733}and three tim
Субтитры для Hotel Rwanda 2004 2 Cd Czech Cz Limited Dvdscr
keywords: super, fur, sie, 2004, 1, cd, czech, cs, size, me, dvdscr,
original filename: Super fur Sie - 2004 - 1CD - Czech - cs - 48fb0d9e9792a70017498c9074111df5.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1716}{1803}Everything's bigger in America,
{1821}{1863}we've got the biggest cars,
{1866}{1900}the biggest houses,
{1903}{1938}the biggest companies,
{1956}{1983}the biggest food,
{1986}{2058}and, finally,|the biggest people.
{2076}{2178}America has now become|the fattest nation in the world.
{2181}{2238}Congratulations.
{2241}{2313}Nearly 100 million Americans|are today either overweight
{2316}{2343}or obese.
{2361}{2448}That's more|than 60% of all U.S. adults.
{2451}{2493}Since 1980,
{2496}{2598}the total number of overweight|and obese Americans has doubled,
{2601}{2658}with twice as many|overweight children
{2661}{2733}and three tim