Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hot Rod 2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Hot Rod 2007 по релевантности:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Romanian - ro - be52284ab6a07f4db8d39d4d995b2dc0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin.
Am ?nt?rit rampa pentru s?rituri?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nu, n-am avut timp.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Mi?to.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sufletul unui vultur.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
La naiba.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
E?ti ?n regul??
7
00:01:35,000 --> 00:01:40,999
MADE BY RAA
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Ce mai face?i, micu?ilor?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
M?ine o s? sar peste ?trand. Doi dolari.
Spune?i-le ?i prietenilor vo?tri.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
M?nca?i ni?te praf!
11
00:02
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradu??o: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Refor?amos a rampa
de sa?da?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
N?o, n?o tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da ?guia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Voc? est? bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E a?, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,497
Amanh? vou saltar a piscina p?blica.
Dois d?lares. Digam a seus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam poeira!
11
00:02:31,751
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:40,506
<b>Brought To U by NhaNc3
Encoded By Asif2BD</b></b>
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
4
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
WhaÂs up, little riders?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 930582b8db3a79c6f48b25b9e5c1b43d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin.Vahvistimmeko l?ht?ramppia?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Ei,ei ollut aikaa.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Hienoa.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Kotkan sielu.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Voi paska.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Oletko kunnossa?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Miten hurisee, pikku py?r?ilij?t?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Hypp??n julkisen uima-altaan yli huomenna.
2 dollaria. Kertokaa kavereille.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Sy?k?? savua!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Se oli esimaistelua.
11
00:02:3
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, greek, gr, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Greek - gr - 3d37f7028468ebeb0032966f2d326762.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:34,507 --> 00:00:37,476
Subtitle by T-ReX
2007
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
K????. ?????????? ??? ?????;
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
???, ??? ?????? ?????.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
??????.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
???? ?????.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?????.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
????? ????;
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
?? ???????, ?????? ???????????;
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
?? ?????? ???? ?????? ?????.
2 ????????. ??? ?? ????? ?????? ???.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
???? ??? ????? ???!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
??? ????? ??????.
11
00:02:34,220 --> 00:02:35,619
?? ??
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, english, en, flaite,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - English - en - fb84c15c1c249f1fc43688c47854bedc.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: flood, 2007, 1, cd, portuguese, pt, hot, rod, eng, axxo,
original filename: Flood - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - ff0cec10b8007fdf03c771743bcf5f2a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Refor?amos a rampa de
lan?amento?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, n?o tivemos tempo.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Fixe.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Espirito da ?guia.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, merda.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Est?s bem?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Ent?o, pequenos ciclistas?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Vou saltar a piscina publica amanh?.
. Digam aos vossos amigos.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam o meu fumo!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Isto ? s? uma amostra.
11
00:02:34
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,714 --> 00:00:43,683
Kevin ? Vous avez renforc?
le tremplin ?
2
00:00:43,951 --> 00:00:45,646
On n'a pas eu le temps.
3
00:00:47,521 --> 00:00:48,818
Cool...
4
00:00:57,398 --> 00:00:59,525
Esprit de l'aigle...
5
00:01:19,787 --> 00:01:21,254
?a va ?
6
00:02:17,745 --> 00:02:19,144
Salut, les cyclistes !
7
00:02:19,246 --> 00:02:23,080
Je me fais la piscine demain.
2 dollars. Pr?venez vos potes.
8
00:02:29,456 --> 00:02:31,356
Mordez la poussi?re !
9
00:02:31,959 --> 00:02:33,722
C'est qu'un aper?u.
10
00:02:34,428 --> 00:02:35,827
? demain.
11
00:02:49,076 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,087 --> 00:00:40,056
Kevin.
Am întãrit rampa pentru sãrituri ?
2
00:00:40,323 --> 00:00:42,018
Nu, n-am avut timp.
3
00:00:43,893 --> 00:00:45,190
Miºto.
4
00:00:53,770 --> 00:00:55,897
Sufletul unui vultur.
5
00:01:12,422 --> 00:01:13,582
La naiba.
6
00:01:16,159 --> 00:01:17,626
Eºti în regulã ?
7
00:01:31,580 --> 00:01:37,579
Traducerea ºi adaptarea :
veveriþa_bc & VocaTeam b.v. @ Titrãri.ro
8
00:02:14,117 --> 00:02:15,516
Ce mai faceþi, micuþilor ?
9
00:02:15,618 --> 00:02:19,714
Mâine o sã sar peste ºtrand. Doi dolari.
Spuneþi-le ºi prietenilor vo
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8bf67f4bc1eff2805f76b97b3e1412c4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradu??o: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Refor?amos a rampa
de sa?da?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
N?o, n?o tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da ?guia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Voc? est? bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E a?, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,497
Amanh? vou saltar a piscina p?blica.
Dois d?lares. Digam a seus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam poeira!
11
00:02:31,751
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:40,506
<b>Brought To U by NhaNc3
Encoded By Asif2BD</b></b>
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
4
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Wha?s up, little riders?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:34,507 --> 00:00:37,476
Subtitle by T-ReX
2007
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
K????. ?????????? ??? ?????;
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
???, ??? ?????? ?????.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
??????.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
???? ?????.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?????.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
????? ????;
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
?? ???????, ?????? ???????????;
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
?? ?????? ???? ?????? ?????.
2 ????????. ??? ?? ????? ?????? ???.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
???? ??? ????? ???!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
??? ????? ??????.
11
00:02:34,220 --> 00:02:35,619
?? ??
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,466
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
Hé, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:24,755
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:35,739
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:50,580
Roze grapefruit.
9
00:02:55,208 --> 00:02:58
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, slovak, sk, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Slovak - sk - e9de7453fb44c555681ae1b641ff9806.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Upravili ste odskokov? rampu?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nie, nemali sme ?as.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Super.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Du?a orla.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, sakra.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Si v pohode?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Tak ako, mal? jazdci?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Zajtra sk??em cez verejn? baz?n,
2 dol?re. Povedzte aj kamar?tom.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
?erte trocha prachu!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
To bola iba uk??ka.
11
00:02:34,220 --> 00:02:35,
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, english, en, s, hotrod,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - English - en - da2b058295a443abbf63f43d637ea631.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,517 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: 1160, hot, rod, 2007, flaite, english, motechnet, com, fl, hr,
original filename: 11601-Hot.Rod.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,779
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
H?, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:25,155
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:36,220
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:51,068
Roze grapefruit
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 96ab5928a80d2d873ab7d63a59f1863b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Refor??mos a rampa de
lan?amento?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, n?o tivemos tempo.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Fixe.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Esp?rito da ?guia.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, merda.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Est?s bem?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Ent?o, pequenos ciclistas?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Vou saltar a piscina publica amanh?.
. Digam aos vossos amigos.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam o meu fumo!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Isto ? s? uma amostra.
11
00:02:34
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: 1189, hot, rod, 2007, flaite, swedish, motechnet, com, fl, hr,
original filename: 11890-Hot.Rod.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Har ni förstärkt rampen än?
2
00:00:43,743 --> 00:00:46,558
Nej, vi hade inte tid.
3
00:00:57,190 --> 00:01:00,974
Ãrnens ande var med mig.
4
00:01:19,579 --> 00:01:22,096
MÃ¥r du bra?
5
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Jag tänker hoppa över poolen imorgon.
Berätta det för era vänner.
6
00:02:31,751 --> 00:02:36,251
Det är bara ett smakprov.
Vi ses där.
7
00:02:48,868 --> 00:02:52,868
- Rosa grapefrukt.
- Ja.
8
00:02:55,208 --> 00:02:57,208
Rostad marshmallow.
9
00:02:57,377 --> 00:02:59,686
Den sista nu.
10
00:03:02,482 --> 00:03:06,18
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,025 --> 00:00:30,489
?eviri: Opuslandia
opuslandia@hotmail.com
2
00:00:40,499 --> 00:00:43,460
Kevin. U?u? rampas?na
takviye yapm?? m?yd?k?
3
00:00:43,752 --> 00:00:45,420
Yoo, vaktimiz yoktu ki.
4
00:00:47,297 --> 00:00:48,590
Harika.
5
00:00:57,182 --> 00:00:59,309
Kartal ruhu.
6
00:01:15,826 --> 00:01:16,994
Oh, lanet.
7
00:01:19,580 --> 00:01:21,039
?yi misin sen?
8
00:02:17,554 --> 00:02:18,931
N'aber, k???k s?r?c?ler?
9
00:02:19,056 --> 00:02:23,143
Yar?n a??k havuzda atlay???m var.
2 dolar. Arkada?lar?n?za da s?yleyin.
10
00:02:29,233 --> 00:02:31,151
Biraz
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 934ff3c04a21d2280eb20352262c552c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
?????. ???????
????? ?????????
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
???? ??? ?? ????? ???????? ????.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
??????.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
??? ??????.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
???? ?????.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
???? ??? ??????
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
?? ????? ?????? ???????
8
00:02:18,936 --> 00:02:23,134
??????? ??????? ???????? ????.
?????. ????? ?????????.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
???? ????? ?? ???????!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
??? ??? ?????.
11
00:02:34,220 --> 00:02:
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, french, fr, frenchhodrod,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - French - fr - 33aa64954ade7bc1de49c8e981abbba6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,907 --> 00:00:40,875
Kevin? Vous avez renforc?
le tremplin?
2
00:00:41,143 --> 00:00:42,837
On n'a pas eu le temps.
3
00:00:44,712 --> 00:00:46,009
Cool...
4
00:00:54,588 --> 00:00:56,715
Esprit de I'aigle...
5
00:01:16,976 --> 00:01:18,443
?a va?
6
00:02:14,929 --> 00:02:16,328
Salut, les cyclistes!
7
00:02:16,430 --> 00:02:20,264
Je me fais la piscine demain.
2 dollars. Pr?venez vos potes.
8
00:02:26,640 --> 00:02:28,540
Mordez la poussiere!
9
00:02:29,142 --> 00:02:30,905
C'est qu'un aper?u.
10
00:02:31,610 --> 00:02:33,009
A demain.
11
00:02:46,259 --> 00:0
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, english, en, fl, hr,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - English - en - 144c7215015ef16275a589ef6145eab4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
1
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
2
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
3
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
4
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
5
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
6
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Wha?s up, little riders?
7
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
8
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
9
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Tha?s just a sample.
10
00:02:34,220 --> 00:02:35,619
See you there.
11
00:02:48,868 --> 00:02:49,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Meger?s?tett?k a r?mp?t?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
?, nem volt r? id?nk.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Zs?r.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sas lelke.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
? baszki.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
J?l vagy ember?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Mi a helyzet kiscs?v?k?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Holnap ?tugratom az uszoda medenc?j?t.
2 doll?r. Mondj?tok meg a spanoknak.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Egyetek egy kis port!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Ez csak egy bemutat? volt.
11
00:02:34,
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Spanish - es - 17e099acd4ff3ae8359bfc9b0f72ca2b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
?Kevin! ?Reforzamos la rampa
de despegue?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
No, no nos dio tiempo.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Bueno.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma de un ?guila.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?Mierda!
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
?Est?s bien?
7
00:01:35,829 --> 00:01:37,763
HOT ROD: BRINCANDO EL DESTINO
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
?Qu? cuentan, ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:22,997
Ma?ana voy a saltar la piscina p?blica.
Dos d?lares. D?ganle a sus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
?Muerdan el polvo!
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, czech, cz, flaite,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Czech - cz - dbb5d028f437bb7e42fcf3b5c86e93fc.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevine.Zpevnili jsme
startovac? rampu?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Ne,nem?li jsme ?as.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
No super.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Duch orla.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Sakra.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Nen? ti nic?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Tak jak je, z?vodn?ci?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Z?tra sk??u p?es ve?ejn? baz?n.
Za dv? babky.?ekn?te to sv?m k?mo??m.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Na?erte se toho kou?e!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
To byla jen uk?zka.
11
00:02:34,220 --> 0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,779
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
H?, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:25,155
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:36,220
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:51,068
Roze grapefruit
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, eng, fxm,
original filename: 45012-Hot_Rod_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:37,087 --> 00:00:40,056
Kevin.
Am ?nt?rit rampa pentru s?rituri ?
2
00:00:40,323 --> 00:00:42,018
Nu, n-am avut timp.
3
00:00:43,893 --> 00:00:45,190
Mi?to.
4
00:00:53,770 --> 00:00:55,897
Sufletul unui vultur.
5
00:01:12,422 --> 00:01:13,582
La naiba.
6
00:01:16,159 --> 00:01:17,626
E?ti ?n regul? ?
7
00:01:31,580 --> 00:01:37,579
Traducerea ?i adaptarea :
veveri?a_bc & VocaTeam b.v. @ Titr?ri.ro
8
00:02:14,117 --> 00:02:15,516
Ce mai face?i, micu?ilor ?
9
00:02:15,618 --> 00:02:19,714
M?ine o s? sar peste ?trand. Doi dolari.
Spune?i-le ?i prietenilor vo?tri.
10
00:02:25,829 --> 00:02:27,729
M?nca?i ni?te praf !
11
00:02:28,331 -
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s, hotrod,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 2f50ee1bd445783e31d27cf4f4c7a8f3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,517 --> 00:00:43,476
Kevin. Meger?s?tett?k a r?mp?t?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
?, nem volt r? id?nk.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Zs?r.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sas lelke.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
? baszki.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
J?l vagy ember?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Mi a helyzet kiscs?v?k?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Holnap ?tugratom az uszoda medenc?j?t.
2 doll?r. Mondj?tok meg a spanoknak.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Egyetek egy kis port!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Ez csak egy bemutat? volt.
11
00:02:34,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,779
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
H?, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:25,155
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:36,220
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:51,068
Roze grapefruit
Субтитры для Hot Rod 2007
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, hungarian, hu, flaite,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 47a555805abae72b57f40d3b11874688.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Meger?s?tett?k a r?mp?t?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
?, nem volt r? id?nk.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Zs?r.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sas lelke.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
? baszki.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
J?l vagy ember?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Mi a helyzet kiscs?v?k?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Holnap ?tugratom az uszoda medenc?j?t.
2 doll?r. Mondj?tok meg a spanoknak.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Egyetek egy kis port!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Ez csak egy bemutat? volt.
11
00:02:34,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,007 --> 00:00:30,476
?eviri: Opuslandia
opuslandia@hotmail.com
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. U?u? rampas?na
takviye yapm?? m?yd?k?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Yoo, vaktimiz yoktu ki.
4
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Harika.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Kartal ruhu.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, lanet.
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
?yi misin sen?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
N'aber, k???k s?r?c?ler?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Yar?n a??k havuzda atlay???m var.
2 dolar. Arkada?lar?n?za da s?yleyin.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Biraz
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:45,858
Hebben we de sprong versterkt?
- Nee, we hadden de tijd niet.
2
00:00:57,190 --> 00:00:59,437
Ziel van een adelaar.
3
00:01:19,779 --> 00:01:21,466
Ben je in orde?
4
00:02:17,537 --> 00:02:23,154
Hé, fietsers. Ik spring morgen over het
openbare zwembad. Vertel het je vrienden.
5
00:02:23,155 --> 00:02:24,755
ROD KIMBLE,
SCHRIJFT WERELDGESCHIEDENIS.
6
00:02:29,449 --> 00:02:33,634
Eet die lucht!
En dat is maar een voorbeeld.
7
00:02:34,220 --> 00:02:35,739
Zie jullie daar.
8
00:02:49,068 --> 00:02:50,580
Roze grapefruit.
9
00:02:55,208 --> 00:02:58