Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hope Floats is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Hope Floats по релевантности:
Субтитры для Hope Floats
keywords: hope, floats, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, int, xhong,
original filename: Hope Floats (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,878 --> 00:00:47,745
We're going
to get down and dirty.
2
00:00:47,947 --> 00:00:50,381
All right, let's start
with our first guest.
3
00:00:50,517 --> 00:00:53,213
- Connie Phillips from Chicago.
- Hi.
4
00:00:53,353 --> 00:00:56,379
We want to ask you
how you feel...
5
00:00:56,523 --> 00:00:58,889
about this friend
we've heard so much about.
6
00:00:58,992 --> 00:01:03,895
I'd walk through fire for her.
She's my best friend, you know?
7
00:01:04,064 --> 00:01:05,531
Best friend.
8
00:01:05,665 --> 00:01:09,601
And how long have you been
having sex with her husband?
Субтитры для Hope Floats
keywords: hope, floats, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Hope Floats (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{593}{707}Toni Post Ãov'a hoþgeldiniz.|Ben sunucunuz Toni Post. Hayatý seviyoruz.
{709}{766}Ben hayatý seviyorum. Hayatý seviyorum.
{769}{826}Ãþimi seviyorum. Ãþimi neden mi seviyorum?
{828}{886}Ãünkü bu sayede|her sabah sizlerle oluyorum.
{888}{963}Bu doðru. Ãok samimiyim.
{1004}{1087}Bugün gerçekler hakkýnda,|gerçek insanlar hakkýnda konuþacaðýz.
{1089}{1194}Kirli çamaþýrlarýmýzý ortaya dökeceðiz.|Ãlk konuðumuzu çaðýralým.
{1213}{1269}Ãikago, Illinois'dan Connie Phillips.
{1282}{1320}Ãnce þunu sormak istiyorum...
{1322}{1411}hakkýnda bunca þey anlattýðýn|arkadaþýn hakkýnda ne hissediyorsun?
{
Субтитры для Hope Floats
keywords: hope, floats, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, xhong, nfo,
original filename: 39240-Hope_Floats_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,878 --> 00:00:47,745
We're going
to get down and dirty.
2
00:00:47,947 --> 00:00:50,381
All right, let's start
with our first guest.
3
00:00:50,517 --> 00:00:53,213
- Connie Phillips from Chicago.
- Hi.
4
00:00:53,353 --> 00:00:56,379
We want to ask you
how you feel...
5
00:00:56,523 --> 00:00:58,889
about this friend
we've heard so much about.
6
00:00:58,992 --> 00:01:03,895
I'd walk through fire for her.
She's my best friend, you know?
7
00:01:04,064 --> 00:01:05,531
Best friend.
8
00:01:05,665 --> 00:01:09,601
And how long have you been
having sex with her husband?
Advertisement:
------------
------------
Субтитры для Hope Floats
keywords: hope, floats, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, c0, ldude, 1,
original filename: Hope Floats (1998) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,464 --> 00:00:06,715
Dört göz.
2
00:00:08,133 --> 00:00:09,301
Kitap kurdu.
3
00:00:10,052 --> 00:00:11,178
Patlak Göz!
4
00:00:39,164 --> 00:00:41,374
Dövüþün!
5
00:01:29,213 --> 00:01:30,339
Selam.
6
00:01:31,215 --> 00:01:32,842
Okul nasýldý?
7
00:01:36,220 --> 00:01:37,847
- Hey, ufaklýk.
- Ãyiydi!
8
00:01:40,224 --> 00:01:42,143
- Neler oldu?
- Ãlmedi.
9
00:03:15,193 --> 00:03:17,070
CHERRY HILL Dans Salonu
10
00:03:28,581 --> 00:03:32,502
Bay ve Bayan Whitehead. Onlarý tanýdýðýmda
neredeyse 100 yaþýndalardý.
11
00:03:42,136 --> 00:03:
Субтитры для Hope Floats
keywords: hope, floats, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, xhong, nfo,
original filename: 39240-Hope_Floats_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
Hope.Floats.1998.iNT.DVDRip.xVID-xHONG??????????????????????
????????????????????????????????????? ?? ?????????
?????????? ?? ????????????????????????? ?? ?????????? ???? ?? ?? ??????
????? ??????? ???? ?? ??????????????? ????????????? ??? ??? ???? ??? ?? ???
? ?? ? ?????????????? ???????????? ??? ?? ??????? ?? ?? ??
???? ? ????????????? ?? ??? ??????????? ??
??? ????????? ?? ??????????????? ??? ?? ??????????? ???
?????????
Субтитры для Hope Floats
keywords: star, wars, 1977, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, episode, iv, a, new, hope, unseen,
original filename: Star Wars (1977) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,680 --> 00:02:42,557
Did you hear that?
2
00:02:42,680 --> 00:02:45,319
They shut down the main reactor.
We'll be destroyed for sure.
3
00:02:45,440 --> 00:02:46,873
This is madness.
4
00:02:56,560 --> 00:02:57,913
We're doomed.
5
00:03:00,240 --> 00:03:02,356
There'll be no escape
for the princess this time.
6
00:03:05,600 --> 00:03:06,953
What's that?
7
00:04:45,120 --> 00:04:47,475
R2-D2, where are you?
8
00:05:03,400 --> 00:05:05,709
At last.
Where have you been?
9
00:05:05,840 --> 00:05:08,798
They're heading in this direction.
What are we going to do?
10
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,546 --> 00:00:19,781
"Mucho de lo que verán
a continuación es verdad."
2
00:00:23,556 --> 00:00:27,014
"Campeón Mundial Peso Pesado"
3
00:02:48,134 --> 00:02:50,830
- ¡No pelearé con un negro mugroso!
- Escúchame, Frank.
4
00:02:50,937 --> 00:02:52,905
Tú te negaste a pelear con uno
cuando tenÃas el campeonato.
5
00:02:53,006 --> 00:02:54,974
- No tenÃa que hacerlo, pero tú sÃ.
- ¡Mentira!
6
00:02:55,074 --> 00:02:56,974
Sé qué significa "retirado",
y estoy retirado.
7
00:02:57,076 --> 00:02:59,044
- Te pondré en forma en un mes.
- Tienen hasta junio.
8
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,230
Previously on boston legal...
2
00:00:01,240 --> 00:00:02,440
I'm no psychologist,
3
00:00:02,450 --> 00:00:05,630
but I believe the best way to
relieve anxiety is to talk about it.
4
00:00:05,640 --> 00:00:06,400
Humperdinck.
5
00:00:06,410 --> 00:00:07,910
Clearly I make you uncomfortable.
6
00:00:07,920 --> 00:00:08,600
What is it?
7
00:00:08,610 --> 00:00:11,440
Mr.Washington,you were
convicted of rape in 1985?
8
00:00:11,450 --> 00:00:12,940
Date rape,and I was innocent.
9
00:00:12,950 --> 00:00:14,170
You were convicted,yes or no?
10
00:00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,512 --> 00:00:26,392
Ãðåäè ìÃîãî ãîäèÃè,
â åäÃà äà ëå÷Ãà ãà ëà êòèêà ...
2
00:00:29,687 --> 00:00:38,237
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:39,947 --> 00:00:44,118
à à à à à à à à à à Ã
4
00:00:48,331 --> 00:00:51,424
Ãîäè ñå ãðà æäà Ãñêà âîéÃà .
5
00:00:51,459 --> 00:00:55,630
ÃóÃòîâÃè÷åñêà òà ôëîòÃ
óäúðæà ïúðâà òà ñè ïîáåäÃ
6
00:00:55,665 --> 00:00:58,758
Ãà ä çëîâåùà òÃ
Ãà ëà êòè÷åñêà Ãìïåðèÿ.
7
00:00:59,801 --> 00:01:03,937
à õîäà ÃÃ
Субтитры для Hope Floats
keywords: star, wars, epizod, iv, a, new, hope, napisy, ns,
original filename: Star_Wars_-_Epizod_IV_A_New_Hope_(NAPiSY-73413).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{85}Dawno, dawno temu,|w odleg?ej galaktyce...
{432}{633}GWIEZDNE WOJNY|EPIZOD IV - NOWA NADZIEJA
{617}{718}Nasta? czas wojny domowej.|Statki Rebeliant?w atakuj?ce z ukrytej bazy,
{742}{844}odnios?y pierwsze zwyci?stwo|w walce ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
{892}{997}Szpiedzy wykradli tajne plany|ostatecznej broni Imperium - Gwiazdy ?mierci,
{1019}{1112}stacji kosmicznej o sile ra?enia|zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
{1143}{1235}?cigana przez agent?w Imperium|ksi??niczka Leia ucieka do domu,
{1269}{1389}Strzeg?c wykradzionych plan?w, kt?re mog? ocali?|jej lud i przywr?ci? wolno?? galaktyce...
{3490}{3552}S?ysza?a?!|Trafili g??wny rea
Субтитры для Hope Floats
keywords: ghost, whisperer, 1x0, 7, en, hope, and, mercy,
original filename: ghost_whisperer_1x07_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,411 --> 00:00:12,344
Guys.
2
00:00:12,411 --> 00:00:14,311
Give us a hand.
3
00:00:15,311 --> 00:00:17,545
Your end.
4
00:00:17,611 --> 00:00:20,678
1... 2... 3. 1... 2... 3. Go.
5
00:00:25,178 --> 00:00:26,711
Bobby, i'll be right back.
6
00:00:42,211 --> 00:00:44,812
En route with
a 25- to 30-year-old male.
7
00:00:44,878 --> 00:00:47,445
John doe. Victim of
a motorcycle accident.
8
00:00:47,511 --> 00:00:49,745
Arrived on scene
and found the following.
9
00:00:49,812 --> 00:00:52,611
Obvious right femur fracture.
10
00:00:52,678 --> 00:00:55,611
No deformity. P
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{521}{630}Nekoæ davno u|veoma dalekoj galaktici...
{694}{813}RATOVI ZVIJEZDA
{983}{1129}Epizoda 4:|NOVA NADA
{1158}{1222}Graðanski je rat.
{1225}{1299}Pobunjenièki brodovi|napadaju iz skrivene baze.
{1302}{1409}Izvojevali su prvu pobjedu nad|zlim Galaktièkim imperijem.
{1446}{1584}Njihovi špijuni ukrali su|planove najjaèeg oružja...
{1587}{1646}ZVIJEZDE SMRTI,
{1649}{1781}oklopljene postaje koja ima|snagu uništavanja planeta.
{1838}{1937}Kraljevna Leia bježi|od imperijskih agenata,
{1940}{2069}noseæi ukradene planove koji|mogu spasiti njezin narod
{2072}{2173}i vratiti slobodu u galaktiku...
{3850}{4000}{C:{preview}00FF}
Субтитры для Hope Floats
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope,
original filename: f49710f045871ecc2c66229ee86ffc5c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Ãeský pøeklad : echidna @ 2002
{460}{560}Epizoda 4
{582}{682}NOVÃ NADÃJE
{722}{786}Zuøà obèanská válka.Povstalecké lodì,
{787}{859}útoèÃcà z tajné základny vyhrály své prvnà vÃtezstvÃ
{860}{960}proti zlé Galaktické ÃÃÅ¡i.
{975}{1066}Bìhem bitvy, povstaleètà špehové ukradli plány
{1067}{1167}totálnà zbranì ÃÃÅ¡e,HVÃZDY SMRTI,bitevnà stanice
{1205}{1305}o útoèné sÃle schopné znièit celou planetu.
{1345}{1445}Pronásledována ÃÃÅ¡skými agenty, Princezna Leia prchá
{1492}{1584}s ukradenými plány které mùžou zachránit jejÃ
{1585}{1685}lid a navrátit mÃr galaxii....
{3520}{359
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:22:Dawno, dawno temu, |w odleg?ej galaktyce...
00:00:46:GWIEZDNE WOJNY |epizod IV - NOWA NADZIEJA
00:01:32:Nasta? czas wojny domowej. |Statki Rebeliant?w atakuj?ce z ukrytej bazy,
00:01:37:odnios?y pierwsze zwyci?stwo |w walce ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
00:01:43:Szpiedzy wykradli tajne plany |ostatecznej broni Imperium - GWIAZDY ?MIERCI,
00:01:48:stacji kosmicznej o sile ra?enia |zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
00:01:53:?cigana przez agent?w Imperium |ksi??niczka Leia ucieka do domu,
00:01:58:Strzeg?c wykradzionych plan?w, kt?re mog? ocali? |jej lud i przywr?ci? wolno?? galaktyce...
00:02:47:S?ysza?a?! |Trafili g??wny reaktor!
00:02:52:Nie mamy szans! |To szale?stwo!
Субтитры для Hope Floats
keywords: star, wars, a, new, hope, ser,
original filename: efdd479244b4d13b8a51b838d409ef95.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{709}{834}Nekada davno u jednoj dalekoj Galaksiji...
{950}{1025}Z V E Z D A N I|R A T O V I
{1280}{1405}Epizoda 4|N O V A N A D A
{1459}{1584}"""Period je graðanskog rata.|pobunjenièki brodovi, napadajuæi iz|skrivenih baza, dobili su..."""
{1639}{1764}"""...prvu bitku protiv zle galaktièke Imperije.|Tokom bitke, pobunjenièki špijuni uspeli su|da ukradu tajne planove o Imperijalnom..."""
{1789}{1914}"""...konaènom oružju, ZVEZDI SMRTI,|naoružanoj svemirskoj stanici koja je imala|snagu da uništi èitavu planetu."""
{1939}{2089}"""Gonjena od strane Imperijalnih agenata,|Princeza Leja žurila je da odnese ukradene planove,"""
{2119}{22
Субтитры для Hope Floats
keywords: 1598, star, wars, episode, iv, a, new, hope, cd, 1,
original filename: 15988.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3512}{3575}Si slišal to? |Ugasnili so glavni reaktor..
{3592}{3650}Gotovo bomo unièeni.|To je norost!
{3912}{3962}Pogubljeni smo!
{4000}{4050}Tokrat princesa ne bo ušla.
{4125}{4175}Kaj je to?
{6625}{6685}R2-D2, kje si?
{7075}{7112}Konèno! Kje si bil?
{7125}{7175}V to smer grejo.|Kaj bomo naredili?
{7200}{7260}Poslani bomo v rudnik zaèimb na|Kesslu ali pa zmeèkani v kdo ve kaj!
{7325}{7380}Poèakaj malo. Kam greš?
{7675}{7733}Naèrti Zvezde Smrti niso|v glavnem raèunalniku.
{7750}{7800}Kje so tisti prenosi ki ste jih prestregli?
{7810}{7858}Kaj ste naredili s tistimi naèrti?
{7875}{7925}Nobenih prenosov nismo prestregli.
{7950
Субтитры для Hope Floats
keywords: star, wars, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, iv, a, new, hope,
original filename: Star Wars - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b1b5329217463147946dfab0e82d5677.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{625}H? muito tempo atr?s,|em uma gal?xia muito, muito distante...
{675}{875}GUERRA NAS ESTRELAS
{900}{1025}Episodio IV|UMA NOVA ESPERAN?A
{1050}{1150}? um per?odo de guerra civil.
{1150}{1275}Naves rebeis, atacando de|uma base secreta,
{1275}{1425}conseguiram sua primeira vit?ria|contra o Imp?rio Gal?tico do mal.
{1425}{1525}Durante a batalha, espi?es Rebeis|planejaram roubar os planos secretos
{1525}{1625}para a mortal arma do Imp?rio,|a Estrela da Morte,
{1625}{1775}uma esta??o espacial blindada com |poder|suficiente para destruir um planeta
{1775}{1925}Perseguida pelos sinistros agentes do |Imp?rio,|Princesa Leia volta
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,480 --> 00:02:23,000
Hoorde je dat ?
Ze hebben de hoofdreactor uit gedaan.
2
00:02:23,680 --> 00:02:26,000
We worden vernietigd.
Dit is waanzin !
3
00:02:36,480 --> 00:02:38,480
We zijn verloren !
4
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
De prinses zal dit keer niet kunnen ontsnappen.
5
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Wat is dat ?
6
00:04:25,000 --> 00:04:27,400
R2-D2, waar ben je ?
7
00:04:43,000 --> 00:04:44,480
Eindelijk ! Waar was je ?
8
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Ze komen deze kant uit.
Wat moeten we nu ?
9
00:04:48,000 --> 00:04:50,400
De kruidenmijnen zijn ons lot, of e
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000}{125}Hace mucho tiempo en una galaxia muy, muy lejana....
{487}{600}Episodio IV|UNA NUEVA ESPERANZA
{637}{755}Es un perÃodo de guerra civil.|Naves espaciales rebeldes, atacando desde una base oculta,
{762}{875}han logrado su primera victoria|en contra del malvado imperio galáctico.
{897}{1019}Durante la batalla, los espÃas reveldes|consiguieron robar los planos secretos
{1019}{1150}de la última arma del Imperio, LA ESTRELLA|DE LA MUERTE, una estación espacial blindada,
{1152}{1262}con el suficiente poder como para destruir un planeta entero.
{1310}{1450}Perseguida por los siniestros agentes del Imperio,|la Princesa Leia se dirige a
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{110}subtitled by|cristicv10@yahoo.com
{138}{217}Ãnainte sã fi fost ceva,
{220}{351}Ãnainte de timp, spaþiu|sau materie fizicã
{370}{415}A fost Dumnezeu
{439}{626}Cel ce este mai presus de|înþelegere sau|descriere
{660}{700}Prin relatãrile|Sale,
{720}{780}am înþeles cã Dumnezeu|este Duh
{795}{870}fãrã început ºi|fãrã sfârºit
{900}{970}El este desãvârºit|în El însuºi
{990}{1033}El este din veºnicie
{1055}{1160}El este toatã cunoaºterea|ºi înþelepciunea
{1190}{1275}El este perfect|în orice privinþã
{1305}{1405}nu este limitat de ceva
{1420}{1480}Conform descrierilor|Sale,
{1490}{1640}Dumn
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{125}Hace mucho mucho tiempo |en una galaxia muy, muy lejana.
{212}{287}La guerra de las galaxias.
{487}{600}Episodio IV|Una nueva esperanza.
{637}{755}Es un perÃodo de guerra civil.|Naves espaciales reveldes, atacando desde una base oculta,
{762}{875}han logrado su primera victoria|en contra del malvado imperio galáctico.
{897}{1019}Durante la batalla, los espÃas reveldes|consiguieron robar los planos secretos
{1019}{1150}de la última arma del Imperio, La Estrella|de la Muerte, una estación espacial blindada,
{1152}{1262}con el suficiente poder como para destruir un planeta entero.
{1310}{1450}Perseguida por los siniestros agentes
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{745}Há muito tempo atrás,|em uma galáxia muito, muito distante...
{853}{978}GUERRA NAS ESTRELAS
{1228}{1388}Episodio IV|UMA NOVA ESPERANÃA
{1462}{1534}Ã um perÃodo de guerra civil.
{1561}{1633}Naves rebeis, atacando de|uma base secreta,
{1661}{1735}conseguiram sua primeira vitória|contra o Império Galático do mal.
{1842}{1916}Durante a batalha, espiões Rebeis|planejaram roubar os planos secretos
{1959}{2037}para a mortal arma do Império,|a Estrela da Morte,
{2082}{2156}uma estação espacial blindada com poder|suficiente para destruir um planeta inteiro.
{2241}{2318}Perseguida pelos sinistros agentes do Império,|Princesa Le
Субтитры для Hope Floats
keywords: ghost, whisperer, 10, 7, hope, and, mercy, www, miseries, net,
original filename: 20001858.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,411 --> 00:00:12,344
Chicos?
2
00:00:12,411 --> 00:00:14,311
Necesitan una mano?
3
00:00:17,611 --> 00:00:20,678
Uno, dos, tres... Arriba.
4
00:00:25,178 --> 00:00:26,711
Bobby, ya regreso.
5
00:00:42,211 --> 00:00:44,812
Vamos en camino con hombre
mayor, de 25 a 30 años.
6
00:00:44,878 --> 00:00:47,445
John Doe. VÃctima de
un accidente de motocicleta.
7
00:00:47,511 --> 00:00:49,745
Llegamos a la escena
encontrando lo siguiente:
8
00:00:49,812 --> 00:00:52,611
Fractura expuesta
del femur derecho.
9
00:00:52,678 --> 00:00:55,611
Sin deformidad. Se observa
la punta
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,843 --> 00:00:03,567
### It Is The End Of All Hope. ###
<i>Es El Fin De Toda Esperanza.</i>
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,546
### To Lose The Child, The Faith. ###
<i>Perder Al Niño, La Fe.</i>
3
00:00:06,792 --> 00:00:09,568
### To End All The Innocence. ###
<i>Acabar Toda La Inocencia.</i>
4
00:00:09,469 --> 00:00:12,506
### To Be Someone Like Me. ###
<i>Para Ser Alguien Como Yo.</i>
5
00:00:12,757 --> 00:00:15,688
### This Is The Birth Of All Hope. ###
<i>Ãste Es El Nacimiento De Toda La Esperanza.</i>
6
00:00:15,689 --> 00:00:18,696
### To Have What I Once Had. ###
<i>Para Ten
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}Sincronizado e corrigido por Piratez
{624}{750}Há muito tempo, numa galáxia|muito, muito distante
{1169}{1235}Episódio IV
{1304}{1370}Uma Nova Esperança
{1423}{1471}Ã um tempo de guerra civil.
{1490}{1571}Naves rebeldes, atacando de|uma base secreta, conseguiram
{1574}{1705}sua primeira vitória contra|o malÃgno império galáctico
{1750}{1876}Durante o combate, espiões rebeldes|roubaram os planos secretos
{1879}{1996}para a mais nova arma do império,|a ESTRELA DA MORTE,
{1996}{2146}uma forte estação espacial com poder|suficiente para destruir um planeta inteiro
{2242}{2308}Perseguida pelos sinistros|agentes do império,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{147}Dawno, dawno temu,|w odleg?ej galaktyce...
{575}{717}GWIEZDNE WOJNY|epizod IV - NOWA NADZIEJA
{875}{999}Nasta? czas wojny domowej.|Statki Rebeliant?w atakuj?ce z ukrytej bazy,
{1000}{1149}odnios?y pierwsze zwyci?stwo|w walce ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
{1150}{1274}Szpiedzy wykradli tajne plany|ostatecznej broni Imperium - GWIAZDY ?MIERCI,
{1275}{1399}stacji kosmicznej o sile ra?enia|zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
{1400}{1524}?cigana przez agent?w Imperium|ksi??niczka Leia ucieka do domu,
{1525}{1780}Strzeg?c wykradzionych plan?w, kt?re mog? ocali?|jej lud i przywr?ci? wolno?? galaktyce...
{3500}{3599}S?ysza?a??|Trafili g??wny
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:Dawno, dawno temu, |w odleg?ej galaktyce...
00:00:23:GWIEZDNE WOJNY |epizod IV - NOWA NADZIEJA
00:01:07:Nasta? czas wojny domowej. |Statki Rebeliant?w atakuj?ce z ukrytej bazy,
00:01:12:odnios?y pierwsze zwyci?stwo |w walce ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
00:01:18:Szpiedzy wykradli tajne plany |ostatecznej broni Imperium - GWIAZDY ?MIERCI,
00:01:23:stacji kosmicznej o sile ra?enia |zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
00:01:28:?cigana przez agent?w Imperium |ksi??niczka Leia ucieka do domu,
00:01:33:Strzeg?c wykradzionych plan?w, kt?re mog? ocali? |jej lud i przywr?ci? wolno?? galaktyce...
00:02:20:S?ysza?a?! |Trafili g??wny reaktor!
00:02:24:Nie mamy szans! |To szale?stwo!
Субтитры для Hope Floats
keywords: ghost, whisperer, 01x0, 7, napisy, ns, s01e0, hope, and, mercy, fqm, s01e07,
original filename: Ghost_Whisperer_01x07_(NAPiSY-73826).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{223} movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|Ghost.Whisperer.S01E07.Hope.and.Mercy.HDTV.XviD-FQM
{274}{296}Koledzy.
{298}{343}Pom??cie.
{422}{496}1... 2... 3. 1... 2... 3. Ju?.
{604}{640}Bobby, zaraz b?d?.
{1012}{1074}Mamy m??czyzn? 25-30 lat.
{1076}{1138}John doe. Ofiara wypadku motocyklowego.
{1139}{1193}Ofiara ma nast?puj?ce urazy.
{1194}{1261}Z?amanie ko?ci udowej.
{1263}{1333}?adnych zniekszta?ce?. Z?amanie otwarte.
{1335}{1404}Znaki szczeg?lne...|Tatua? od g?owy do palca.
{1406}{1462}Bobby, Kiedy przyjechali?my?|15 minut temu.
{146
Субтитры для Hope Floats
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, 2, 5, fps,
original filename: 40837-Star_Wars_Episode_IV_-_A_New_Hope-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{1}{1}25.000
{524}{608}Cu mult timp ?n urm? ?ntr-o galaxie|foarte, foarte ?ndep?rtat?...
{683}{754}R?ZBOIUL STELELOR
{1008}{1117}Episodul IV|O NOU? SPERAN??
{1192}{1263}Este o perioad? de r?zboi civil.
{1264}{1336}Navele rebele,|atac?nd dintr-o baz? secret?,
{1338}{1421}au c??tigat prima lor victorie|?mpotriva maleficului Imperiului Galactic.
{1458}{1539}?n timpul atacului, spionii rebeli|au reu?it s? fure planurile secrete
{1540}{1612}ale unei arme supreme a Imperiului,
{1619}{1690}Steaua Mor?ii, o sta?ie spa?ial? blindat?,
{1695}{1776}dotat? cu destul? putere pentru a|distruge o ?ntreag? planet?.
{1834}{1905}Urm?rit? de sini?trii agen?i Imperiali,
{1911}{1982}Prin?esa Leia fuge
Субтитры для Hope Floats
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope,
original filename: 355cf1ec7c09deb99887f6792b689164.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:05,362
Made by : Uroš.B
urko.b@email.si
2
00:00:07,560 --> 00:00:11,360
V O J N A Z V E Z D
3
00:00:18,320 --> 00:00:24,320
Epizoda 4
N O V O U P A N J E
4
00:00:26,480 --> 00:00:31,760
Vojno obdobje je. Uporniške ladje, napadajoè
iz skrivne baze, so osvojile svojo prvo zmago
5
00:00:31,760 --> 00:00:36,000
proti zlobnemu Vesoljskemu Imperiju.
6
00:00:36,000 --> 00:00:44,800
Med bitko, so Uporniški vohuni uspeli ukrasti
skrivne naèrte Imperijevega zadnjega orožja
7
00:00:44,800 --> 00:00:49,960
Zvezde Smrti, blindirane vesoljske postaje
z dovolj moèi,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,760 --> 00:02:24,194
Er wonen 1 8.459 mensen in Hope.
2
00:03:28,920 --> 00:03:32,879
U weet niet of de codes hetzelfde zijn
als in Engeland?
3
00:03:33,040 --> 00:03:35,235
De nummering van de dikte?
4
00:03:38,600 --> 00:03:40,830
Gelden de nummers wereldwijd?
5
00:03:41,000 --> 00:03:43,355
Dat zouden wij niet weten.
6
00:03:45,800 --> 00:03:50,237
Het lijkt er wel op.
lk ga er maar vanuit.
7
00:03:52,920 --> 00:03:56,390
Verkoopt u papier per vel,
of alleen per blok?
8
00:03:57,840 --> 00:04:00,991
Geef maar hier, terwijl u rondkijkt.
9
00:04:06,440 --> 00:04:10,638
Субтитры для Hope Floats
keywords: star, wars, 1977, 1, cd, hungarian, hu, iv, a, new, hope, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: Star Wars - 1977 - 1CD - Hungarian - hu - c4a9aa11d437969ac27f83478708b538.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,342 --> 00:00:22,699
R?ges-r?gen egy messzi,
messzi galaxisban...
2
00:00:36,822 --> 00:00:42,658
IV. r?sz
?J REM?NY
3
00:00:43,822 --> 00:00:46,097
D?l a polg?rh?bor?.
4
00:00:46,222 --> 00:00:49,453
A titkos b?zisukr?l t?mad? felkel?k
5
00:00:49,582 --> 00:00:53,860
el?sz?r gy?ztek a gonosz
Galaktikus Birodalom ellen.
6
00:00:55,342 --> 00:01:00,496
Megkaparintott?k a Birodalom
csodafegyver?nek terveit:
7
00:01:00,622 --> 00:01:03,853
A HAL?LCSILLAG
8
00:01:03,982 --> 00:01:08,737
?r?llom?s k?pes
egy bolyg? elpuszt?t?s?ra.
9
00:01:11,022 --> 00:01:16,176
A Birodalo
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 352x240 29.968fps 66.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{30}{169}Dawno dawno temu w Point Place Wisconsin....
{599}{688}Epizod XXV | A NEW HOPE [NOWA NADZIEJA]
{689}{838}Nasta?y ci??kie czasy dla Forman?w. W fabryce Reda dokonano ci??,
{839}{988}a jego sezonowa praca u "Taniego Boba" dobieg?a ko?ca. Kitty ledwo ??czy koniec z ko?cem.
{989}{1198} A Eric wszed? w okres dojrzewania?kt?ry jest do bani bez wzgl?du na czasy. Dobrze m?wi??
{1199}{1372}Teraz Eric wraz z grup? rbeliant?w udaj? si? do kina w Kenoshy?
{2531}{2675} Tak si? podnieci?em tymi gwiezdnymi dziwkami.
{2711}{2800} Fezzy, Gwiezdnymi Wojnami.
Субтитры для Hope Floats
keywords: hope, springs, greek, subtitle,
original filename: 21457-Hope Springs ( Greek Subtitle ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1204}{1250}ÃÃÃÃÃÃÃ
{1283}{1331}ÃÃÃÃ
{1473}{1572}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ|(ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ)
{3541}{3609}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 18.459
{5225}{5326}ÃÃðùò îÃñåôå áà åÃÃáé|Ãäéïõ ôýðïõ üðùò óôçà ÃããëÃá:
{5341}{5432}Ãà åÃÃáé áñéèìçìÃÃá|áÃÃëïãá ìå âáèìü óêëçñüôçôáò:
{5461}{5529}Ãåà îÃñåôå áà ôï óýóôçìá|áñÃèìçóçò Ã¥ÃÃáé ðáãêüóìéï:
{5532}{5609}ÃÃ¥ ìðïñïýìå Ãá ôï îÃñïõìå.
{5646}{5763}Ãá ìðïñïýóå Ãá Ã¥ÃÃáé.|Ãá õðïèÃóù üôé Ã¥ÃÃáé.
{5814}{5941}Ãïõ
Субтитры для Hope Floats
keywords: dk, star, wars, episode, 4, a, new, hope,
original filename: (DK-SUBS)Star Wars - Episode 4 - A New Hope.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
Font Size:20
Oversat af Chewy [DK]
2
00:00:00,200 --> 00:00:05,500
For l?nge siden i en galakse langt, langt herfra...
3
00:00:17,000 --> 00:00:22,500
Episode IV
ET NYT H?B
4
00:00:24,000 --> 00:00:34,500
Det er i en tid af borgerkrig. Rebelskibe,
skjulte p? en hemmelig base, har vundet sin f?rste
sejr mod det ondskabsfulde Galaktiske Imperium.
5
00:00:35,000 --> 00:00:40,900
Under kampen lykkedes det rebelspioner at stj?le
hemmelige tegninger p? Imperiets afg?rende v?ben,
6
00:00:41,000 --> 00:00:47,500
D?DSSTJERNEN, en bepansret rumstation med
tilstr?kkelig
Субтитры для Hope Floats
keywords: 80, star, wars, 1977, 8, episode, iv, a, new, hope, cd, 2, 1,
original filename: 800-sub_Star-Wars-1977_8.zip