Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof по релевантности:
Субтитры для Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof
keywords: hitch, 2005, bul, 2, cd, 66, 4, tc, 1, mof,
original filename: hitch.(2005).bul.2cd.(664).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:31,310
.:??????: ????:.
.:???????: FrOzOnE:.
.:????????: SnOwBoArDiStA:.
2
00:00:31,315 --> 00:00:33,865
Columbia Pictures
?????????
3
00:00:41,505 --> 00:00:42,849
??????? ???????:
4
00:00:42,849 --> 00:00:45,058
????? ???? ?? ??
??????? ????????:
5
00:00:45,058 --> 00:00:48,418
???????, ??????? ?? ???? ?? ?? ??
???????? ??????? ????.
6
00:00:48,419 --> 00:00:51,219
??? ???? ? ??? ??????
7
00:00:51,299 --> 00:00:52,931
?? ?? ???? ? ?? ????.
8
00:00:53,027 --> 00:00:55,716
???? ? ????? ????
????? ?? ???.
9
00:00:57,924 --> 00:00:59,844
??? ???? ????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carri?re.'
10
00:01:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carrière.'
10
00:01
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carri?re.'
10
00:01:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carrière.'
10
00:01
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carrière.'
10
00:01
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,480
Ur?it? v?m bude chutnat.
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,400
To je fakt dobr?.
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,440
J? jsem ohromena.
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,560
Pro?pak?
5
00:00:17,600 --> 00:00:22,080
Ve spole?nosti t?hle dvou se lid?
v?t?inou chlub? sv?mi slavn?mi zn?m?mi.
6
00:00:22,200 --> 00:00:23,640
Vy jste ale diskr?tn?.
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,800
Je to celkem roztomil?.
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,600
To je. Co zm?nit t?ma hovoru?
9
00:00:30,960 --> 00:00:33,840
- Jsi v po??dku?
- Jo, jsem v pohod?.
10
00:00:34,640 --> 00:00:38,400
Sa
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:31,310
.:Ãðåâîä: Ãåïè:.
.:Ãà éìèÃã: FrOzOnE:.
.:Ãåäà êöèÿ: SnOwBoArDiStA:.
2
00:00:31,315 --> 00:00:33,865
Columbia Pictures
Ãðåäñòà âÿ
3
00:00:41,505 --> 00:00:42,849
ÃñÃîâÃè ïðà âèëà :
4
00:00:42,849 --> 00:00:45,058
Ãèêîÿ æåÃà ÃÃ¥ ñå
ñúáóæäà êà çâà éêè:
5
00:00:45,058 --> 00:00:48,418
Ãîñïîäè, î÷à êâà ì ֌ Ãÿìà äà ìè ñå
ïîäêîñÿò êðà êà òà äÃåñ.
6
00:00:48,419 --> 00:00:51,219
Ãèë Ãìèò è Ãâà ÃÃ¥Ãäåñ
7
00:00:51,299 --> 00:00:52,931
Ãî
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:15,600
made by sabian
sabian@go.ro
2
00:01:15,635 --> 00:01:16,700
Usurel!
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,500
Usurel, baieti.
4
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
Usurel!
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,800
Ce dracu...
6
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
Cod rosu! Cod rosu! Avem o problema...
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,265
Bresa de securitate.
8
00:01:58,300 --> 00:02:01,200
D-le, avem o bresa de securitate.
9
00:02:04,800 --> 00:02:08,200
inchideti calculatoarele.
inchideti etans.
10
00:02:08,300 --> 00:02:10,100
inchis.
11
00:02:36,000 --> 00:02:38,500
D-le,
Субтитры для Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof
keywords: mr, mrs, smith, 2005, pob, 1, cd, 1188, and, tc, mof,
original filename: mr.mrs.smith.(2005).pob.1cd.(1188).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,184 --> 00:00:28,530
Ok, primeiro
2
00:00:30,023 --> 00:00:31,272
Deixe-me dizer...
3
00:00:31,342 --> 00:00:32,686
N?s n?o precisamos
realmente estar aqui.
4
00:00:33,568 --> 00:00:35,681
Ent?o estamos casados h? cinco anos.
5
00:00:35,851 --> 00:00:37,196
Seis.
6
00:00:37,219 --> 00:00:38,468
Cinco, seis anos.
7
00:00:38,548 --> 00:00:41,813
E isso ? como um check-up pra n?s
8
00:00:42,601 --> 00:00:45,002
Uma chance de dar uma olhada no motor,
9
00:00:45,948 --> 00:00:48,158
Trocar o ?leo, substituir algumas pe?as.
10
00:00:48,990 --> 00:00:50,527
Acho que sim.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,399 --> 00:03:08,440
Hé, wat is er aan de hand?
2
00:03:11,889 --> 00:03:14,518
Nou?
- Hij is hier.
3
00:03:14,552 --> 00:03:16,267
Wie is hier?
4
00:03:16,364 --> 00:03:19,281
Hij kwam uit de kast.
5
00:03:19,315 --> 00:03:23,063
Tim, er is hier niemand.
Waar heb je het over?
6
00:03:37,361 --> 00:03:41,607
Het is maar een verhaal.
Hij is niet echt.
7
00:03:44,405 --> 00:03:48,003
Zullen wij dan maar eens rondkijken?
8
00:03:58,518 --> 00:04:01,008
Hier achterin ook niet.
9
00:04:17,796 --> 00:04:20,853
Niemand thuis.
10
00:04:20,887 --> 00:04:22,930
Alleen wij.
Субтитры для Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof
keywords: 1418, xxx, state, of, the, union, 2005, 2, fps, tc, mof,
original filename: 14185-XXX__State_of_the_Union_(2005)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:15,600
<b>made by sabian
sabian@go.ro</b>
2
00:01:15,600 --> 00:01:16,700
Uºurel!
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,500
Uºurel, bãieþi.
4
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
Uºurel!
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,800
Ce dracu...
6
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
Cod roºu! Cod roºu! Avem o problemã...
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,300
Breºã de securitate.
8
00:01:58,300 --> 00:02:01,200
D-le, avem o breºã de securitate.
9
00:02:04,800 --> 00:02:08,200
Ãnchideþi calculatoarele.
Ãnchideþi etanº.
10
00:02:08,300 --> 00:02:10,100
Ãnchis.
11
00:02:36,000
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:15,600
made by sabian
sabian@go.ro
2
00:01:15,635 --> 00:01:16,700
Usurel!
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,500
Usurel, baieti.
4
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
Usurel!
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,800
Ce dracu...
6
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
Cod rosu! Cod rosu! Avem o problema...
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,265
Bresa de securitate.
8
00:01:58,300 --> 00:02:01,200
D-le, avem o bresa de securitate.
9
00:02:04,800 --> 00:02:08,200
inchideti calculatoarele.
inchideti etans.
10
00:02:08,300 --> 00:02:10,100
inchis.
11
00:02:36,000 --> 00:02:38,500
D-le,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:15,600
made by sabian
sabian@go.ro
2
00:01:15,635 --> 00:01:16,700
Uºurel!
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,500
Uºurel, bãieþi.
4
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
Uºurel!
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,800
Ce dracu...
6
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
Cod roºu! Cod roºu! Avem o problemã...
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,265
Breºã de securitate.
8
00:01:58,300 --> 00:02:01,200
D-le, avem o breºã de securitate.
9
00:02:04,800 --> 00:02:08,200
Ãnchideþi calculatoarele.
Ãnchideþi etanº.
10
00:02:08,300 --> 00:02:10,100
Ãnchis.
11
00:02:36,000 --> 00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:15,600
made by sabian
sabian@go.ro
2
00:01:15,635 --> 00:01:16,700
Uºurel!
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,500
Uºurel, bãieþi.
4
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
Uºurel!
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,800
Ce dracu...
6
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
Cod roºu! Cod roºu! Avem o problemã...
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,265
Breºã de securitate.
8
00:01:58,300 --> 00:02:01,200
D-le, avem o breºã de securitate.
9
00:02:04,800 --> 00:02:08,200
Ãnchideþi calculatoarele.
Ãnchideþi etanº.
10
00:02:08,300 --> 00:02:10,100
Ãnchis.
11
00:02:36,000 --> 00
Субтитры для Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof
keywords: xxx, 2, state, of, the, union, fin, 5, fps, 2005, tc, mof,
original filename: XXX2 - State Of The Union - Fin - 25fps - 2005.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{236}{296}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 23.05.2005.
{316}{435}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{440}{570}Suomennos: atw, Axeman, DickT,|kilpikonna, Mirokko, Tuke, unltd, Volvagia.
{575}{655}Oikoluku: unltd
{1894}{1998}Ei mitään hätää, pojat.
{2097}{2148}Ei hätää.
{2273}{2324}Mitä helkkaria?
{2400}{2451}Punainen koodi! Meillä on...
{2965}{3012}Alueelle on tunkeuduttu.
{3120}{3206}Antakaa hälytys, tuhotkaa|kovalevyt ja lukitkaa sisäänkäynnit.
{3905}{4021}- Kaikkiin käytäviin on tunkeuduttu.|- Ne täytyy sitten puhdistaa.
{4163}{4193}Mene!
{5020}{5080}Evakuoikaa rakennus!
{5335}{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,986 --> 00:00:37,376
Niemand weet of onze persoonlijkheid doorgaat
naar een andere bestaan, maar...
2
00:00:37,377 --> 00:00:45,417
...als we een apparaat maken wat beïnvloed
kan worden door onze ziel in een volgend leven...
3
00:00:45,418 --> 00:00:53,952
zou zo'n apparaat
iets moeten kunnen opnemen...
4
00:00:59,679 --> 00:01:03,456
EVP: Het opnemen van stemmen en beelden van
overledenen door middel van een opname-apparaat.
5
00:01:03,457 --> 00:01:07,293
Ontdekt in 1939, en nu het onderwerp van
wereldwijd wetenschappelijk onderzoek...
6
00:01:07,294 --> 00:01:11,131
...om einde
Субтитры для Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, heb, 1, cd, 88, tc, mof, 2,
original filename: kingdom.of.heaven.(2005).heb.1cd.(881).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{813}{851}???? ?? ???
{955}{984}.??? ??
{1400}{1501},??? ????? ???? ????? ?? ??? ?????? ???|.???? ???? ?????? ???
{1514}{1596}.??? ????? ???? ????? ?????
{1620}{1685}...?????? ?'????? ?????
{1694}{1729}...??? ????
{1744}{1804}.????? ?? ????? ???? ??
{2097}{2141}??? ?????? ????
{2240}{2283}.?? ?????? ????
{2463}{2541}.??? ???? ?? ?? ??????? ???
{2594}{2638}.???? ?????
{2652}{2695}.?????? ?????
{3166}{3221}!???? ?? ?????? ?'?????
{4201}{4240}?? ????
{4313}{4345}???????
{4423}{4451}...???
{4470}{4513}???????...
{4550}{4583}...???
{4597}{4634}...??????...
{4644}{4698}.???? ?? ?? ?????? ?? ?????
{5162}{5191}!??????
{5386
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,691 --> 00:00:44,166
Hallo?
Oh, shit!
2
00:00:45,410 --> 00:00:48,410
Nee,nee.
Ik kom er zo aan!
3
00:00:54,835 --> 00:00:55,835
Kom hier, kutkop!
Kom hier
4
00:00:58,340 --> 00:01:00,361
Goedemorgen
5
00:01:54,036 --> 00:01:58,780
Detroit krijgt een witte nieuwjaarsnacht,
want er is weer een sneeuwstorm op komst
6
00:01:58,789 --> 00:01:59,791
Nee, toch!
7
00:02:40,746 --> 00:02:42,827
Sex hebben is een oerinstinct, heren!
8
00:02:42,855 --> 00:02:44,864
Bijvoorbeeld, Tiger Stadium
9
00:02:46,060 --> 00:02:47,137
Ik samen met m'n vriend
10
00:02:47,597 --> 00:02:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1095}{1170}????????????? ????????
{1542}{1654}????? ??????? ?? ?????? ??? ????!|?? ??????? 20-??????? ?????? ?? ???? ??!
{1654}{1799}???????? ???? ?? ??????? ? ????????????|???????? ?? ???????????.
{1805}{1877}????? ????, ?? ?? ??????.
{1877}{1982}????, ????? ?????? ????|???? ????? ???? ?????????? ?? ?????? ?? ???????.
{1982}{2075}?? ?? ???? ??? ????? ???.|????? ???? ?????? ?? ? ??????? ??? ?????.
{2075}{2169}?????? ??? ????? ?? ???????.
{2330}{2369}?????? ???????????? ??
{2369}{2436}???????????? ?? ???????????????|?????????? ????
{2436}{2473}???? ????????? ?????,
{2473}{2559}???? ?? ????????? ?? ??????????|?? ?????? ?? ?????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,691 --> 00:00:30,091
Deze film wordt u aangeboden door:
~ BoJaNgLeS sTuDiOs ~
2
00:00:39,691 --> 00:00:44,166
Hallo?
Shit.
3
00:00:45,410 --> 00:00:48,410
Nee.
Ik kom er zo aan.
4
00:00:54,835 --> 00:00:55,835
Kom hier, kuttenkop.
Kom hier.
5
00:00:58,340 --> 00:01:00,361
Goedemorgen.
6
00:01:54,036 --> 00:01:58,734
Een witte nieuwjaarsnacht voor Detroit,
want er is weer een sneeuwstorm op komst.
7
00:01:58,834 --> 00:01:59,791
Nee toch.
8
00:02:40,746 --> 00:02:42,791
Seks hebben,
is een oerinstinct heren.
9
00:02:42,891 --> 00:02:44,864
Bijvoorbeeld in het Tiger S
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,399 --> 00:03:08,440
H?, wat is er aan de hand?
2
00:03:11,889 --> 00:03:14,518
Nou?
- Hij is hier.
3
00:03:14,552 --> 00:03:16,267
Wie is hier?
4
00:03:16,364 --> 00:03:19,281
Hij kwam uit de kast.
5
00:03:19,315 --> 00:03:23,063
Tim, er is hier niemand.
Waar heb je het over?
6
00:03:37,361 --> 00:03:41,607
Het is maar een verhaal.
Hij is niet echt.
7
00:03:44,405 --> 00:03:48,003
Zullen wij dan maar eens rondkijken?
8
00:03:58,518 --> 00:04:01,008
Hier achterin ook niet.
9
00:04:17,796 --> 00:04:20,853
Niemand thuis.
10
00:04:20,887 --> 00:04:22,930
Alleen wij.
Субтитры для Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof
keywords: 1418, xxx, state, of, the, union, 2005, 2, fps, tc, mof,
original filename: 14185-XXX__State_of_the_Union_(2005)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:01:06,500 --> 00:01:15,600
<b>made by sabian
sabian@go.ro</b>
2
00:01:15,600 --> 00:01:16,700
U?urel!
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,500
U?urel, b?ie?i.
4
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
U?urel!
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,800
Ce dracu...
6
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
Cod ro?u! Cod ro?u! Avem o problem?...
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,300
Bre?? de securitate.
8
00:01:58,300 --> 00:02:01,200
D-le, avem o bre?? de securitate.
9
00:02:04,800 --> 00:02:08,200
?nchide?i calculatoarele.
?nchide?i etan?.
10
00:02:08,300 --> 00:02:10,100
?nchis.
11
00:02:36,000 --> 00:02:38,500
D-le, au bombe termice.
Au ?mp?nzit tot holul.
12
00:02:38,600
Субтитры для Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 2005, cd, 27, tc, mof,
original filename: assault.on.precinct.13.(2005).1cd.(277).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
http://dvd.stuff.gr ???????
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,000
????????...; ???. ??????! ???.
3
00:00:45,600 --> 00:00:49,000
???, ???. ????????. ?? ????? ???? ?? ????. ????.
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
???????? ????????.
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
??? ??? "???????????". ??? ???.
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
????????.
7
00:01:54,000 --> 00:01:58,600
????? ???? ???? ??? ??????. ?? ????? ???? ????
??? ???????? ????? ?? ?????? ?? ???? ???????????.
8
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
???? ???? ??????!!
9
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
???? ?? ????? ?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,922 --> 00:01:10,816
Ik word vader.
2
00:01:10,916 --> 00:01:13,601
Ik sprak net mijn vrouw,
de baby kan elk moment komen.
3
00:01:13,701 --> 00:01:18,867
Hé, ga uit de weg.
- Ik word vader. Feliciteer me.
4
00:01:23,029 --> 00:01:24,890
Mooi voor je, Herb.
5
00:01:24,990 --> 00:01:27,285
Laat dat maar uit je hoofd.
6
00:01:30,294 --> 00:01:31,349
Sorry. Hoe gaat het?
Leuk je weer te zien.
7
00:01:31,449 --> 00:01:34,073
Ik word vader.
- Gefeliciteerd.
8
00:01:35,876 --> 00:01:41,401
Mr Nuts, heb je het al gehoord?
Wat een mooie dag is het toch.
9
00:01:41,759 --> 00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,922 --> 00:01:10,816
Ik word vader.
2
00:01:10,916 --> 00:01:13,601
Ik sprak net mijn vrouw,
de baby kan elk moment komen.
3
00:01:13,701 --> 00:01:18,867
H?, ga uit de weg.
- Ik word vader. Feliciteer me.
4
00:01:23,029 --> 00:01:24,890
Mooi voor je, Herb.
5
00:01:24,990 --> 00:01:27,285
Laat dat maar uit je hoofd.
6
00:01:30,294 --> 00:01:31,349
Sorry. Hoe gaat het?
Leuk je weer te zien.
7
00:01:31,449 --> 00:01:34,073
Ik word vader.
- Gefeliciteerd.
8
00:01:35,876 --> 00:01:41,401
Mr Nuts, heb je het al gehoord?
Wat een mooie dag is het toch.
9
00:01:41,759 --> 00:
Субтитры для Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, heb, 1, cd, 88, tc, mof,
original filename: kingdom.of.heaven.(2005).heb.1cd.(880).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{189}{556}:1 ????? ?? ???? ???? ????? ?????? ????|.: WwW.LioNetworK.Net :.
{556}{923}The Professor ????? ?"?
{1219}{1412}???? ??? ?-100 ????|.??? ?????? ?? ???? ?????? ??????? ?? ???????
{1439}{1695}.?????? ????? ?????? ?????? ??????|.???? ?? ???? ???? ???? ????? ???? ???? ?? ?????
{1721}{1908}.???? ??? ??? ???? ?? ???
{2028}{2202}???? 1184
{2240}{2531}- ????? ?? ??? -
{3843}{3883}.??????
{3971}{4018}.??? ????? ?????
{4755}{4789}???
{4808}{4877}??? ??????|.???? ?? ?? ????
{4878}{4936}.?????? ?? ?????
{5787}{5914}??? ???? ?? ????? ???, ?????-|.???? ????? ??? ???? ???? ????-
{6131}{6233}.??? ????
{6323}{6443},????? ??????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,691 --> 00:00:30,091
Deze film wordt u aangeboden door:
~ BoJaNgLeS sTuDiOs ~
2
00:00:39,691 --> 00:00:44,166
Hallo?
Shit.
3
00:00:45,410 --> 00:00:48,410
Nee.
Ik kom er zo aan.
4
00:00:54,835 --> 00:00:55,835
Kom hier, kuttenkop.
Kom hier.
5
00:00:58,340 --> 00:01:00,361
Goedemorgen.
6
00:01:54,036 --> 00:01:58,734
Een witte nieuwjaarsnacht voor Detroit,
want er is weer een sneeuwstorm op komst.
7
00:01:58,834 --> 00:01:59,791
Nee toch.
8
00:02:40,746 --> 00:02:42,791
Seks hebben,
is een oerinstinct heren.
9
00:02:42,891 --> 00:02:44,864
Bijvoorbeeld in het Tiger S
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,483
Ãèãóðåà ñúì, ֌ ùå âè õà ðåñà ò.
2
00:00:09,984 --> 00:00:11,330
Ãîâà , Ãà èñòèÃà å õóáà âî.
3
00:00:12,577 --> 00:00:14,402
ÃÃîãî ñúì âïå÷à òëåÃà .
4
00:00:15,456 --> 00:00:16,417
Ãà ùî?
5
00:00:16,513 --> 00:00:17,856
Ãìè, âèå çÃà åòå,
6
00:00:17,856 --> 00:00:20,641
ïîêðà é òåçè äâà ìà òà ,õîðà òà îáè÷à ò äà ...
7
00:00:20,641 --> 00:00:23,905
ñïîìåÃà âà ò èçâåñòÃè èìåÃà , è ò.Ã
à âèå áÿõòå äîñòà äèñêðåòåÃ.
8
00:00:23,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1037}{1134}Osnovni principi: Nijedna žena|ne ustaje misleæi
{1136}{1228}"Bože, nadam se da me danas|nitko neæe oboriti s nogu. "
{1288}{1410}Može reæi: "Ovo je stvarno|loš trenutak za mene. "
{1438}{1595}Ili nešto kao - "Treba|mi prostora ili...
{1598}{1726}...meni omiljena, "Sada|mi je najvažnija karijera. "
{1782}{1849}Vjeruješ u to? Ni ona.
{1851}{1927}Znaš zašto?|Zato što te laže.
{1929}{2020}Razumiješ? Laže.
{2040}{2136}Nije joj loš trenutak,|ne treba joj prostota.
{2138}{2245}Možda je doista zanima karijera,|ali ono što doista govori je:
{2247}{2364}"Makni se od mene, odmah. "|A možda i - "Potrudi se
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,406
- D?kujeme.
- Dobrou chu?.
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,964
Opravdu jsou dobr?.
3
00:00:12,989 --> 00:00:15,793
Jsem dojat?.
4
00:00:16,265 --> 00:00:19,575
- Pro??
- V??, lid? se norm?ln? nemohou do?kat...
5
00:00:20,508 --> 00:00:24,514
...Aby se pochlubili o takov?ch zn?mostech.
Jsi dost diskr?tn?.
6
00:00:24,994 --> 00:00:30,122
- Je to dost sobeck?.
- P?esn? tak, tak ?e m??eme zm?nit t?ma?
7
00:00:30,180 --> 00:00:33,825
- Nen? ti n?co?
- Ne, ne. Jsem v po??dku.
8
00:00:35,299 --> 00:00:39,425
Sara mi ??kala,
?e jsi konzultantem, Hitchi.
9
00:00:39,599 --> 00:00:43,564
Ano. Hlavn? marketing a reklama...
10
Субтитры для Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof
keywords: mr, 1, and, mrs, smith, 2005, tc, mof, heb, cd, 2,
original filename: 4239_Mr[1].and.Mrs.Smith.2005.TC.XviD-MoF.HEB.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,230
îãáøéà îäáéèçåï, ðøà ä ùéù áòéä
.áîòìéú, à ãåðé
2
00:00:03,265 --> 00:00:05,659
à úä øåöä ùðùìç îéùäå
?ùéøà ä îä äáòéä
3
00:00:05,694 --> 00:00:08,527
,÷ç à ú äæîï ùìê
.ãé ðåç ìé
4
00:00:08,562 --> 00:00:10,142
?äà à áà îú ðåç ìê
5
00:00:11,396 --> 00:00:12,362
?â'ééï
6
00:00:13,833 --> 00:00:15,551
?äà à æà ú à ú, îúå÷ä
7
00:00:16,306 --> 00:00:19,166
.à æäøä øà ùåðä åà çøåðä, â'åï
.úòæåá à ú äòéø
8
00:00:20,255 --> 00:00:21
Субтитры для Hitch 2005 Bul 2 Cd 66 4 Tc 1 Mof
keywords: mams, tc, mof, mr, and, mrs, smith, cd, 1, 2005, 2,
original filename: 4533-mams_tc_mof.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,710 --> 00:00:29,090
???????, ????? ??????.
2
00:00:30,791 --> 00:00:32,991
??? ?? ?????? ?? ??????????? ???.
3
00:00:34,123 --> 00:00:36,642
-??????? ????? ?????? ???????????.
- '???.
4
00:00:37,036 --> 00:00:41,746
?????, ??? ??????. ?????
???? ??? ?????? ??? ???.
5
00:00:42,537 --> 00:00:44,992
??? ?? ????????? ?? ??????.
6
00:00:45,711 --> 00:00:48,874
??? ?? ????????? ?????,
?'?????????????? ?????????.
7
00:00:52,441 --> 00:00:54,224
???? ????, ??????. ?? ????????? ?? ????.
8
00:00:56,646 --> 00:00:58,863
T? ?????, ??? 1 ?? 10,
?????? ???? ???? ???;
9
00:00:59,001