Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie His Kind Of Woman is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма His Kind Of Woman по релевантности:
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: finiderire, 2, cd, his, kind, of, woman, 1951, immortals, french,
original filename: finiderire-2cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,533 --> 00:00:22,058
Votre mari joue
et la chance n'est pas avec lui?
2
00:00:23,670 --> 00:00:25,365
Ce n'est pas la première fois?
3
00:00:25,539 --> 00:00:28,474
Non, mais il ne voulait pas jouer au départ.
4
00:00:28,642 --> 00:00:31,873
Il adore jouer
et ils lui ont presque forcé la main.
5
00:00:32,045 --> 00:00:33,842
Qui lui a forcé la main?
6
00:00:34,214 --> 00:00:35,511
Winton?
7
00:00:36,550 --> 00:00:39,610
Oui, il a été très gentil avec nous.
8
00:00:39,786 --> 00:00:41,515
Surtout avec vous.
9
00:00:42,222 --> 00:00:43,655
C'est possible.
10
00
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: his, kind, of, woman, 1951, id, 2008, vostfr, j, farrow, cd, 2,
original filename: His kind of woman(1951)_ID2008vostfr.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,533 --> 00:00:22,058
Votre mari joue
et la chance n'est pas avec lui ?
2
00:00:23,670 --> 00:00:25,365
Ce n'est pas la première fois ?
3
00:00:25,539 --> 00:00:28,474
Non, mais il ne voulait pas jouer au départ.
4
00:00:28,642 --> 00:00:31,873
Il adore jouer
et ils lui ont presque forcé la main.
5
00:00:32,045 --> 00:00:33,842
Qui lui a forcé la main ?
6
00:00:34,214 --> 00:00:35,511
Winton ?
7
00:00:36,550 --> 00:00:39,610
Oui, il a été très gentil avec nous.
8
00:00:39,786 --> 00:00:41,515
Surtout avec vous.
9
00:00:42,222 --> 00:00:43,655
C'est possible.
10
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: his, kind, of, woman, 1951, 2, cd, english, en, immortals, eng,
original filename: His Kind of Woman - 1951 - 2CD - English - en - 67f6f3f31ef13387a2fb0e59800391a6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,509 --> 00:00:22,064
What's your husband doing,
playing unlucky?
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,388
That's what it was before, huh?
3
00:00:25,562 --> 00:00:28,505
Yes, but...
Well, he didn't mean to.
4
00:00:28,673 --> 00:00:31,910
He loves to play,
and they practically insisted.
5
00:00:32,083 --> 00:00:35,547
Who insisted? Winton?
6
00:00:36,591 --> 00:00:39,598
Yes. He's been so nice to both of us.
7
00:00:39,774 --> 00:00:41,490
Especially you.
8
00:00:42,194 --> 00:00:43,623
Maybe.
9
00:00:43,792 --> 00:00:46,048
Anyway, I told Milt
to go ahead and play.
10
00:
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,656 --> 00:00:28,559
LAS FRONTERAS DEL CRIMEN
2
00:01:15,975 --> 00:01:18,637
Esta historia no ocurrió en Italia.
Sólo comenzó allÃ.
3
00:01:18,812 --> 00:01:19,801
ITALIA
4
00:01:19,979 --> 00:01:21,571
Nápoles, Italia.
5
00:01:21,748 --> 00:01:26,151
En una de esas enormes y tranquilas
casas de campo con vista a la bahÃa.
6
00:01:29,022 --> 00:01:33,721
Y el senador afirma que
le adjudicaron una frase que no dijo.
7
00:01:33,893 --> 00:01:36,555
Y aquà tenemos algo para nuestros
oyentes de onda corta.
8
00:01:36,729 --> 00:01:39,493
Una novedad de la sociedad
del
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: his, kind, of, woman, 1951, immortals, english, motechnet, com, cd, 2, eng,
original filename: His.Kind.of.Woman.1951.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,533 --> 00:00:22,058
What's your husband doing,
playing unlucky?
2
00:00:23,670 --> 00:00:25,365
That's what it was before, huh?
3
00:00:25,539 --> 00:00:28,474
Yes, but...
Well, he didn't mean to.
4
00:00:28,642 --> 00:00:31,873
He loves to play,
and they practically insisted.
5
00:00:32,045 --> 00:00:35,503
Who insisted? Winton?
6
00:00:36,550 --> 00:00:39,610
Yes. He's been so nice to both of us.
7
00:00:39,786 --> 00:00:41,515
Especially you.
8
00:00:42,222 --> 00:00:43,655
Maybe.
9
00:00:43,823 --> 00:00:46,053
Anyway, I told Milt
to go ahead and play.
10
00:
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: his, kind, of, woman, 1951, immortals, english, motechnet, com, cd, 2, eng,
original filename: 4099-His.Kind.of.Woman.1951.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,533 --> 00:00:22,058
What's your husband doing,
playing unlucky?
2
00:00:23,670 --> 00:00:25,365
That's what it was before, huh?
3
00:00:25,539 --> 00:00:28,474
Yes, but...
Well, he didn't mean to.
4
00:00:28,642 --> 00:00:31,873
He loves to play,
and they practically insisted.
5
00:00:32,045 --> 00:00:35,503
Who insisted? Winton?
6
00:00:36,550 --> 00:00:39,610
Yes. He's been so nice to both of us.
7
00:00:39,786 --> 00:00:41,515
Especially you.
8
00:00:42,222 --> 00:00:43,655
Maybe.
9
00:00:43,823 --> 00:00:46,053
Anyway, I told Milt
to go ahead and play.
10
00:
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: his, kind, of, woman, 1951, 2, 3, 97, 6, fps, imts, hiskinda, hiskindb,
original filename: 27128-His_Kind_of_Woman_(1951)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,975 --> 00:01:18,637
<i>This story didn't happen in Italy.
It only started there.</i>
2
00:01:19,979 --> 00:01:21,571
<i>Naples, Italy.</i>
3
00:01:21,748 --> 00:01:26,151
<i>In one of those big, quiet, peaceful villas
overlooking the bay.</i>
4
00:01:29,022 --> 00:01:33,721
<i>And the senator claims that he has
been "misquoted. "</i>
5
00:01:33,893 --> 00:01:36,555
<i>And here's really something for our
shortwave listeners.</i>
6
00:01:36,729 --> 00:01:39,493
<i>A society item from
the New York plunderworld.</i>
7
00:01:39,666 --> 00:01:42,829
<i>It's called "Where Do
Old Ga
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: his, kind, of, woman, 1951, 2, cd, english, en,
original filename: His Kind of Woman - 1951 - 2CD - English - en - 51715a32c95ac856b912e67f0b0e2594.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,961
Who? Who?
2
00:00:06,125 --> 00:00:09,121
Your wife. Surely you remember her.
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,950
Here? She here?
4
00:00:14,117 --> 00:00:15,773
She here.
5
00:00:20,639 --> 00:00:22,905
Isn't somebody gonna answer it?
6
00:00:29,397 --> 00:00:31,250
- Come right in.
- I'm looking for Cardigan.
7
00:00:31,411 --> 00:00:32,654
Gerald!
8
00:00:32,818 --> 00:00:35,270
Gerald, this is a real surprise.
Come on in.
9
00:00:35,440 --> 00:00:38,982
- Is it, Mark? I wired you five times.
- Were they from you?
10
00:00:39,148 --> 00:00:41,79
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: his, kind, of, woman, 1951, 2, 3, 97, 6, fps, imts, hiskinda, hiskindb,
original filename: 27128-His_Kind_of_Woman_(1951)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:01:15,975 --> 00:01:18,637
<i>This story didn't happen in Italy.
It only started there.</i>
2
00:01:19,979 --> 00:01:21,571
<i>Naples, Italy.</i>
3
00:01:21,748 --> 00:01:26,151
<i>In one of those big, quiet, peaceful villas
overlooking the bay.</i>
4
00:01:29,022 --> 00:01:33,721
<i>And the senator claims that he has
been "misquoted. "</i>
5
00:01:33,893 --> 00:01:36,555
<i>And here's really something for our
shortwave listeners.</i>
6
00:01:36,729 --> 00:01:39,493
<i>A society item from
the New York plunderworld.</i>
7
00:01:39,666 --> 00:01:42,829
<i>It's called "Where Do
Old Gangsters Go to Die?"...</i>
8
00:01:43,002 --> 00:01:47,735
<i>..
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: ghost, whisperer, 2005, 1, 2x0, 6, the, woman, of, his, dreams,
original filename: 6008-sub_Ghost-Whisperer-2005_10.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,255 --> 00:00:03,378
Numele meu este
Melinda Gordon.
2
00:00:03,673 --> 00:00:06,259
Sunt mãritatã,
locuiesc într-un orãºel,
3
00:00:07,202 --> 00:00:08,916
ºi sunt proprietara
unui magazin de antichitãþi.
4
00:00:09,041 --> 00:00:11,005
Aº putea fi ca ºi tine.
5
00:00:11,135 --> 00:00:13,329
Cu excepþia faptului
cã, de când eram micã,
6
00:00:13,330 --> 00:00:15,523
am aflat cã pot vorbi
cu morþii.
7
00:00:16,691 --> 00:00:19,681
Spirite legate de pãmânt,
aºa le numea bunica.
8
00:00:20,111 --> 00:00:21,347
Sunt blocate aici
deoarece mai au treburi
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: ghost, whisperer, s02e0, 6, the, woman, of, his, dreams, notv, s02e06,
original filename: 82a619d432f260c4b6b83ac0e26b3eaa.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,108 --> 00:00:03,188
Mitt namn är Melinda Gordon.
2
00:00:03,390 --> 00:00:06,158
Jag är gift, bor en liten stad.
3
00:00:06,890 --> 00:00:08,905
Jag äger en antikvitetsbutik.
4
00:00:09,012 --> 00:00:11,012
Jag kanske är som dig-
5
00:00:11,034 --> 00:00:15,188
-bortsett från att jag redan som
liten har kunnat tala med de döda.
6
00:00:16,581 --> 00:00:19,071
Jordbundna andar kallade mormor dem.
7
00:00:19,721 --> 00:00:22,628
De är fast här för att
de har något ouppklarat.
8
00:00:22,629 --> 00:00:24,722
De kommer till mig för hjälp.
9
00:00:27,543 --> 00:0
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: ghost, whisperer, 2x0, 6, en, the, woman, of, his, dreams,
original filename: ghost_whisperer_2x06_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,255 --> 00:00:03,378
<i>My name
is Melinda Gordon.</i>
2
00:00:03,673 --> 00:00:06,259
<i>I'm married,
I live in a small town,</i>
3
00:00:07,202 --> 00:00:08,916
<i>and I own
an antique shop.</i>
4
00:00:09,041 --> 00:00:11,005
<i>I might be just like you.</i>
5
00:00:11,135 --> 00:00:15,523
<i>Except that from the time I was a little
girl, I knew that I could talk to the dead.</i>
6
00:00:16,691 --> 00:00:19,681
<i>Earthbound spirits,
my grandmother called them.</i>
7
00:00:20,111 --> 00:00:22,583
<i>They're stuck here because they
have unfinished business with the living</
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: ad, police, files, ova, 2002, 1, the, phantom, woman, boomer, madness, ripper, paradise, loop, 3, who, bites, his, tongue, i, want, medicine,
original filename: ad_police_files_ova_(2002).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,359 --> 00:00:43,428
2027 ãîä
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ:
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
1
00:00:59,359 --> 00:01:01,428
Ãîõîæå ýòî äåëî ðóê Ãóìåðà .
2
00:01:01,463 --> 00:01:04,097
Ãîìà Ãäà 1, Ãîìà Ãäà 2,
îà ìîæåò åùå áûòü ïîáëèçîñòè.
3
00:01:04,413 --> 00:01:06,600
Ãà éäèòå è óñòðà Ãèòå ÃåìåäëåÃÃî.
4
00:01:25,300 --> 00:01:27,650
Ãû âåñü äðîæèøü.
5
00:01:27,474 --> 00:01:30,774
Ãóìà åøü, ñìîæåøü ìåÃÿ ïîäñ
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: johnny, got, his, gun, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Johnny Got His Gun (1971) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,740 --> 00:00:22,655
JOHNNY From GOES AWAY You IN WAR
2
00:02:02,220 --> 00:02:03,573
CALL OF VOLUNTEERS
3
00:02:42,620 --> 00:02:43,735
It arrived quickly.
4
00:02:43,940 --> 00:02:47,728
The medical cord
was at side.
5
00:02:47,940 --> 00:02:49,976
The belly and the chest
are intact.
6
00:02:50,180 --> 00:02:52,455
They are folded up
always in foetus.
7
00:02:52,660 --> 00:02:55,891
They protect their parts.
8
00:02:56,380 --> 00:02:59,213
It is all that it saved.
9
00:02:59,420 --> 00:03:00,978
It was identified?
10
00:03:01,660 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Copy boy!
2
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
-Make it snappy.
-Where's the rest of this story?
3
00:01:13,081 --> 00:01:14,248
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,499 --> 00:01:17,168
City desk? Just a moment.
5
00:01:17,460 --> 00:01:20,212
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:20,588 --> 00:01:22,464
-EIevator!
-Going down.
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,805
-HeIIo, HiIdy.
-Hi, Skinny.
8
00:01:30,014 --> 00:01:31,932
HeIIo, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,725 --> 00:01:36,228
-Is the Iord of the universe in?
-Yes, in a bad humour.
10
00:01:36,437
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: futurama, 02x1, 4, napisy, ns, how, hermes, requisitioned, his, groove, back,
original filename: Futurama_02x14_(NAPiSY-74066).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:JAK PRZEPOWIEDZIA? NOSTRADAMUS
00:00:32:HERMES KONRAD| Biurokrata stopnia 36
00:00:35:W ko?cu, ostatni|formularz na dzisiaj.
00:00:37:Witamy w mie?cie piecz?tek,|populacja 5.
00:00:46:A teraz czas|na ostatni ruch.
00:00:56:Ko?o biurokracji.
00:00:58:S?odki gorylu z Manilli!
00:01:00:List z Centrum Biurokracji!
00:01:03:"Uwaga Hermes Conrad: Za chwil? dostaniesz|list z Centrum Biurokracji."
00:01:08:M?j Bo?e!|To z Centrum Biurokracji!
00:01:12:Gram dzi? w pokera w przyjaci??mi|z mojej starej pracy w kriogenice.
00:01:15:Jeste?cie zainteresowani?
00:01:16:No nie wiem.|Ja gram tylk
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: his, new, job, 1915, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, hisnewjob,
original filename: His New Job (1915) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,019
HIS NEW JOB
2
00:00:27,980 --> 00:00:31,256
Open auditions at Lodestone Studios.
3
00:00:58,660 --> 00:01:01,494
A sharp eye for talent.
4
00:01:31,420 --> 00:01:34,651
Next door. Begining the new
production
5
00:02:32,340 --> 00:02:35,259
"The slings and arrows of
outrageous fortune..."
6
00:03:46,340 --> 00:03:47,295
"Next !"
7
00:05:11,580 --> 00:05:14,777
The leading lady arrives to sign
her contract.
8
00:06:26,980 --> 00:06:28,936
"You're hired"
9
00:08:41,100 --> 00:08:43,739
"Go and get your script."
10
00:09:26,800 --> 00:09:28,328
"H
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,146 --> 00:00:49,013
EN LOS "AÃOS OSCUROS"
DEL PERIODISMO...
2
00:00:49,215 --> 00:00:51,683
...UN REPORTERO,
"BUSCANDO LA GRAN NOTICIA"
3
00:00:51,885 --> 00:00:53,944
JUSTIFICABA
HASTA EL CRIMEN.
4
00:00:54,154 --> 00:00:56,782
EN ESTA HISTORIA NO VERÃ
EL PARECIDO...
5
00:00:56,990 --> 00:00:58,890
...CON LA PRENSA DE HO Y.
6
00:00:59,092 --> 00:01:00,957
HABÃA UNA VEZ...
7
00:01:06,599 --> 00:01:07,497
¡Se copia!
8
00:01:09,569 --> 00:01:12,504
- Date prisa.
- ¿Y el resto de la historia?
9
00:01:12,705 --> 00:01:13,933
<i>Morning Post.</i>
10
00:01:14,140
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: mr, blandings, builds, his, dream, house, 1948, 1, cd, french, fr,
original filename: Mr. Blandings Builds His Dream House - 1948 - 1CD - French - fr - 22eef0ab539cab6be4d87e4925c1f398.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,400 --> 00:01:32,100
<i>Manhattan... !</i>
2
00:01:33,100 --> 00:01:34,500
<i>New York... !!</i>
3
00:01:35,000 --> 00:01:36,700
<i>U.S.A... !!!</i>
4
00:01:38,700 --> 00:01:41,000
<i>Comment parler de l'Am?rique
contemporaine...</i>
5
00:01:41,300 --> 00:01:45,300
et des Am?ricains sans ?voquer en
premier lieu Manhattan, ? New York ?
6
00:01:48,500 --> 00:01:52,500
<i>Manhattan, colosse moderne,
?tincelant de b?ton et d'acier...</i>
7
00:01:52,800 --> 00:01:57,300
<i>lanc? vers les cieux,
avec sept millions d'?mes...</i>
8
00:02:00,300 --> 00:02:03,300
<i>heureux b?n?fici
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, 1989, 1, cd, english, en, peter, greenaway,
original filename: The Cook the Thief His Wife & Her Lover - 1989 - 1CD - English - en - 23101580605fca74125b6c3e48fd311b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,400 --> 00:02:05,595
Go and get the dogs.
2
00:02:09,907 --> 00:02:12,205
Come on, then. Mews!
3
00:02:17,815 --> 00:02:22,149
Come on, now. Open your mouth.
Open your mouth, eh?
4
00:02:22,186 --> 00:02:24,882
Learn to appreciate your food, eh?
5
00:02:25,222 --> 00:02:30,660
Compared to what you serve up
in that dirty little canteen of yours,
6
00:02:30,794 --> 00:02:34,230
this is a three-star supper.
7
00:02:35,299 --> 00:02:38,393
You must learn the rules.
8
00:02:38,502 --> 00:02:42,302
I need to eat and drink the very best
and that's expensive.
9
00:02:42,473 -->
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, 1989, 1, cd, czech, cz, peter, greenaway,
original filename: The Cook the Thief His Wife & Her Lover - 1989 - 1CD - Czech - cz - ae5bc738be8e42629f8f25a87c19d211.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,133 --> 00:01:50,527
KUCHA?, ZLOD?J, JEHO ?ENA A JEJ? MILENEC
2
00:02:19,306 --> 00:02:23,143
Otev?i pusu.
3
00:02:23,227 --> 00:02:26,063
J? t? nau??m v??it si j?dla.
4
00:02:26,146 --> 00:02:31,652
Ve srovn?n? s t?m, co pod?v??
v t? sv? ?pinav? kant?n?
5
00:02:31,735 --> 00:02:35,322
m? tohle t?i hv?zdi?ky.
6
00:02:36,281 --> 00:02:39,368
Mus?? se nau?it pravidla.
7
00:02:39,409 --> 00:02:43,288
J? chci j?st a p?t jen to nejlep??
a nejdra???.
8
00:02:43,455 --> 00:02:46,250
Sly?el jsi n?kdy o
ku?eti a'la reine Marie,
9
00:02:46,333 --> 00:02:48,418
?st?ic?ch v om??ce
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:01:04,400
AL PATRULEA RÃZBOI MONDIAL
A DURAT CINCI ZILE
2
00:01:07,600 --> 00:01:13,600
Ãn sfârºit politicienii au rezolvat
problema mizeriei urbane.
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
Anul Domnului 2024
4
00:01:26,000 --> 00:01:28,900
Al Treilea Rãzboi Mondial....
5
00:01:29,600 --> 00:01:30,700
Fierbinte ºi rece...
6
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
A durat de la....
7
00:01:31,800 --> 00:01:33,100
Stai.
8
00:01:34,600 --> 00:01:35,300
O femeie.
9
00:01:36,100 --> 00:01:38,700
Un vagabond a capturat-o,
cam la 120 m.
10
00:01:39,200 --> 00:01:41,700
S
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: coppola, 1988, tucker, the, man, and, his, dream, en, francis, ford,
original filename: coppola.1988.tucker.the.man.and.his.dream.en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,669 --> 00:00:41,897
Chances are
2
00:00:42,004 --> 00:00:45,064
you've never heard of
Preston Thomas Tucker...
3
00:00:45,173 --> 00:00:46,071
dreamer,
4
00:00:46,174 --> 00:00:47,072
inventor,
5
00:00:47,175 --> 00:00:48,403
visionary,
6
00:00:48,510 --> 00:00:50,910
a man ahead of his time.
7
00:00:55,517 --> 00:00:56,916
Pretty, isn't it?
8
00:00:57,019 --> 00:00:59,579
Mr. Tucker's car
has everything...
9
00:00:59,688 --> 00:01:01,519
pop-out safety windows,
rear motor.
10
00:01:01,623 --> 00:01:04,490
Oh, but I'm getting
ahead of my story.
11
00:01:04,5
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1190}LA CUARTA GUERRA MUNDIAL DURO 5 DIAS.
{1350}{1450}FINALMENTE, LOS POLITICOS ENCONTRARON LA FORMA|DE DETENER EL CRECIMIENTO DEMOGRÃFICO
{1770}{1846}Ejem!... La tercera guerra mundial.
{1866}{1895}Caliente y fria
{1895}{1922}Duró desde....
{1922}{1958}Espera.
{1997}{2016}Hembra.
{2036}{2105}La pandilla de vagabundos|la tiene, 125 yardas.
{2117}{2183}Uno solo, esperando a moverse, 75 yardas.
{2410}{2497}No.... apestas...
{2497}{2600}todo esto, maldición,|déjenme, No....
{2600}{2640}Dejenme!!,|noooo....
{2830}{3044}Socorro!!|Socorro!
{3493}{3551}Vieron al estúpido cuando lo liquidé?
{3551}{3599}Aguanta, uno más.
{4015}{4
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: friends, 06x0, 4, the, one, where, joey, loses, his, insurance, divx, jog, kr, smi,
original filename: Friends_-_06x04_-_The_One_Where_Joey_Loses_His_Insurance.DVDRip.DivX.AC3.JOG.kr.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Friends Season6_episode04 - The One Where Joey Loses His Insurance</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:12pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<!--
Friends Season6_episode04 - The One Where Joey Loses His Insurance
Rip & Subtitle by????????????
Create Date : 04/18/2004
-->
<
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: red, vs, blue, s01e1, a, shadow, of, his, former, self, v, rvb, episode1, lores,
original filename: Red.vs.Blue.S01E10.A.Shadow.of.His.Former.Self.v1.1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 02.08.2006
{66}{191}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{448}{567}Vastatkaa, komentokeskus. Täällä Blood|Gulchin etuvartioasema Alfa. Kuuletteko?
{571}{670}Hyvä on, siinä meni loputkin,|panssarisi on nyt puhdas.
{674}{755}- Saitko kaiken sen mustan jutun pois?|- Tässä komentokeskus, -
{759}{881}- kuuleeko Blood Gulchin etuvartioasema Alfa?|- Hei! Tarvitsemme apua.
{890}{960}Selvä, Blood Gulch. Mitä tarvitsette?
{971}{1060}En tiedä mikä sen tekninen|sotilastermi on, mutta -
{1064}{1140}olemme hieman kusessa täällä.|Me tarvitsemme miehiä!
{1168}{1230
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: john, from, cincinnati, 1x0, 5, en, his, visit, day, four,
original filename: john_from_cincinnati_1x05_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,707 --> 00:00:07,500
John From Cincinnati Season 1 Episode 5
His Visit: Day four (Version Caph)
2
00:00:08,352 --> 00:00:11,693
Capture : Swsub.com
Synch : Gaillots.
3
00:00:12,338 --> 00:00:19,239
www.Team-NCIS.com
www.All-about-Subs.fr
4
00:02:29,064 --> 00:02:31,808
You know, I'd want to tell you some
things if you'd want to listen.
5
00:02:38,946 --> 00:02:42,829
Stop. Shut up. Whatever you
want, you're not getting it.
6
00:02:43,249 --> 00:02:46,007
Wherever you are,
fucking stay there
7
00:02:46,074 --> 00:02:48,007
and leave us alone!
8
00:02:52,476 --> 00:02:54,47
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e04, his, visit, day, three,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 8a76a9fff13444e14d5f152cdd9cf8a4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}synchro do: HDTV.XviD-LOL|624x352 23.976fps 349.3 MB
{1916}{2166}John From Cincinnati - His Visit: Day Three|Jego Odwiedziny: Dzie? Trzeci
{2589}{2664}Hej, co robisz?|Pieprzony maniak!
{2671}{2719}Mark Lewinski, doktor.
{2731}{2772}Spotkali?my si? na balu charytatywnym
{2772}{2812}- u McDonalda w zesz?ym roku.|- Rzeczywi?cie.
{2854}{2893}Dobry tytu? w porannej gazecie
{2894}{2975}niekoniecznie oznacza spokojn? noc
{2976}{3035}dla szpitalnego prawnika.
{3067}{3121}Przepisa? ci jakie? barbiturany?
{3184}{3224}Czego chc? od ciebie...
{3237}{3294}Czego szpital bardzo chce...
{3304}{3364}To wzi?cie odpowiedzialno?ci, za to,
{3369}{3431
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:05,789
<i>Turk lo lleva tan mal con su novia,
que quise animarle un poco el dÃa.</i>
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,192
<i>Nada le hace más gracia
que la broma del pie en la puerta.</i>
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>Metà la pata.</i>
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- ¿Qué ha pasado?
- Se atascó. Tengo que irme.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
Cielo, tú sabes cuánto
me importas, ¿verdad?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- Estoy mareada.
- SÃ, no es nada.
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,474
Mi amor, ya sé lo mal
que quedó que Kevin y yo...
8
00:00:23,
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: scrubs, 31, 8, 2001, s03e1, his, story, ii, saints, s03e18,
original filename: Scrubs(318)(2001).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,949
<i>Hoy va a ser un gran dÃa,
pero no hay tiempo para pequeñeces.</i>
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,350
<i>Qué frase tan divertida.
He quedado con el Dr. Cox en cinco...</i>
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,838
<i>Madre mÃa, menudo par de pequeñeces.</i>
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,553
<i>PodrÃa ser la futura Sra...</i>
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,752
<i>A trabajar, que el Dr. Cox me ha
elegido para ayudarle en un proyecto.</i>
6
00:00:21,840 --> 00:00:22,989
¡Amigo investigador!
7
00:00:23,080 --> 00:00:27,073
Solo llevamos cuatro segundos
y ya me estoy arr
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: friends, 60, 4, the, one, where, joey, loses, his, insurance,
original filename: Id004064.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:03:Monica, kt?re rzeczy w kuchni s? moje?
00:00:06:Ten otwieracz
00:00:09:- I...?|- I tam jest magnes!
00:00:18:Patrz jakie to dziwne! Wprowadzasz si? do mnie i masz jedn?| rzecz kt?rej ja nie mam
00:00:24:Tak jakby? by?a dope?nieniem
00:00:30:- kuchni|- Co?!
00:00:33:Uzupe?aniasz moj? kuchni?!
00:00:37:- Ross, wiem o czym my?lisz|- O czym?
00:00:40:?e ona si? wprowadzi i mo?e si? w tobie zakocha i zanim si?| zorientuje ju? b?dziecie ma??e?stwem
00:00:48:- Jeste? smutny|- O Bo?e!
00:00:54:Teraz to widz?! Jeste? zakochana w Rachel!
00:01:02:Jasne! Teraz wszystko pasuje! Ona jest twoj? obsesj?. | Zawsze jest 'Ross co zrobisz z Rachel?'
00:01:06:'Ross, dlaczego ona si? wprowad
Субтитры для His Kind Of Woman
keywords: married, with, children, s01e1, al, loses, his, cherry, v, s01e10,
original filename: Married.With.Children.S01E10.Al.Loses.His.Cherry.v1.0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{124}{243}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 13.07.2005.
{273}{415}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{560}{634}Pulmuset
{668}{764}Suomennos: Hempsa
{809}{895}Oikoluku: juzzi79
{2090}{2194}1x10 Al Loses His Cherry
{2972}{3136}Kelly, aamiaiselle! Ãläkä metelöi,|ettet herätä isääsi!
{3191}{3332}- Bud, syöt niin nopeasti.|- Teet niin hyvää ruokaa.
{3372}{3394}Hei hei, äiti.
{3402}{3453}Ei niin nopeasti.|Et mene minnekkään -
{3456}{3501}ilman hyvää ja|terveellistä aamupalaa.
{3506}{3635}Ãiti, olen 15-vuotias. Osaan jo|käyttää makeisautomaattia.
{3642}{3778}- Nyt syömään.|- Vihaan
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,740 --> 00:00:22,655
JOHNNY S'EN VA-T'EN GUERRE
2
00:02:02,220 --> 00:02:03,573
APPEL DE VOLONTAIRES
3
00:02:42,620 --> 00:02:43,735
Il est arrivé vite.
4
00:02:43,940 --> 00:02:47,728
Le cordon sanitaire
était à côté.
5
00:02:47,940 --> 00:02:49,976
Le ventre et la poitrine
sont intacts.
6
00:02:50,180 --> 00:02:52,455
Ils se replient
toujours en foetus.
7
00:02:52,660 --> 00:02:55,891
Ils protègent leurs parties.
8
00:02:56,380 --> 00:02:59,213
C'est tout ce qu'il a sauvé.
9
00:02:59,420 --> 00:03:00,978
On l'a identifié ?
10
00:03:01,660 --> 00:03:03,810
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:34:W ko?cu, ostatni formularz na dzisiaj
00:00:37:Witamy w mie?cie piecz?tek, populacja 5
00:00:45:Czas na ostatni ruch
00:00:55:Ko?o biurokracji
00:00:58:S?odki gorylu z Manilli!| List z Centralnej Biurokracji!
00:01:02:Uwaga: Dostaniesz| list z Centralnej Biurokracji.
00:01:08:M?j Bo?e, to z Centralnej Biurokracji!
00:01:11:B?d? gra? w Pokera| z przyjaci??mi z mojej starej pracy.
00:01:15:Zainteresowani?
00:01:16:Nie wiem, ja gram tylko z ba?wanami.
00:01:18:Ja zagram.| - Ja wchodz?!
00:01:20:Leela. Fry. Robocie.
00:01:21:Niewa?ne, co robicie wieczorem, jestem do dyspozycji.
00:01:24:B?dziemy gra? w pokera.| Ale ostrzegam, moi przyjaciele to do?wiadczeni gracze.
00:01:2