Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32871-High_School_Musical_(2006)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,078 --> 00:00:16,948
(yelling, whooping)
2
00:00:18,941 --> 00:00:20,054
(kid blows noisemaker)
3
00:00:20,990 --> 00:00:22,965
(chatter)
4
00:00:25,789 --> 00:00:28,506
(girls chatter)
5
00:00:28,573 --> 00:00:29,882
(waiter) Happy New Year's, ladies,
6
00:00:29,948 --> 00:00:32,218
Gabby, it's New Year's Eve,
Enough reading,
7
00:00:32,285 --> 00:00:33,745
But, Mom, I'm almost done,
8
00:00:33,820 --> 00:00:37,169
The teen party? I've laid out
your best clothes, Come get ready,
9
00:00:37,244 --> 00:00:39,666
Can I have my book back?
10
00:00:40,572 --> 00:00:43,1
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, tv, 2, 3, 97, fps, kit,
original filename: 40558-High_School_Musical_(2006)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,626 --> 00:00:10,795
Liceul Muzical
2
00:00:10,962 --> 00:00:13,924
<i><b>Ajunul anului nou</b></i>
3
00:00:29,731 --> 00:00:31,107
La mulþi ani, doamnelor.
4
00:00:31,191 --> 00:00:33,526
Gabby, e ajunul anului nou.
Ai citit destul.
5
00:00:33,610 --> 00:00:35,153
Dar, mamã, aproape am terminat.
6
00:00:35,236 --> 00:00:37,656
Petrecerea adolescenþilor? Ãi-am pregãtit
cele mai frumoase haine.
7
00:00:37,739 --> 00:00:41,326
- Vino sã te pregãteºti.
- Ãmi poþi da cartea înapoi?
8
00:00:42,243 --> 00:00:44,913
- Mulþumesc.
- Haide.
9
00:00:46,164 --> 00:00:4
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:13,749
UUDENVUODEN AATTO
2
00:00:29,510 --> 00:00:32,229
Gabby, on uudenvuoden aatto.
Riittää lukeminen.
3
00:00:32,310 --> 00:00:34,062
Mutta äiti, olen melkein valmis.
4
00:00:34,150 --> 00:00:37,062
Nuorten juhlat?
Laitoin parhaat vaatteesi esille.
5
00:00:37,150 --> 00:00:40,108
Saanko kirjani takaisin?
6
00:00:40,470 --> 00:00:43,030
- Kiitos.
- Tule nyt.
7
00:00:44,070 --> 00:00:47,779
Hio vasuria. Päihität sillä puolustajan
mestaruusottelussa.
8
00:00:47,870 --> 00:00:49,223
- Vasemmalleko?
- Niin.
9
00:00:49,310 --> 00:00:53,906
- Hän kat
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 34058-High_School_Musical_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{258}{354}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP - marioland@email.ro
{673}{730}Dle Andrew, dle Kudo,|dle Fairchild!
{731}{783}Buna dimineata!
{784}{828}Nu te-am vazut la clubul de istorie.
{829}{888}Asta am urmarit...
{889}{972}-Dle Edwards, cum a fost castrarea poneiului?|-Urmezi tu.
{973}{1032}Frumoasa cravata.|E cu nasture?
{1033}{1073}Baiatu' tatei!
{1074}{1135}Du-te dracu!
{1136}{1232}Academia Wellington. Sunteti alb?|Va fac imediat legatura.
{1304}{1400}Academia Wellington. Sunteti alb?|Va fac legatura.
{1414}{1510}Va anuntam ca ete liber|un post de profesor.
{1522}{1618}Dle Clark,|tatal dvs va asteapta!
{1673}{1749}Ce mai fac
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, tv, proper, fs, promise, osloskop, net,
original filename: High.School.Musical.(2006).TV.PROPER.DVDRip.XviD-FS-PROMiSE.(osloskop.net).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{55}{94}Wersja: High.School.Musical.(2006).TV.PROPER.DVDRip.XviD-FS-PROMiSE.avi
{190}{270}Kopiowanie oraz przerabianie napisów zabronione.
{310}{380}Sylwester
{778}{834}Gabby, jest Sylwester.|DoÅæ czytania.
{836}{872}Ale mamo, ju¿ prawie skoñczy³am.
{874}{958}Impreza dla m³odzie¿y? Wyjê³am|twoje najlepsze ubrania, chodŸ siê przygotowaæ.
{960}{1020}Mogê dostaæ swoj¹ ksi¹¿kê?
{1043}{1107}- Dziêkujê.|- ChodŸ.
{1137}{1171}Pracuj lew¹ stron¹, Troy.
{1173}{1229}Masz ochronê na mistrzostwach,|oczekujemy, ¿e i
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,921 --> 00:00:15,685
VÃSPERA DE AÃO NUEVO
2
00:00:32,206 --> 00:00:35,039
Gabby, es Año Nuevo.
Deja de leer.
3
00:00:35,143 --> 00:00:36,940
Pero casi terminé, mamá.
4
00:00:37,045 --> 00:00:40,037
¿Te olvidas de la fiesta?
Te preparé tu mejor ropa.
5
00:00:40,114 --> 00:00:43,208
¿Me devuelves mi libro?
6
00:00:43,584 --> 00:00:46,246
- Gracias.
- Vamos.
7
00:00:47,355 --> 00:00:51,223
Ataca por la izquierda. Acabarás con ellos
en la final del campeonato.
8
00:00:51,292 --> 00:00:52,725
- ¿Voy a la izquierda?
- SÃ.
9
00:00:52,794 --> 00:00:57,629
- Cuando
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,373 --> 00:00:10,382
Liceul Muzical
2
00:00:10,573 --> 00:00:13,382
<i><b>Ajunul anului nou</b></i>
3
00:00:28,573 --> 00:00:29,882
La mulþi ani, doamnelor.
4
00:00:29,948 --> 00:00:32,218
Gabby, e ajunul anului nou.
Ai citit destul.
5
00:00:32,285 --> 00:00:33,745
Dar, mamã, aproape am terminat.
6
00:00:33,820 --> 00:00:36,169
Petrecerea adolescenþilor? Ãi-am pregãtit
cele mai frumoase haine.
7
00:00:36,244 --> 00:00:39,666
- Vino sã te pregãteºti.
- Ãmi poþi da cartea înapoi?
8
00:00:40,572 --> 00:00:43,125
- Mulþumesc.
- Haide.
9
00:00:44,316 --> 00:00:4
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:13,749
UUDENVUODEN AATTO
2
00:00:29,510 --> 00:00:32,229
Gabby, on uudenvuoden aatto.
Riitt?? lukeminen.
3
00:00:32,310 --> 00:00:34,062
Mutta ?iti, olen melkein valmis.
4
00:00:34,150 --> 00:00:37,062
Nuorten juhlat?
Laitoin parhaat vaatteesi esille.
5
00:00:37,150 --> 00:00:40,108
Saanko kirjani takaisin?
6
00:00:40,470 --> 00:00:43,030
- Kiitos.
- Tule nyt.
7
00:00:44,070 --> 00:00:47,779
Hio vasuria. P?ihit?t sill? puolustajan
mestaruusottelussa.
8
00:00:47,870 --> 00:00:49,223
- Vasemmalleko?
- Niin.
9
00:00:49,310 --> 00:00:53,906
- H?n katsoo kes
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, 1, cd, romanian, ro, dgnl, hsm,
original filename: High School Musical - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 0b4d6208b931ddc8f7edd622b79f3bb0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:10,400
Liceul Muzical
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,500
<i><b>Ajunul anului nou</b></i>
3
00:00:29,500 --> 00:00:30,800
La mul?i ani, doamnelor.
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,300
Gabby, e ajunul anului nou.
Ai citit destul.
5
00:00:33,300 --> 00:00:34,800
Dar, mam?, aproape am terminat.
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,300
Petrecerea adolescen?ilor? ?i-am preg?tit
cele mai frumoase haine.
7
00:00:37,500 --> 00:00:40,900
- Vino s? te preg?te?ti.
- ?mi po?i da cartea ?napoi?
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,600
- Mul?umesc.
- Haide.
9
00:00:46,000 --> 00:00:47,300
Mai l
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, 1, cd, hungarian, hu, szerelmes, hangjegyek,
original filename: High School Musical - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 36e3b05cc1690144d1b66b35e5829a90.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,857 --> 00:02:55,574
<i>Csak ?ltem az ?letem,
?s sohasem hittem,</i>
2
00:02:58,198 --> 00:03:04,569
<i>hogy b?rmi megt?rt?nhet,
csak b?tornak kell lennem.</i>
3
00:03:07,330 --> 00:03:14,773
<i>Csak abban hittem,
amit l?ttam, s ?rtettem,</i>
4
00:03:16,111 --> 00:03:23,584
<i>a lehet?s?gek el?tt
mindig bez?rtam a sz?vem.</i>
5
00:03:26,021 --> 00:03:31,129
<i>De ma valami megv?ltozott,
eg?szen v?ratlanul.</i>
6
00:03:31,130 --> 00:03:33,233
<i>Mert ma este</i>
7
00:03:33,233 --> 00:03:43,454
<i>elkezd?d?tt valami ?j,
j? ?rz?s itt lenni veled,</i>
8
00:03:44,241 --> 00:03
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,058 --> 00:00:10,058
2
00:00:11,058 --> 00:00:14,058
3
00:00:31,108 --> 00:00:33,568
Gabby, es noche buena,basta de leer
4
00:00:34,268 --> 00:00:35,428
Pero, mamá, ya casi termino
5
00:00:36,108 --> 00:00:38,768
La fiesta...? Te prepare tu mejor ropa,
Vamos a prepararnos
6
00:00:39,308 --> 00:00:40,648
Puedo tener mi libro de vuelta?
7
00:00:42,388 --> 00:00:43,708
Gracias,
Vamos
8
00:00:46,418 --> 00:00:48,148
Sigue trabajando en esa derecha, troy
9
00:00:48,108 --> 00:00:49,668
Para ganar el campeonato
Tienes que ser el mejor, los vas a torturar!
10
00:00:50,
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 39041-High_School_Musical_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,373 --> 00:00:10,382
Liceul Muzical
2
00:00:10,573 --> 00:00:13,382
<i><b>Ajunul anului nou</b></i>
3
00:00:28,573 --> 00:00:29,882
La mulþi ani, doamnelor.
4
00:00:29,948 --> 00:00:32,218
Gabby, e ajunul anului nou.
Ai citit destul.
5
00:00:32,285 --> 00:00:33,745
Dar, mamã, aproape am terminat.
6
00:00:33,820 --> 00:00:36,169
Petrecerea adolescenþilor? Ãi-am pregãtit
cele mai frumoase haine.
7
00:00:36,244 --> 00:00:39,666
- Vino sã te pregãteºti.
- Ãmi poþi da cartea înapoi?
8
00:00:40,572 --> 00:00:43,125
- Mulþumesc.
- Haide.
9
00:00:44,316 --> 00:00:4
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,967 --> 00:00:13,686
OUDEJAARSAVOND
2
00:00:29,447 --> 00:00:32,166
Gabby, het is oudejaarsavond.
Je hebt genoeg gelezen.
3
00:00:32,247 --> 00:00:33,999
Bijna uit, ma.
4
00:00:34,087 --> 00:00:36,999
Ik heb je beste kleren klaargelegd
voor het feestje.
5
00:00:37,087 --> 00:00:40,045
Mag ik m'n boek terug?
6
00:00:40,407 --> 00:00:42,967
Bedankt.
- Kom.
7
00:00:44,007 --> 00:00:47,716
Ga links. Die verdediger maakt
geen kans in de finale.
8
00:00:47,807 --> 00:00:49,160
Dus ik ga links?
9
00:00:49,247 --> 00:00:53,843
Hij kijkt in het midden, dan ga je.
- Zo dus?
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, 1, cd, hungarian, hu, szerelmes, hangjegyek, bestdivx,
original filename: High School Musical - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 496ca273d3a295ab815e888b24541be5.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,795 --> 00:00:31,160
Boldog ?j ?vet h?lgyek!
2
00:00:31,229 --> 00:00:33,595
Gabby, szilveszter van!
El?g az olvas?sb?l!
3
00:00:33,665 --> 00:00:35,189
De anya, mindj?rt v?gzek vele!
4
00:00:35,267 --> 00:00:38,759
?s mi lesz a partival? Kik?sz?tettem a legjobb
ruh?dat. Gyere ?lt?zz fel!
5
00:00:38,837 --> 00:00:41,362
Visszaadod a k?nyvem?
6
00:00:42,307 --> 00:00:44,969
- K?szi.
- Na, gyere!
7
00:00:46,211 --> 00:00:47,644
V?gig balra j?tssz, Troy!
8
00:00:47,713 --> 00:00:50,079
Erre nem sz?m?t a fick?,
akit az ?rz?seddel megb?ztak!
9
00:00:50,148 --> 00:00:51,547
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, highschoolmusical, eng,
original filename: High School Musical (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,680 --> 00:00:17,672
(yelling, whooping)
2
00:00:19,751 --> 00:00:20,911
(kid blows noisemaker)
3
00:00:21,887 --> 00:00:23,946
(chatter)
4
00:00:26,892 --> 00:00:29,725
(girls chatter)
5
00:00:29,795 --> 00:00:31,160
(waiter) Happy New Year's, ladies,
6
00:00:31,229 --> 00:00:33,595
Gabby, it's New Year's Eve,
Enough reading,
7
00:00:33,665 --> 00:00:35,189
But, Mom, I'm almost done,
8
00:00:35,267 --> 00:00:38,759
The teen party? I've laid out
your best clothes, Come get ready,
9
00:00:38,837 --> 00:00:41,362
Can I have my book back?
10
00:00:42,307 --> 00:00:44,9
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
ESCUELA MUSICAL
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
VISPERA DEL NUEVO AÃO
3
00:00:30,050 --> 00:00:32,510
GABBY, ES NOCHE BUENA,BASTA DE LEER
4
00:00:33,210 --> 00:00:34,370
PERO, MAMÃ, YA CASI TERMINO
5
00:00:35,050 --> 00:00:37,710
LA FIESTA...? TE PREPARE TU MEJOR ROPA,
VAMOS A PREPARARNOS
6
00:00:38,250 --> 00:00:39,590
PUEDO TENER MI LIBRO DE VUELTA?
7
00:00:41,330 --> 00:00:42,650
GRACIAS,
VAMOS
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,090
SIGUE TRABAJANDO EN ESA DERECHA, TROY
9
00:00:47,050 --> 00:00:48,610
PARA GANAR EL CAMPEONATO
TIENES QUE SER EL MEJOR,
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, 1, cd, dutch, nl, kit, fs, proper, promise,
original filename: High School Musical - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 4ffe8de025a9d5a2aba4a406146c16cf.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,967 --> 00:00:13,802
OUDEJAARSAVOND
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,066
Gabby, het is oudejaarsavond.
Je hebt genoeg gelezen.
3
00:00:34,151 --> 00:00:35,977
Bijna uit, ma.
4
00:00:36,069 --> 00:00:39,104
Ik heb je beste kleren klaargelegd
voor het feestje.
5
00:00:39,196 --> 00:00:42,279
Mag ik m'n boek terug?
6
00:00:42,656 --> 00:00:45,325
Bedankt.
- Kom.
7
00:00:46,409 --> 00:00:50,276
Ga links. Die verdediger maakt
geen kans in de finale.
8
00:00:50,371 --> 00:00:51,782
Dus ik ga links?
9
00:00:51,872 --> 00:00:56,663
Hij kijkt in het midden, dan ga je.
- Zo dus?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{103}High School Musical.2006|699,81MB / 480x368 / 1:33:48 / 25fps
{110}{210}Synchronizacja:|ZeteN ®
{274}{343}Sylwester
{740}{804}Gabby, dziÅ jest Sylwester.|DoÅæ tego czytania.
{808}{854}Ale ju¿ prawie skoñczy³am, mamo.
{858}{931}A prywatka? Wyjê³am|twoje najlepsze ubrania. Szykuj siê.
{935}{982}Oddasz mi ksi¹¿kê?
{1015}{1057}- Dziêkujê.|- ChodŸ.
{1074}{1104}PORTIERNIA|WYPO¯YCZALNIA NART
{1108}{1136}Trzymaj siê lewej strony, Troy.
{1140}{1198}W mistrzostwach gra niez³y zawodnik|na obronie. Zmia¿d¿ysz ich!
{1202}{1232}- Mam trzymaæ siê lewej?|- Tak.
{1236}{1268}Patrzy na Årodek, a ty robisz zwód.
{1272}{1311}
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
VISPERAS DE AÃO NUEVO
2
00:00:30,050 --> 00:00:32,510
Gabby, es vÃspera de año nuevo,
ya es suficiente lectura.
3
00:00:33,210 --> 00:00:34,370
Pero, mamá, ya casi termino
4
00:00:35,050 --> 00:00:37,710
¿La fiesta? Te preparé tu mejor ropa,
vamos a cambiarnos
5
00:00:38,250 --> 00:00:39,590
¿Me devuelves mi libro?
6
00:00:41,330 --> 00:00:42,650
- Gracias
- Vamos
7
00:00:45,360 --> 00:00:47,090
Sigue trabajando esa izquierda, Troy.
8
00:00:47,050 --> 00:00:48,700
Para ganar el campeonato
tienes que ser el mejor, vas a fulminarlos!
9
00:00:4
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,429 --> 00:00:34,795
âáé, æä òøá ùðä çãùä
.îñôé÷ ì÷øåÃ
2
00:00:34,865 --> 00:00:36,389
.à áì, à îà à ðé ëîòè ñééîúé
3
00:00:36,467 --> 00:00:39,959
äîñéáä ùì äöòéøé� äåöà úé ìê à ú
.äáâãéà äëé éôéà ùìê, áåà é úúëåððé
4
00:00:40,037 --> 00:00:42,562
?à ðé éëåìä ì÷áì à ú äñôø ùìé áçæøä
5
00:00:43,507 --> 00:00:46,169
.úåãä
.÷ãéîä-
6
00:00:47,411 --> 00:00:48,844
úîùéê ìòáåã òì öã ùîà ì ùìê, èøåé
7
00:00:48,913 --> 00:00:51,279
à úä Ã
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{103}High School Musical.2006|700,87MB / 512 x 384 / 1:33:50 / 25fps
{110}{210}Synchronizacja:|ZeteN ®
{4050}{4131}¯y³em w swoim Åwiecie
{4158}{4211}I nie rozumia³em
{4276}{4348}¯e wszystko jest mo¿liwe
{4378}{4440}JeÅli tylko spróbujesz
{4498}{4580}Nigdy nie wierzy³am
{4596}{4670}W to, czego nie widaæ
{4698}{4781}Nie umia³am siê otworzyæ
{4798}{4889}Na nowe wyzwania
{4938}{5016}- Wiem|- ¯e coŠsiê zmieni³o
{5020}{5072}Pierwszy raz czujê
{5076}{5122}¯e w³aÅnie tutaj, dziÅ
{5126}{5236}To mo¿e byæ pocz¹tek czegoŠnowego
{5242}{5347}- Tak dobrze|- Byæ tu z tob¹
{5380}{5460}Patrzê w twoje oczy
{5464}{5560}
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,679 --> 00:00:13,399
ULTlMO DELL'ANNO
2
00:00:29,160 --> 00:00:31,879
Gabby, ? l'ultimo dell'anno.
Basta leggere.
3
00:00:31,960 --> 00:00:33,712
Ma, mamma, l'ho quasi finito.
4
00:00:33,799 --> 00:00:36,712
C'? una festa.
Ti ho preparato il vestito bello.
5
00:00:36,799 --> 00:00:39,758
Posso riavere il mio libro?
6
00:00:40,119 --> 00:00:42,680
- Grazie.
- Vieni, su.
7
00:00:43,719 --> 00:00:47,429
Stai sulla fascia sinistra
e in finale quella guardia la inchiodi.
8
00:00:47,520 --> 00:00:48,873
- Vado a sinistra?
- S?.
9
00:00:48,960 --> 00:00:53,556
- Se lui sta
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
ESCUELA MUSICAL
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
VISPERA DEL NUEVO AÃO
3
00:00:30,050 --> 00:00:32,510
GABBY, ES NOCHE BUENA,BASTA DE LEER
4
00:00:33,210 --> 00:00:34,370
PERO, MAMÃ, YA CASI TERMINO
5
00:00:35,050 --> 00:00:37,710
LA FIESTA...? TE PREPARE TU MEJOR ROPA,
VAMOS A PREPARARNOS
6
00:00:38,250 --> 00:00:39,590
PUEDO TENER MI LIBRO DE VUELTA?
7
00:00:41,330 --> 00:00:42,650
GRACIAS,
VAMOS
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,090
SIGUE TRABAJANDO EN ESA DERECHA, TROY
9
00:00:47,050 --> 00:00:48,610
PARA GANAR EL CAMPEONATO
TIENES QUE SER EL MEJOR,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,429 --> 00:00:34,795
âáé, æä òøá ùðä çãùä
îñôé÷ ì÷øåà ,
2
00:00:34,865 --> 00:00:36,389
à áì, à îà à ðé ëîòè ñééîúé
3
00:00:36,467 --> 00:00:39,959
äîñéáä ùì äöòéøé� à ðé äåöà úé ìê à ú
.äáâãéà äëé éôéà ùìê, áåà é úúëåððé
4
00:00:40,037 --> 00:00:42,562
?à ðé éëåìä ì÷áì à ú äñôø ùìé áçæøä
5
00:00:43,507 --> 00:00:46,169
úåãä
÷ãéîä,
6
00:00:47,411 --> 00:00:48,844
úîùéê ìòáåã òì öã ùîà ì ùìê, èøåé
7
00:00:48,913 --> 00:00:51,279
Ã
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{55}{94}Wersja: High.School.Musical.(2006).TV.PROPER.DVDRip.XviD-FS-PROMiSE.avi
{96}{160}Pe³ne t³umaczenie i synchro: ANAEMIA (wszelkie poprawki: your_xida@hotmail.com)
{190}{270}Kopiowanie oraz przerabianie napisów zabronione.
{310}{380}Sylwester
{778}{834}Gabby, jest Sylwester.|DoÅæ czytania.
{836}{872}Ale mamo, ju¿ prawie skoñczy³am.
{874}{958}Impreza dla m³odzie¿y? Wyjê³am|twoje najlepsze ubrania, chodŸ siê przygotowaæ.
{960}{1020}Mogê dostaæ swoj¹ ksi¹¿kê?
{1043}{1107}- Dziêkujê.|- ChodŸ.
{1137}{1171}Pracuj lew¹ stron¹
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 20pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: English; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=14681>
<P CLASS=SUBTTL><i>(yelling. Whooping)</i>
<SYNC START=17684>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=19770>
<P CLASS=SUBTTL><i>(kid blows noisemaker)</i>
<SYNC START=20896>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=21897>
<P CLASS=SUBTTL><i>(chatter)</i>
<SYNC START=23941>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: High School Musical (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,900 --> 00:00:13,858
Yýlbaþý Akþamý
2
00:00:29,580 --> 00:00:32,299
Gabby, yýlbaþý akþamý
bu kadar okumak yeter.
3
00:00:32,340 --> 00:00:34,092
Ama anne, bitirmek üzereyim.
4
00:00:34,300 --> 00:00:37,337
Gençlik partisi var. En iyi kýyafetlerini
çýkardým. Gel de hazýrlan.
5
00:00:37,380 --> 00:00:39,291
Kitabýmý geri alabilir miyim?
6
00:00:40,580 --> 00:00:42,298
- Sað ol.
- Hadi gel.
7
00:00:42,900 --> 00:00:44,253
KAYAK KULÃBESÃ
KAYAK KÃRALANIR
8
00:00:44,300 --> 00:00:45,574
Sol tarafa çalýþ Troy.
9
00:00:45,620 --> 00:00:48,054
Ãampiy
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, 1, cd, hebrew, he, tv, proper, promise,
original filename: High School Musical - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 527517751ba747ca44b5ac9bcb0b43e2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,429 --> 00:00:34,795
???, ?? ??? ??? ????
.????? ?????
2
00:00:34,865 --> 00:00:36,389
.???, ??? ??? ???? ??????
3
00:00:36,467 --> 00:00:39,959
?????? ?? ???????? ?????? ?? ??
.?????? ??? ???? ???, ???? ???????
4
00:00:40,037 --> 00:00:42,562
???? ????? ???? ?? ???? ??? ?????
5
00:00:43,507 --> 00:00:46,169
.????
.?????-
6
00:00:47,411 --> 00:00:48,844
????? ????? ?? ?? ???? ???, ????
7
00:00:48,913 --> 00:00:51,279
??? ????? ????? ???????
????? ????? ????? ???
8
00:00:51,348 --> 00:00:52,747
???? ???? ?????
.??-
9
00:00:52,817 --> 00:00:56,184
??? ????? ????? ????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,450 --> 00:00:15,250
VISPERA DE AÃO NUEVO
2
00:00:32,300 --> 00:00:34,960
Gabby, es vÃspera de año nuevo,
ya es suficiente lectura.
3
00:00:35,060 --> 00:00:36,620
Pero mamá, ya casi termino.
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,360
¿La fiesta de jóvenes?
5
00:00:38,460 --> 00:00:40,260
Preparé tu mejor ropa,
vamos a cambiarnos.
6
00:00:40,300 --> 00:00:41,640
¿Me devuelves mi libro?
7
00:00:43,580 --> 00:00:44,900
- Gracias.
- Vamos.
8
00:00:47,410 --> 00:00:48,740
Sigue trabajando esa izquierda, Troy.
9
00:00:48,800 --> 00:00:51,260
Para ganar el campeonato tienes
qu
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
***NewMovÃÃû·ÂÃëáÃéÃÃÃ÷***
ÃÃÃ÷Ããºpipopipo (·ÂÃë)
ã¶Ã£ºmorningsun
¶Ãæ°æ±¾£ºHigh.School.Musical.2006.TV.PROPER.DVDRip.XviD-PROMiSE
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
--------------------------
±¾ÃÃûÃùÃÃ̬̾¹éÃÃÃ÷ÃÃÃùÃÃ
´¿Ãô·ÂÃë°®ºÃÃý»Ã÷çðùÃÃ
û¾øÃüÃ㬷ñÃòûÃúó¹ûÃøº
--------------------------
3
00:00:30,995 --> 00:00:32,360
ÃÃÃê¿ìÃã¬Ã®Ã¿
4
00:00:32,429 --> 00:00:34,795
¸Ã±Ã£¬ÃâÃÃÃÃÃêðù£¬±ð¶ÃÃéÃÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{93}www.titulky.com
{113}{195}Muzik?l ze st?edn?
{218}{285}V p?edve?er Nov?ho roku
{676}{717}Gabrielo, je Silvestr.|?ten? u? bylo dost.
{725}{789}Ale mami, u? jsem skoro na konci.
{791}{841}P?rty pro mlad?? P?ipravila jsem ti|tvoje nejlep?? ?aty. Poj?, p?iprav se.
{841}{885}M??u dostat tu knihu zp?tky?
{950}{1006}D?kuji.|Poj?me!
{1026}{1061}Z?sta? vlevo, Troyi.
{1064}{1121}Stal jsi se rozehr?va?em na mistrovstv?,|o?ek?v?me, ?e je roznese? na kopytech!
{1125}{1160}M?m j?t vlevo?|- Ano.
{1161}{1244}- Kouk? do st?edu a ty to vezme? centrem.|- OK, takhle?
{1287}{1373}Wow! To je ono, chlape, dob?e.|Douf?m, ?e to uvid?m i v z?pase.
{1376}{
Субтитры для High School Musical 2006 Tv 2 3 9 7 Fps Web Www
keywords: high, school, musical, 2006, 2, cd, hungarian, hu, szerelmes, hangjegyek, tv, proper, promise,
original filename: High School Musical - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - d177f75b7a10eac5d04bfc5c4c69adcc.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,115 --> 00:00:32,480
Boldog ?j ?vet h?lgyek!
2
00:00:32,550 --> 00:00:34,916
Gabby, szilveszter van!
El?g az olvas?sb?l!
3
00:00:34,986 --> 00:00:36,510
De anya, mindj?rt v?gzek vele!
4
00:00:36,587 --> 00:00:40,079
?s mi lesz a partival? Kik?sz?tettem a legjobb
ruh?dat. Gyere ?lt?zz fel!
5
00:00:40,158 --> 00:00:42,683
Visszaadod a k?nyvem?
6
00:00:43,628 --> 00:00:46,290
- K?szi.
- Na, gyere!
7
00:00:47,532 --> 00:00:48,965
V?gig balra j?tssz, Troy!
8
00:00:49,033 --> 00:00:51,399
Erre nem sz?m?t a fick?,
akit az ?rz?seddel megb?ztak!
9
00:00:51,469 --> 00:00:52,868