Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hets is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Hets по релевантности:
Субтитры для Hets
keywords: hets, napisy, ns, torment, 1944, read, nfo, promise,
original filename: Hets_(NAPiSY-71964).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{448}{597}TORMENT
{2543}{2639}GRAMMAR SCHOOL
{4352}{4419}You there! Stop!
{5597}{5724}What offence has this miserable|young man committed?
{5729}{5816}He was late for morning prayers.
{5821}{5878}So was I.
{6698}{6772}I don't know my Latin,|bet I get caught.
{6777}{6838}I had misgivings earlier.
{6843}{6960}- Where are they now?|- In my stomach. The runs I have!
{7098}{7164}Isn't my soprano voice pretty?
{7169}{7222}Shut up, I'm revising!
{7227}{7329}Stop bothering me!|Volo, nolo, malo, cupio, juvio...
{7505}{7582}Look at Caligula,|our favourite tormentor.
{7599}{7653}Planning his next torture.
{7658}{7726}- That'll be fun.|- "Fun"? Sub
Субтитры для Hets
keywords: hets, 1944, 2, 5, fps,
original filename: 43406-Hets_(1944)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,920 --> 00:00:23,870
TORMENT
2
00:01:41,720 --> 00:01:45,554
GRAMMAR SCHOOL
3
00:02:54,080 --> 00:02:56,753
You there ! Stop !
4
00:03:43,880 --> 00:03:48,954
What offence has this miserable
young man committed ?
5
00:03:49,160 --> 00:03:52,630
He was late for morning prayers.
6
00:03:52,840 --> 00:03:55,115
So was I.
7
00:04:27,920 --> 00:04:30,878
I don't know my Latin,
bet I get caught.
8
00:04:31,080 --> 00:04:33,514
I had misgivings earlier.
9
00:04:33,720 --> 00:04:38,396
- Where are they now ?
- In my stomach. The runs I have !
10
00:04:43,920 --> 00:04:46,5
Субтитры для Hets
keywords: hets, 1944, spanish, spa, esp,
original filename: Hets1944-Spanish.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,070 --> 00:00:41,200
TORTURA
2
00:01:55,815 --> 00:01:59,945
Dirigida por
ALF SJÃBERG
3
00:02:04,424 --> 00:02:08,224
ESCUELA DE GRAMÃTICA
4
00:03:19,899 --> 00:03:22,959
¡Eh tú, ven aquÃ! ¡Para!
5
00:04:11,751 --> 00:04:17,018
¿Qué crimen ha cometido
este desdichado joven?
6
00:04:17,223 --> 00:04:20,886
Ha llegado tarde
a las oraciones matinales.
7
00:04:21,094 --> 00:04:23,619
Yo también.
8
00:04:57,664 --> 00:05:00,690
No hice mi tarea de LatÃn,
espero que no me atrape.
9
00:05:00,900 --> 00:05:03,232
La última vez dudé mucho.
10
00:05:03,736 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Субтитры для Hets
keywords: hets, napisy, ns, torment, 1944, read, nfo, promise,
original filename: Hets_(NAPiSY-71964).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{448}{597}TORMENT
{2543}{2639}GRAMMAR SCHOOL
{4352}{4419}You there! Stop!
{5597}{5724}What offence has this miserable|young man committed?
{5729}{5816}He was late for morning prayers.
{5821}{5878}So was I.
{6698}{6772}I don't know my Latin,|bet I get caught.
{6777}{6838}I had misgivings earlier.
{6843}{6960}- Where are they now?|- In my stomach. The runs I have!
{7098}{7164}Isn't my soprano voice pretty?
{7169}{7222}Shut up, I'm revising!
{7227}{7329}Stop bothering me!|Volo, nolo, malo, cupio, juvio...
{7505}{7582}Look at Caligula,|our favourite tormentor.
{7599}{7653}Planning his next torture.
{7658}{7726}- That'll be fun.|- "Fun"? Sub
Субтитры для Hets
keywords: hets, 1944, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, torment, read, nfo, promise,
original filename: Hets (1944) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,920 --> 00:00:23,870
TORMENT
2
00:01:41,720 --> 00:01:45,554
GRAMMAR SCHOOL
3
00:02:54,080 --> 00:02:56,753
You there! Stop!
4
00:03:43,880 --> 00:03:48,954
What offence has this miserable
young man committed?
5
00:03:49,160 --> 00:03:52,630
He was late for morning prayers.
6
00:03:52,840 --> 00:03:55,115
So was I.
7
00:04:27,920 --> 00:04:30,878
I don't know my Latin,
bet I get caught.
8
00:04:31,080 --> 00:04:33,514
I had misgivings earlier.
9
00:04:33,720 --> 00:04:38,396
- Where are they now?
- In my stomach. The runs I have!
10
00:04:43,920 --> 00:04:46,559
I
Субтитры для Hets
keywords: hets, 1944, 1, cd, english, en,
original filename: Hets - 1944 - 1CD - English - en - 19fbfdb124185b24d706a9584bcadbb8.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,070 --> 00:00:41,200
TORMENT
2
00:01:55,815 --> 00:01:59,945
Directed by
ALF SJ?BERG
3
00:02:04,424 --> 00:02:08,224
PRIMARY/SECONDARY SCHOOL
4
00:03:19,899 --> 00:03:22,959
You there! Stop!
5
00:04:11,751 --> 00:04:17,018
What offense has this miserable
young man committed?
6
00:04:17,223 --> 00:04:20,886
He was late
for morning prayers.
7
00:04:21,094 --> 00:04:23,619
So was I.
8
00:04:57,664 --> 00:05:00,690
I don't know my Latin.
I bet I get caught.
9
00:05:00,900 --> 00:05:03,232
I had a feeling earlier.
10
00:05:03,736 --> 00:05:08,196
- Where was it?
- In
Субтитры для Hets
keywords: hets, 1944, 1, cd, spanish, es, sj, berg, alf, tormento, vo, espa, ??ol, aberg,
original filename: Hets - 1944 - 1CD - Spanish - es - 957a08f18e078204b4bf80583d179c7b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,620 --> 00:00:24,180
TORTURA
2
00:01:40,580 --> 00:01:44,460
ESCUELA DE GRAM?TICA
3
00:02:53,100 --> 00:02:56,620
?Eh t?, ven aqu?! ?Para!
4
00:03:42,940 --> 00:03:48,540
?Qu? crimen ha cometido
este desdichado joven?
5
00:03:48,940 --> 00:03:51,980
Ha llegado tarde
a las oraciones matinales.
6
00:03:52,380 --> 00:03:53,740
Yo tambi?n.
7
00:04:26,960 --> 00:04:29,760
No hice mi tarea de Lat?n,
espero que no me atrape.
8
00:04:30,000 --> 00:04:32,280
La ?ltima vez dud? mucho.
9
00:04:32,400 --> 00:04:37,960
-?En que parte tienes dudas?
-En mi est?mago. ?Me estoy cagand
Субтитры для Hets
keywords: hets, 1944, 1, cd, spanish, es, rulle, esp,
original filename: Hets - 1944 - 1CD - Spanish - es - 4b766fa18000de957d3d91d95d3afb9e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,070 --> 00:00:41,200
TORTURA
2
00:01:55,815 --> 00:01:59,945
Dirigida por
ALF SJ?BERG
3
00:02:04,424 --> 00:02:08,224
ESCUELA DE GRAM?TICA
4
00:03:19,899 --> 00:03:22,959
?Eh t?, ven aqu?! ?Para!
5
00:04:11,751 --> 00:04:17,018
?Qu? crimen ha cometido
este desdichado joven?
6
00:04:17,223 --> 00:04:20,886
Ha llegado tarde
a las oraciones matinales.
7
00:04:21,094 --> 00:04:23,619
Yo tambi?n.
8
00:04:57,664 --> 00:05:00,690
No hice mi tarea de Lat?n,
espero que no me atrape.
9
00:05:00,900 --> 00:05:03,232
La ?ltima vez dud? mucho.
10
00:05:03,736 --> 00:05:08,196
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:01:41:Szko?a powszechna, liceum
00:02:52:St?j! Zatrzymaj si? ch?opcze!
00:03:43:A czym?e zawini?o to biedaczysko?
00:03:48:Sp??ni? si? na porann? modlitw?.
00:03:52:I mnie nieraz si? to zdarza?o.
00:04:27:Psiako??, nic nie umiem z ?aciny.|Co? mi m?wi, ?e nie b?dzie dobrze.
00:04:32:A co ci m?wi?
00:04:34:M?j ?o??dek, cz?owieku. |Od rana biegunka.
00:04:43:Nie podoba ci si?, |jak kto? ?piewa sopranem?
00:04:46:Zamknij si?, wkuwam.
00:04:59:Patrz na sadyst?, Kaligul?. |Pewnie znowu co? kombinuje.
00:05:05:- Jest zabawny.| - Zabawny?
00:05:07:To egzemplarz jedyny w swoim rodzaju.
00:05:15:By? zdruzgotany, gdy okaza?o si?, |?e dama potkn??a si? i przewr?ci?a.
00:05:21:Nikt przec
Субтитры для Hets
keywords: hets, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25228-Hets ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:00,197 --> 00:00:01,945
Não se preocupe Sr°
2
00:00:05,921 --> 00:00:06,827
Você me agrada
3
00:00:10,578 --> 00:00:11,895
Obrigado
4
00:00:26,183 --> 00:00:27,494
Você gostaria de levar Champagne?
5
00:00:32,182 --> 00:00:33,696
Ou assim chegou lá.
6
00:00:35,692 --> 00:00:37,087
há você não chora.
7
00:00:45,282 --> 00:00:47,143
Você se olha bonito emocione.
8
00:00:53,223 --> 00:00:54,359
Seu orçamento cobre isto?
9
00:00:55,721 --> 00:00:57,416
à um ocasião especial
10
00:00:57,636 --> 00:00:58,821
você está na Broadway...
11
00:01:00,718 --> 00:01:02,629
Eu não me sinto muito como uma estrela.
12
00:01:02,852
Субтитры для Hets
keywords: hets, 1944, 2, 5, fps,
original filename: 43406-Hets_(1944)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:17,920 --> 00:00:23,870
TORMENT
2
00:01:41,720 --> 00:01:45,554
GRAMMAR SCHOOL
3
00:02:54,080 --> 00:02:56,753
You there ! Stop !
4
00:03:43,880 --> 00:03:48,954
What offence has this miserable
young man committed ?
5
00:03:49,160 --> 00:03:52,630
He was late for morning prayers.
6
00:03:52,840 --> 00:03:55,115
So was I.
7
00:04:27,920 --> 00:04:30,878
I don't know my Latin,
bet I get caught.
8
00:04:31,080 --> 00:04:33,514
I had misgivings earlier.
9
00:04:33,720 --> 00:04:38,396
- Where are they now ?
- In my stomach. The runs I have !
10
00:04:43,920 --> 00:04:46,559
Isn't my soprano voice pretty ?
11
00:04:46,760 --> 00:04:48,
Субтитры для Hets
keywords: hets, 1944, english, torment, read, nfo, promise, my, super, ex, girlfriend, simpsons, s07e0, 1, divx, s07e01,
original filename: Hets1944-English.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,920 --> 00:00:23,870
TORMENT
2
00:01:41,720 --> 00:01:45,554
GRAMMAR SCHOOL
3
00:02:54,080 --> 00:02:56,753
You there! Stop!
4
00:03:43,880 --> 00:03:48,954
What offence has this miserable
young man committed?
5
00:03:49,160 --> 00:03:52,630
He was late for morning prayers.
6
00:03:52,840 --> 00:03:55,115
So was I.
7
00:04:27,920 --> 00:04:30,878
I don't know my Latin,
bet I get caught.
8
00:04:31,080 --> 00:04:33,514
I had misgivings earlier.
9
00:04:33,720 --> 00:04:38,396
- Where are they now?
- In my stomach. The runs I have!
10
00:04:43,920 --> 00:04:46,559
I
------------
Sponsored links:
------------