Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Heavenly Forest is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Heavenly Forest по релевантности:
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: tada, kimi, wo, aishiteru, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, heavenly, forest,
original filename: Tada kimi wo aishiteru (2006) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,500
[She used to lie very often.]
2
00:01:23,800 --> 00:01:26,200
I think you dropped this.
3
00:01:26,500 --> 00:01:28,900
Thank you.
4
00:01:29,000 --> 00:01:29,800
You're welcome.
5
00:01:30,100 --> 00:01:31,600
Merry Christmas!
6
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
Merry Christmas!
7
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
[Dear Shizuru:]
8
00:01:37,700 --> 00:01:39,500
[Thanks for the letter.]
9
00:01:39,600 --> 00:01:43,200
[I'm chasing you to New York next month.]
10
00:01:51,600 --> 00:01:54,500
[It will be two years since we last met.]
11
00:01:55,200 -
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: tada, kimi, wo, aishiteru, 2006, 1, cd, english, en, heavenly, forest, int, sand,
original filename: Tada, kimi wo aishiteru - 2006 - 1CD - English - en - 22ce46ef874baf729c5e6719c80d30c0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,069 --> 00:00:39,561
[She used to lie very often.]
2
00:01:23,883 --> 00:01:26,249
I think you dropped this.
3
00:01:26,586 --> 00:01:28,952
Thank you.
4
00:01:29,055 --> 00:01:29,885
You're welcome.
5
00:01:30,190 --> 00:01:31,680
Merry Christmas!
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,293
Merry Christmas!
7
00:01:35,662 --> 00:01:37,254
[Dear Shizuru:]
8
00:01:37,764 --> 00:01:39,527
[Thanks for the letter.]
9
00:01:39,632 --> 00:01:43,295
[I'm chasing you to New York next month.]
10
00:01:51,611 --> 00:01:54,512
[It will be two years since we last met.]
11
00:01:55,248 -
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: tada, kimi, wo, aishiteru, 2006, 1, cd, english, en, heavenly, forest,
original filename: Tada, kimi wo aishiteru - 2006 - 1CD - English - en - f4a7dda5ab89a3b00f48c0d2c79065c2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,069 --> 00:00:39,561
[She used to lie very often.]
2
00:01:23,883 --> 00:01:26,249
I think you dropped this.
3
00:01:26,586 --> 00:01:28,952
Thank you.
4
00:01:29,055 --> 00:01:29,885
You're welcome.
5
00:01:30,190 --> 00:01:31,681
Merry Christmas!
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,293
Merry Christmas!
7
00:01:35,662 --> 00:01:37,254
[Dear Shizuru:]
8
00:01:37,764 --> 00:01:39,527
[Thanks for the letter.]
9
00:01:39,632 --> 00:01:43,295
[I'm chasing you to New York next month.]
10
00:01:51,611 --> 00:01:54,512
[It will be two years since we last met.]
11
00:01:55,248 -
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,069 --> 00:00:39,561
[Ella siempre solÃa mentir.]
2
00:01:23,883 --> 00:01:26,249
Creo que se te cayó esto.
3
00:01:26,586 --> 00:01:28,952
Gracias.
4
00:01:29,055 --> 00:01:29,885
De nada.
5
00:01:30,190 --> 00:01:31,680
Feliz Navidad!
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,293
Feliz Navidad!
7
00:01:35,662 --> 00:01:37,254
[Querida Shizuru:]
8
00:01:37,764 --> 00:01:39,527
[Gracias por la carta.]
9
00:01:39,632 --> 00:01:43,295
[Te voy a visitar a Nueva York el próximo mes.]
10
00:01:51,611 --> 00:01:54,512
[Va ser dos años desde que no nos vemos.]
11
00:01:55,248 -->
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: nowsubtitles, com, url, heavenly, forest, tada, kimi, wo, aishiteru, readme, html,
original filename: 157627_Heavenly%2BForest%2B%2528Tada%252C%2Bkimi%2Bwo%2Baishiteru%2529.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,480 --> 00:03:07,810
Los casos de suicidio en el bosque
misterioso han aumentado recientemente.
2
00:03:09,650 --> 00:03:12,310
Actualmente hay cuatro bosques similares
en el mundo.
3
00:03:12,720 --> 00:03:16,090
En, Tailandia, Japón, EE.UU., y Australia.
4
00:03:16,490 --> 00:03:18,650
Los gobiernos de varios paÃses se han referido
a ellos.
5
00:03:19,690 --> 00:03:22,790
Estos bosques misteriosos son conocidos por
la cantidad de suicidios que se producen,
6
00:03:22,860 --> 00:03:24,800
Dentro, es como un laberinto.
7
00:03:24,870 --> 00:03:26,330
Incluso con brújula s
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:18:43,889 --> 00:18:45,880
Killed him! One dart.
2
00:19:10,049 --> 00:19:11,243
No.
3
00:19:11,329 --> 00:19:13,479
He's old and slow like me.
4
00:19:29,089 --> 00:19:33,526
Beware, it's a very hungry jaguar
that hunts fish.
5
00:20:00,409 --> 00:20:02,923
Allow for the water bending the arrow.
6
00:20:34,569 --> 00:20:36,560
One more day and we are home.
7
00:20:44,089 --> 00:20:47,126
When you hear the toucan, danger is near.
8
00:20:58,809 --> 00:21:00,765
The Fierce People.
9
00:22:07,289 --> 00:22:08,961
l killed a monkey.
10
00:22:09,049 --> 00:22:10,801
By yourse
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: sum, yuen, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, forest, of, death, tlf,
original filename: Sum yuen (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,484 --> 00:03:07,817
Suicide cases in the mysterious
forest have increased recently.
2
00:03:09,656 --> 00:03:12,318
Actually, there are four more
similar forests in the world.
3
00:03:12,725 --> 00:03:16,092
They are in Thailand, Japan,
North America and Australia.
4
00:03:16,496 --> 00:03:18,657
Governments of various countries
have had concerns on it.
5
00:03:19,699 --> 00:03:22,793
This mysterious forest is named
the hot spot for suicides,
6
00:03:22,869 --> 00:03:24,803
in there,
it is just like a labyrinth.
7
00:03:24,871 --> 00:03:26,338
Even the compass
can't tell th
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: 1893, heavenly, creatures, 1994, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18938-Heavenly_Creatures_(1994)-23_97_FPS.txt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1077}{1125}{y:i}Christchurch...
{1129}{1194}{y:i}New Zealand's city|{y:i}of the plains.
{1198}{1276}{y:i}Here, when spring comes|{y:i}to Canterbury,
{1280}{1333}{y:i}daffodils bloom gay|{y:i}and golden
{1337}{1410}{y:i}in the woodland|{y:i}of Hagley Park.
{1528}{1604}{y:i}Nearby are tall buildings,
{1608}{1682}{y:i}busy streets,|{y:i}and the heart of the city,
{1686}{1744}{y:i}Cathedral Square.
{1804}{1862}{y:i}Canterbury University|{y:i}College...
{1866}{1954}{y:i}weathered gray stone buildings,|{y:i}shadowed cloisters.
{1958}{2025}{y:i}It was here Lord Rutherford|{y:i}began a great career.
{2029}{2132}{y:i}The girls' high school stands|
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, na, fps, part, 5, spirits, of, the, ice, forest, ro,
original filename: 8621-Walking_with_Dinosaurs_(1999)-NA_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,194 --> 00:00:37,264
Rãsãritul peste o pãdure tãcutã
2
00:00:37,354 --> 00:00:40,869
aflatã la câteva sute de mile
de Polul Sud.
3
00:00:40,954 --> 00:00:44,151
Este finalul lunilor de întuneric total
4
00:00:44,234 --> 00:00:47,544
ºi razele soarelui pãtrund printre arbori,
5
00:00:47,634 --> 00:00:51,070
dezvãluind o lume rece, durã.
6
00:00:51,154 --> 00:00:55,067
Dinozaurii de la pol sunt adaptaþi
pentru a face faþã acestor condiþii extreme,
7
00:00:55,154 --> 00:00:58,988
dar chiar ºi ei se luptã pentru a supravieþui.
8
00:01:15,394 --> 00:01:18,147
A
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: sum, yuen, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, forest, of, death, tlf,
original filename: Sum yuen - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5b86a3d9b2b1ef53168c82e6c6e81469.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,500 --> 00:02:58,500
TRADU??O: CiCiNHA e Nikxx
2
00:03:04,484 --> 00:03:07,817
Casos de suic?dio na floresta
misteriosa t?m crescido recentemente.
3
00:03:09,656 --> 00:03:12,318
Na verdade, existem mais quatro
florestas similares no mundo.
4
00:03:12,725 --> 00:03:16,092
Na Tail?ndia, Jap?o,
Am?rica do Norte e Austr?lia.
5
00:03:16,496 --> 00:03:18,657
Governos de v?rios pa?ses
tiveram preocupa??es com isso.
6
00:03:19,699 --> 00:03:22,793
Essa floresta misteriosa ? chamada
de ponto quente por suicidas,
7
00:03:22,869 --> 00:03:24,803
l? ? como um labirinto.
8
00:03:24,87
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,520 --> 00:03:15,479
Ãdv! Forrest vagyok.
Forrest Gump...
2
00:03:21,520 --> 00:03:23,476
Kér egy bonbont?
3
00:03:25,520 --> 00:03:29,479
Ãn legalább másfél milliót
meg tudnék enni ezekbõl.
4
00:03:29,640 --> 00:03:34,475
A mamám mondogatta: az élet
olyan, mint egy doboz bonbon.
5
00:03:36,920 --> 00:03:40,469
Soha nem tudod,
hogy mit kapsz.
6
00:03:46,520 --> 00:03:49,220
Kényelmesnek néz ki a cipõje.
7
00:03:49,520 --> 00:03:54,469
Naphosszat járkálhat benne,
és akkor sem érez semmit.
8
00:03:56,520 --> 00:04:00,991
- Bárcsak lenne ilyen cipõm.
- F
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: heavenly, creatures, 1994, dvdivx, schizo, english, motechnet, com,
original filename: 4834-Heavenly.Creatures.1994.DVDivX-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{981}{1029}Christchurch...
{1033}{1098}New Zealand's city|of the plains.
{1102}{1180}Here, when spring comes|to Canterbury,
{1184}{1237}daffodils bloom gay|and golden
{1241}{1314}in the woodland|of Hagley Park.
{1432}{1508}Nearby are tall buildings,
{1512}{1586}busy streets,|and the heart of the city,
{1590}{1648}Cathedral Square.
{1708}{1766}Canterbury University|College...
{1770}{1858}weathered gray stone buildings,|shadowed cloisters.
{1862}{1929}It was here Lord Rutherford|began a great career.
{1933}{2036}The girls' high school stands|in Cranmer Square,
{2040}{2137}and not far away are|the broad acres of Hagley Park,
{2141}{2192}wit
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:36,466 --> 00:00:38,798
Thailand : Remand TLIn Yabari Prison
2
00:01:32,566 --> 00:01:34,431
(g,,, -,?fl) ffII;__9'_p_7
3
00:01:32,566 --> 00:01:34,431
(_ì_) 3fIJ;g__ 3Ã_T
4
00:01:32,566 --> 00:01:34,431
YoLI are released now_
5
00:02:10,733 --> 00:02:13,566
im_ _ b_b__U__t^_1xi
6
00:02:10,733 --> 00:02:13,566
fl+m_ _ ____fl___t'__h/ji
7
00:02:10,733 --> 00:02:13,566
AutLImn Yip_ sIs told me to pick you LIp_
8
00:02:13,666 --> 00:02:15,327
t___
9
00:02:13,666 --> 00:02:15,327
t___
10
00:02:13,666 --> 00:02:15,327
Get In the car,
11
00:02:16,466 --> 00:02:18,764
__,_,___L , flx?flx?_
12
00:02:16,466 --> 00:02:18,764
__.___,__?
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: six, feet, under, 4x1, the, black, forest, ws, fov,
original filename: ccfb7963faf7ae7da7b6555c48295e76.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,071 --> 00:01:48,404
You stupid,
stupid son of a bitch!
2
00:01:50,176 --> 00:01:52,770
You've got
three beautiful girls
3
00:01:52,812 --> 00:01:55,337
and they are never gonna be able
to take a drink!
4
00:01:56,749 --> 00:01:59,877
They are never gonna
be able to have cocktail hour!
5
00:01:59,919 --> 00:02:01,978
You wanna know why?!
6
00:02:02,021 --> 00:02:04,489
- Suzanne, take it easy.
- You wanna know why?
7
00:02:04,524 --> 00:02:07,015
Because you are
a fucking alcoholic!
8
00:02:07,060 --> 00:02:10,223
- Suzanne!
- What?!
9
00:02:12,198 --> 00:02:14,166
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,675 --> 00:00:30,649
"Y paso el tiempo cuando los niños
de los hombres se multiplicaron,
2
00:00:30,684 --> 00:00:34,649
por esos dÃas nacieron dentro de
ellos bonitas y gentiles hijas.
3
00:00:34,684 --> 00:00:36,306
Los ángeles, y niños de cielo,
vieron el brillo...
4
00:00:55,516 --> 00:01:08,391
El Bosque de los Condenados.
***Avalon Films***
5
00:04:17,720 --> 00:04:19,267
Vi algo.
6
00:05:46,477 --> 00:05:47,505
Es hora de levantarse.
7
00:05:48,980 --> 00:05:50,778
Quiero dormir.
8
00:05:52,332 --> 00:05:54,153
Dormir.
9
00:05:54,188 --> 00:05:56,774
¿Algo
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: bbc, the, future, is, wild, 3, 4, tentacled, forest, divx, 51, en,
original filename: BBC - The Future is Wild (3-4) The Tentacled Forest - Divx 511-Ac3.en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{109}{200}Imagine a world, millions of years in the future.
{333}{377}A world where evolution
{378}{472}has written a new chapter in the story of life.
{731}{843}The world is inhabited by very strange creatures,
{843}{919}like nothing the Earth has ever seen.
{1772}{1891}the FUTURE is WILD
{2000}{2112}FLOODED|WORLD
{2129}{2204}100 million years in the future,
{2218}{2342}a warm, shallow sea stretches|for thousands of kilometres.
{2510}{2589}Only 50 metres deep at most,
{2589}{2673}the sea covers what was once dry land.
{2818}{2946}The shallow water is full of|strange plant-like structures,
{3204}{3340}and bizarre creatures t
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: heavenly, creatures, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, almas, gemeas, dual, ptbr, eng, share, life, org, bycinefila,
original filename: Heavenly Creatures - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5542611b04ad92d6ca0ebdaa9b2231a1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:30,694
PARA JIM
2
00:00:34,768 --> 00:00:39,572
<i>Christchurch, Nova Zel?ndia,
a cidade das plan?cies.</i>
3
00:00:39,607 --> 00:00:42,575
<i>Quando a primavera
chega a Canterbury...</i>
4
00:00:42,610 --> 00:00:47,274
<i>os narcisos desabrocham
dourados no Hagley Park.</i>
5
00:00:53,253 --> 00:00:57,891
<i>Nos arredores, h? pr?dios
altos e ruas movimentadas.</i>
6
00:00:57,926 --> 00:01:01,122
<i>No cora??o da cidade,
est? a Cathedral Square.</i>
7
00:01:04,864 --> 00:01:07,100
<i>Canterbury University
College...</i>
8
00:01:07,135 --> 00:01:11,071
<i>pr
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{81}movie info: XVID 704x368 23.976fps 700.44 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{598}{664}{y:i}Provided by Oak Film
{733}{789}{y:i}Produkcja: Oak Film
{2948}{3103}{y:i}>>>>> SPIDER FOREST <<<<<|>> [ PAJ?CZY LAS ] <<
{3377}{3467}{y:i}Gam Woo-Sung
{3470}{3558}{y:i}Suh Jung
{3561}{3654}{y:i}Kang Kyung-Hun
{3657}{3745}{y:i}Jang Hyun-Sung
{4415}{4503}{y:i}Scenariusz i re?yseria:| Song Il-Gon
{6180}{6203}Su- young!
{6228}{6253}S?yszysz mnie?
{6281}{6323}- Su- young!|- Boj? si?...
{6326}{6349}Su- young!
{6353}{6438}Paj?ki, boj? si?...
{6468}{6512}Paj?ki...
{6568}{6601}Przepraszam...
{6640}{6673}Boj? si?...
{6705}{6735}Przepras
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, tfe, fin, finsubs,
original filename: Haunted.Forest.2007.1CD.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{344}{414}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{419}{489}Tekstityksen päiväys: 13.07.2007.|Versionumero: 1.2
{495}{571}Suomennos: LadyGandalf, Jakkeman, nooppi,|Veekku, spesari, piizz ja lollipoppi
{575}{639}Oikoluku: lollipoppi
{5792}{5849}Katsotaan kartasta.
{6010}{6137}Poliisiraportin mukaan, kadonnut|turisti leiriytyi lähellä jokea.
{6170}{6260}- Mitä tiedämme tästä miehestä?|- Hän oli amatöörikuvaaja.
{6264}{6317}Hänen ruumistaan ei koskaan|löydetty.
{6321}{6402}Pelastusryhmä etsi alueella viikon.|Eikä mitään.
{6406}{6533}Mies katosi täysin.|Ainoa mikä löytyi, oli miehen kamera.
{6582}{6662}
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,754 --> 00:03:45,554
????????? ?? ?????:
Nirvanair....
the next level of ear translation
2
00:04:01,755 --> 00:04:03,147
?? ????? ??? ?????.
3
00:04:10,497 --> 00:04:12,863
??????? ?? ??? ???????
??? ??????????,
4
00:04:12,933 --> 00:04:16,229
? ??????????? ????????? ?????
??????????? ??? ?????? ???.
5
00:04:17,437 --> 00:04:18,961
?? ??????? ??? ??? ????;
6
00:04:18,962 --> 00:04:20,662
???? ??? ???? ???????????
??????????.
7
00:04:21,007 --> 00:04:23,669
- ??? ??? ???? ??? ??????? ?????.
- ?????.
8
00:04:23,743 --> 00:04:26,741
?? ??????????? ?????? ?????? ??? ??
????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,655
Ãåâðà ëü 1936 ãîäà .
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,150
Ãåñòîé ãîä ðåãåÃòñòâà Ãñà êóñà .
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,295
Ãîäõîäèòå!
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,500
Ãîñìîòðèòå êîðîëÿ êîìåäèè!
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
Ãîñìîòðèòå ÃÃîêåà è êîðîëåâñòâî ñìåõà !
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Ãîäõîäèòå ïî îäÃîìó, ïîäõîäèòå âñå!
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Ãðèãëà øà þòñÿ âñå!
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,500
Ãé, ãîÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,920 --> 00:00:30,276
Voor Jim
2
00:00:34,000 --> 00:00:37,959
Christchurch,
de Nieuwzeelandse stad van de vlakte.
3
00:00:38,720 --> 00:00:41,439
Als het lente is in Canterbury...
4
00:00:41,600 --> 00:00:45,957
...staan de goudgele narcissen
in Hagley Park in bloei.
5
00:00:47,240 --> 00:00:51,791
Door het park, langs groene
begroeide oevers, stroomt de Avon.
6
00:00:51,960 --> 00:00:54,554
Een klein en rustig stroompje.
7
00:00:54,720 --> 00:01:00,033
Langs de oevers is het koel en groen.
Een rustige haven in de drukke stad.
8
00:01:05,360 --> 00:01:09,194
Vlakbij vinden
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: the, petrified, forest, 1936, 1, cd, portuguese, br, pb, savannah, pt,
original filename: The Petrified Forest - 1936 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3e429a3775ecef88ca7b219f6df4f332.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,435 --> 00:00:17,943
A FLORESTA PETRIFICADA
2
00:02:03,215 --> 00:02:06,051
Que tal um pouco de ?gua?
3
00:02:06,218 --> 00:02:08,804
Tem a?. Est? a? a lata.
4
00:02:08,971 --> 00:02:10,430
Sirva-se.
5
00:02:11,807 --> 00:02:14,810
O sinal est? certo. ? a sua ?ltima
oportunidade. ? melhor ench?-la.
6
00:02:14,977 --> 00:02:16,228
?LTIMA OPORTUNIDADE
ENCHA O TANQUE AQUI
7
00:02:16,395 --> 00:02:18,689
Certo, vou ench?-lo.
8
00:02:22,109 --> 00:02:24,152
Boze.
9
00:02:26,070 --> 00:02:28,031
Boze!
10
00:02:29,449 --> 00:02:30,867
Boze!
11
00:02:37,082 --> 00:02:3
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, ep, 5, spirits, of, the, ice, forest, divx51,
original filename: Id023304.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:10:Napisy by ms-trex@o2.pl|Poprawki by kqba
00:00:13:Dalsze poprawki AHo
00:00:26:W?DR?WKI Z DINOZAURAMI.
00:00:35:?wit nad lasem w odleg?o?ci kilkuset|km od bieguna po?udniowego.
00:00:41:Koniec wielomiesi?cznej nocy.
00:00:44:Promienie s?o?ca przenikaj? w?r?d drzew|o?wietlaj?c zimny, nieprzyjazny ?wiat.
00:00:51:?yj? w nim dinozaury polarne.
00:00:53:Cho? przystosowa?y si? do ekstremalnie trudnych|warunk?w tocz? nieustann? walk? o przetrwanie.
00:01:16:Na dalekim po?udniu pierwszy dzie?|wiosny trwa zaledwie kilka minut.
00:01:20:Daje pocz?tek niezwyk?ej historii|zmaga? z ?yciem przez ca?y rok polarny.
00:01:27:DUCHY MILCZ?CYCH KNIEI.
00:01:47:Po?owa okresu kredowego.
00:0
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: the, most, haunted, town, in, australia, 2001, cd, czech, cz, forest,
original filename: The Most Haunted Town in Australia - 2001 - 1CD - Czech - cz - dd238d647b9f99bb5492dc9eaa2a48e3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,482 --> 00:00:25,474
Na verzi Haunted.Forest.2007.DVDRip.Xvid.TFE.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
1
00:04:00,740 --> 00:04:02,935
Koukn?me se na mapu.
1
00:04:10,216 --> 00:04:12,582
Tak?e, podle policejn?ho hl??en?,
2
00:04:12,652 --> 00:04:15,348
poh?e?ovan? turista t?bo?il
tady pobl?? ?eky.
3
00:04:15,421 --> 00:04:17,082
Dob?e.
4
00:04:17,156 --> 00:04:18,680
Co v?me o tom chlapovi?
5
00:04:18,758 --> 00:04:20,658
Byl to amat?rsk? fotograf.
6
00:04:20,727 --> 00:04:23,389
- Nikdy jeho t?lo nena?li.
- Dob?e.
7
00:04:23,463 --> 00:04:25,761
Z?chrann? t?m prohled?val
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: when, a, man, falls, in, the, forest, 2007, es,
original filename: When_A_Man_Falls_In_The_Forest_2007_es.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,904 --> 00:04:31,904
Traducido al espa?ol por Tico2306 SapriSubs
2
00:04:31,905 --> 00:04:35,603
Oh. Oh, si.
3
00:04:35,613 --> 00:04:38,744
<i>Tu y yo fuimos alo mismo...</i>
4
00:04:40,814 --> 00:04:42,472
Tu y yo fuimos a...
5
00:04:44,684 --> 00:04:45,975
Hola.
6
00:04:49,823 --> 00:04:52,253
Nosotros--fuimos--
7
00:04:52,263 --> 00:04:54,284
Hey, podrias callarla a ella,
8
00:04:54,294 --> 00:04:56,186
callarla por un--
9
00:04:59,838 --> 00:05:02,297
Hey.
10
00:05:02,307 --> 00:05:06,196
<i>Tu y yo--tu y yo fuimos ala
misma escuela.</i>
11
00:05:06,206 -
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,744 --> 00:00:37,120
Christchurch.
2
00:00:37,454 --> 00:00:40,207
Una ciudad en las llanuras
de Nueva Zelanda.
3
00:00:40,791 --> 00:00:43,836
AquÃ, cuando la primavera
viene a Canterbury...
4
00:00:44,294 --> 00:00:46,296
...los "botones de oro" se abren.
5
00:00:46,588 --> 00:00:48,882
En los bosques de Hagley Park.
6
00:00:50,008 --> 00:00:54,596
En este parque, filas de arboles
colorean de verde el flujo del rio
7
00:00:54,596 --> 00:00:57,224
Es un pequeño viaje de placer
8
00:00:57,808 --> 00:01:02,980
El rio es frio y tranquilo,
especial para pasatiempos citadino
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, greek, gr, canalstreet, n, 3, kra, l, pra,
original filename: Haunted Forest - 2007 - 1CD - Greek - gr - 9d031339e81cbf4975dd0fac06fea865.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,000
Subs By N3krA - L3prA
.::PiR@TES WiTH SK@TES::.
2
00:04:01,755 --> 00:04:02,847
?? ????? ??? ?????.
3
00:04:10,497 --> 00:04:12,863
??????? ?? ??? ???????? ??? ??????????,
4
00:04:12,933 --> 00:04:15,629
? ????????? ??? ?????????, ?????
???????? ????? ??? ?????? ???.
5
00:04:17,437 --> 00:04:18,961
?? ??????? ??? ???? ?? ?????
6
00:04:19,300 --> 00:04:21,000
???? ???? ??????????? ??????????.
7
00:04:21,400 --> 00:04:22,500
??? ??? ??? ?????? ?? ????? ???.
8
00:04:23,743 --> 00:04:26,041
? ????? ???????? ????? ??? ???
??????? ??? ??? ????????.
9
0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x400 23.976fps 697.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2948}{3016}Macie wod??
{3020}{3082}Tu jest konewka.
{3086}{3121}Prosz? sobie wzi??.
{3158}{3227}Napis nie k?amie.|To pa?ska ostatnia szansa.
{3264}{3319}Dobra, nalej do pe?na.
{3401}{3450}Boze.
{4061}{4155}- Go?? chce benzyny. Rusz si?.|- Dobra, szefie.
{4160}{4233}Ka?dy ma prawo my?le? co chce.
{4237}{4282}Chcecie wi?cej kawy?
{4286}{4353}Nie wiem czemu ty zawsze narzekasz.
{4357}{4412}Mam prawo.|Co robi? ca?y czas?
{4424}{4518}W?a?? na s?upy i zak?adam kable,|?eby jaki? spekulant z Nowego Jorku
{4522}{4608}m?g? zadzwoni? do innego go?cia|w Los
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, czech, cz, espise,
original filename: Haunted Forest - 2007 - 1CD - Czech - cz - 2561be6b454610b6befadcc5c5199abb.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,482 --> 00:00:25,474
Na verzi Haunted.Forest.2007.DVDRip.Xvid.TFE.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
1
00:04:00,740 --> 00:04:02,935
Koukn?me se na mapu.
1
00:04:10,216 --> 00:04:12,582
Tak?e, podle policejn?ho hl??en?,
2
00:04:12,652 --> 00:04:15,348
poh?e?ovan? turista t?bo?il
tady pobl?? ?eky.
3
00:04:15,421 --> 00:04:17,082
Dob?e.
4
00:04:17,156 --> 00:04:18,680
Co v?me o tom chlapovi?
5
00:04:18,758 --> 00:04:20,658
Byl to amat?rsk? fotograf.
6
00:04:20,727 --> 00:04:23,389
- Nikdy jeho t?lo nena?li.
- Dob?e.
7
00:04:23,463 --> 00:04:25,761
Z?chrann? t?m prohled?val
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Traducciones Sin Sentido
3
00:00:31,369 --> 00:00:33,990
Traducido por Howita
4
00:01:31,970 --> 00:01:35,970
El Bosque Negro
5
00:01:38,810 --> 00:01:42,650
¡ Estupido, estupido
hijo de perra.
6
00:01:43,370 --> 00:01:46,580
Tienes tres hijas preciosas
7
00:01:46,580 --> 00:01:48,480
que nunca podran
beber una copa !
8
00:01:49,370 --> 00:01:52,770
¡ Nunca podran disfrutar
de la hora del coctel !
9
00:01:53,000 --> 00:01:54,770
¿ Y quieres saber por que ?
10
00:01:54,950 --> 00:01:56,780
Suzanne, cal
Субтитры для Heavenly Forest
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, czech, cs, espise,
original filename: Haunted Forest - 2007 - 1CD - Czech - cs - 2561be6b454610b6befadcc5c5199abb.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,482 --> 00:00:25,474
Na verzi Haunted.Forest.2007.DVDRip.Xvid.TFE.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
1
00:04:00,740 --> 00:04:02,935
Koukn?me se na mapu.
1
00:04:10,216 --> 00:04:12,582
Tak?e, podle policejn?ho hl??en?,
2
00:04:12,652 --> 00:04:15,348
poh?e?ovan? turista t?bo?il
tady pobl?? ?eky.
3
00:04:15,421 --> 00:04:17,082
Dob?e.
4
00:04:17,156 --> 00:04:18,680
Co v?me o tom chlapovi?
5
00:04:18,758 --> 00:04:20,658
Byl to amat?rsk? fotograf.
6
00:04:20,727 --> 00:04:23,389
- Nikdy jeho t?lo nena?li.
- Dob?e.
7
00:04:23,463 --> 00:04:25,761
Z?chrann? t?m prohled?val
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:55,040 --> 00:00:57,031
FOREST OF THE GODS
2
00:00:57,880 --> 00:01:01,873
Once famous for its
decorative Baroque style
3
00:01:01,920 --> 00:01:05,913
Under the motives of Balys Sruoga's
novel "Forest of the Gods"
4
00:01:05,960 --> 00:01:08,076
in the middle of the
20th century Germany
5
00:01:08,120 --> 00:01:10,873
could boast of its barracks.
6
00:01:11,880 --> 00:01:13,950
To understand the internal state
7
00:01:14,080 --> 00:01:17,038
of a concentration camp resident
8
00:01:18,960 --> 00:01:21,997
we'd have to change our whole thinking.
9
00:01:24,000 --> 00:01:26,070
First of all, common sense needs
10
00:01:26,880 --> 00:01:28,996
to be sent on limitless vacation.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,390 --> 00:00:00,000
Christchurches,
2
00:00:40,990 --> 00:00:00,000
una ciudad en las llanuras
de Nueva Zelanda.
3
00:00:44,030 --> 00:00:00,000
aquÃ, cuando la primavera
viene a Canterbury,
4
00:00:47,190 --> 00:00:00,000
Ies abrocha de la flor de oro
5
00:00:49,230 --> 00:00:00,000
en los bosquecillos de Parque de Hagley.
6
00:00:57,390 --> 00:00:00,000
Ningún lejano, es los edificios,
7
00:01:00,070 --> 00:00:00,000
Ies las calles animadas,
y el corazón de la ciudad:
8
00:01:02,990 --> 00:00:00,000
Ia pone la Catedral.
9
00:01:08,390 --> 00:00:00,000
la universi