Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa по релевантности:
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: haunted, honeymoon, 1986, 1, cd, spanish, es, terrorifica, luna, de, miel, dual, divxclasico, com, por, uuoola,
original filename: Haunted Honeymoon - 1986 - 1CD - Spanish - es - 4a47609e2dabcc7068dab86a89b4435d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,680 --> 00:02:09,035
?Socorro!
2
00:02:19,280 --> 00:02:22,397
No es lo que parece.
3
00:02:29,760 --> 00:02:33,389
Bueno, en parte s? que lo es, pero...
4
00:02:33,560 --> 00:02:36,279
Es muy complicado.
5
00:03:35,520 --> 00:03:40,150
?Dios, ay?dame! No puedes ser
el hombre con el que me voy a casar.
6
00:03:40,320 --> 00:03:44,279
Mi prometido no puede ser...
Mi prometido no es...
7
00:03:46,360 --> 00:03:51,195
Terror?fica luna de miel, con Larry
Abbot, continuar? tras las noticias.
8
00:03:51,360 --> 00:03:57,993
Sigan con nosotros para no perderse
el terror?fico fina
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,680 --> 00:02:09,035
?Socorro!
2
00:02:19,280 --> 00:02:22,397
No es lo que parece.
3
00:02:29,760 --> 00:02:33,389
Bueno, en parte s? que lo es, pero...
4
00:02:33,560 --> 00:02:36,279
Es muy complicado.
5
00:03:35,520 --> 00:03:40,150
?Dios, ay?dame! No puedes ser
el hombre con el que me voy a casar.
6
00:03:40,320 --> 00:03:44,279
Mi prometido no puede ser...
Mi prometido no es...
7
00:03:46,360 --> 00:03:51,195
Terror?fica luna de miel, con Larry
Abbot, continuar? tras las noticias.
8
00:03:51,360 --> 00:03:57,993
Sigan con nosotros para no perderse
el terror?fico fina
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:59,000 --> 00:01:04,600
LUNA DE MIERE CU FANTOME
2
00:01:06,000 --> 00:01:09,600
Adaptare divx: Serix
BlackSeaTeam
3
00:02:08,000 --> 00:02:10,300
Ajutor !
4
00:02:20,100 --> 00:02:22,900
Nu e ceea ce crede?i...
5
00:02:30,500 --> 00:02:33,700
Bine, par?ial ave?i dreptate.
Dar...
6
00:02:34,600 --> 00:02:36,600
... e tare complicat !
7
00:03:38,200 --> 00:03:41,100
Te rog...
Nu po?i fi viitorul meu so? !
8
00:03:41,200 --> 00:03:45,300
Nu-mi spune
c? logodnicul meu e un...
9
00:03:47,300 --> 00:03:50,800
Piesa "Lun? de miere cu fantome",
cu Larry Abbot ?n rolul principal,
10
00:03:50,900 --> 00:03:52,400
va continua
dup? buletinul
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,656 --> 00:00:39,168
CORTO CIRCUITO
2
00:04:27,332 --> 00:04:30,202
Enemigo neutralizado,
damas y caballeros
3
00:04:30,476 --> 00:04:32,186
Objetivo cumplido.
4
00:04:34,172 --> 00:04:36,176
Muy bien !! SÃ !!!
5
00:04:42,988 --> 00:04:45,356
Con ustedes su anfitrión,
el Dr. Howard Marner.
6
00:04:45,556 --> 00:04:47,961
Presidente de Nova Robotics.
7
00:05:09,886 --> 00:05:13,300
Bien damas y caballeros,
acaban de conocer el Sistema...
8
00:05:13,500 --> 00:05:16,066
... Artificial Nuclear de
Transporte Inteligente,
9
00:05:16,352 --> 00:05:18,145
... nuestro "S.A.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:31,128
Malta, Siracusa, Mesina, N?poles,
Porto Ercole, 18 julio 1610.
2
00:01:32,200 --> 00:01:33,264
Cuatro a?os llevo huyendo.
3
00:01:34,400 --> 00:01:37,263
Tantos sellos en las maletas
y tan pocas caras amigas
4
00:01:38,200 --> 00:01:40,809
errando continuamente
5
00:01:40,709 --> 00:01:42,461
escapando por el mar envenenado
6
00:01:43,000 --> 00:01:44,651
bajo un sol veraniego,
7
00:01:46,100 --> 00:01:46,889
a la deriva.
8
00:01:50,869 --> 00:01:54,600
El agua salada gotea de mis dedos,
dejando diminutas l?grimas
9
00:01:54,605 --> 00:01:55,675
en
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: about, last, night, 1986, spanish, by, guazon, 66, group, enduosoft,
original filename: 4286.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,163 --> 00:00:27,677
Cuéntame sobre anoche.
2
00:00:27,803 --> 00:00:30,875
¿Me estás tomando el pelo?
¿Estás bromeando?
3
00:00:31,003 --> 00:00:33,642
- ¿Y?
- Unas tetas asÃ.
4
00:00:34,003 --> 00:00:37,473
- Unos 20 años.
- Debes de estar bromeando. Diablillo.
5
00:00:37,603 --> 00:00:39,594
¿Crees que no tenÃa experiencia?
6
00:00:39,723 --> 00:00:43,841
- SabÃa lo que tenÃa que hacer, ¿Verdad?
- ¿Bromeas? Era una experta.
7
00:00:43,963 --> 00:00:46,955
- ¿Por dónde iba?
- Por la tienda de tortitas.
8
00:00:48,363 --> 00:00:53,312
Estoy en la tienda d
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: name, der, rose, 1986, 1, cd, spanish, es, the, of,
original filename: Name der Rose, Der - 1986 - 1CD - Spanish - es - 9247559745a363c32074a8eee48f0d9b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,700
Habiendo llegado al final
de mi vida pecadora...
2
00:00:13,900 --> 00:00:16,000
mi pelo ahora blanco...
3
00:00:16,100 --> 00:00:19,100
me preparo para dejar
en este pergamino mi testimonio...
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,700
de los maravillosos
y terribles eventos...
5
00:00:21,700 --> 00:00:23,900
de los que fui testigo
en mi juventud...
6
00:00:24,000 --> 00:00:29,200
al final del a?o 1327.
7
00:00:29,800 --> 00:00:32,800
Puede Dios concederme
la sabidur?a y la tolerancia...
8
00:00:32,900 --> 00:00:36,500
para ser un justo narrador
de los acontec
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: when, the, wind, blows, 1986, 1, cd, spanish, es, cuando, el, viento, sopla,
original filename: When the Wind Blows - 1986 - 1CD - Spanish - es - d8e4957ca73450c4b0fa327597dba343.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,668 --> 00:01:17,908
CUANDO EL VIENTO SOPLA
2
00:03:25,310 --> 00:03:27,509
- Hola, querida.
- Hola, amor.
3
00:03:27,510 --> 00:03:31,298
- ?Has pasado bien la ma?ana, cari?o?
- Oh, muy bien, gracias.
4
00:03:31,390 --> 00:03:33,429
C?mo siempre.
5
00:03:33,430 --> 00:03:36,502
Mi vida no es variada ni din?mica.
6
00:03:36,590 --> 00:03:39,258
Claro, est?s jubilado, James.
7
00:03:45,230 --> 00:03:47,269
Pareces deprimido, cari?o.
8
00:03:47,270 --> 00:03:51,343
S?, bueno...estuve en la biblioteca p?blica
esta ma?ana leyendo los peri?dicos.
9
00:03:51,430 --> 00:03:56,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,398 --> 00:02:33,457
¿Ha grabado antes?
2
00:02:33,834 --> 00:02:37,827
Sólo siéntese frente al micrófono,
y escuche afuera.
3
00:02:38,105 --> 00:02:40,573
Tomaremos esto con cuidado.
Tenemos todas las máquinas.
4
00:02:40,741 --> 00:02:43,471
Cuando estés listo empezamos,
¿okay, Robert?
5
00:02:43,644 --> 00:02:44,906
Bien.
6
00:02:45,078 --> 00:02:47,171
Okay, hagámoslo.
7
00:03:04,831 --> 00:03:07,595
Robert Johnson. Espere.
8
00:03:14,274 --> 00:03:15,798
Grabando.
9
00:05:29,710 --> 00:05:31,769
Hola. Vengo a ver a un paciente,
Willie Brown.
10
00:05
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: 1986, la, grande, seduction, french, ntk, teste, divxovore, com, spanish, comspanish,
original filename: 19860.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,920 --> 00:00:26,000
SEDUCIENDO AL DOCTOR LEWIS
2
00:00:40,520 --> 00:00:42,360
- Por ocho años ya
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,320
en la última noche de cada mes,
4
00:00:46,080 --> 00:00:48,800
viejos recuerdos llenan mi mente.
5
00:00:53,400 --> 00:00:55,040
En la última noche del mes
6
00:00:55,360 --> 00:00:59,040
mis ancestros se juntaban para contarse
sus asombrosas historias de pesca.
7
00:01:13,680 --> 00:01:18,920
Su devoción, sus esfuerzos
y cada pequeño gesto
8
00:01:19,000 --> 00:01:22,320
formaban parte de un ritual que era,
9
00:01:22,920 --> 00:01:24,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,650 --> 00:00:27,986
Troll
2
00:02:32,110 --> 00:02:36,156
- Nunca vi que tanta gente tardara tanto en una mudanza
3
00:02:36,156 --> 00:02:39,743
- Son tus discos. Tendr?as que hacer algo con ellos
4
00:02:39,743 --> 00:02:42,371
- As? est?n bien, es que los escucho todo el tiempo.
5
00:02:42,371 --> 00:02:45,123
- Los trescientos? Ten, lleva esto.
6
00:02:45,123 --> 00:02:48,293
- Encarguence de las cajas, yo ir? a conseguir algo de comer.
7
00:02:48,293 --> 00:02:51,213
- Vi un local de comidas r?pidas en la otra esquina.
8
00:02:51,213 --> 00:02:55,425
- Se supone que no d
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, spanish, es, dual, cst,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - Spanish - es - ab3dd46a89ed29a0fe8544db223c5f6e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:14,458
<i>Lo que quiero que hagamos hoy</i>
<i>es que me cuente su versi?n de Io ocurrido.</i>
2
00:00:15,127 --> 00:00:18,062
- ?La verdad?
- Por supuesto.
3
00:00:18,564 --> 00:00:22,261
Primero, d?ganos su nombre y ocupaci?n.
4
00:00:23,268 --> 00:00:25,327
Egg Shen, chofer de buses.
5
00:00:26,071 --> 00:00:30,098
Chofer de buses.
?De qu? tipo y d?nde, por favor?
6
00:00:31,310 --> 00:00:37,010
Tour bus. Bus para turistas.
Barrio Chino de San Francisco.
7
00:00:37,115 --> 00:00:43,145
Gracias.
Ahora, antes de ir al meollo del asunto,
8
00:00:43,221 --> 00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,367 --> 00:00:53,358
LOS ASTUTOS
2
00:01:56,032 --> 00:01:58,330
¿Me estás hablando a m�
3
00:01:58,501 --> 00:02:00,969
¿Me estás hablando a m�
4
00:02:03,506 --> 00:02:06,236
¿Me estás hablando a m�
5
00:02:07,644 --> 00:02:10,977
- ¿Me estás hablando a m�
- ¿Me estás hablando a m�
6
00:02:14,517 --> 00:02:17,452
- ¿Me estás hablando...?
- ¿Me estás hablando a m�
7
00:02:18,988 --> 00:02:20,216
¿Me estás hablando a m�
8
00:02:20,390 --> 00:02:22,290
¿Me estás hablando a m�
9
00:02:22,458 --> 00:02:25,450
Pues debes estarme hablando
a
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: el, amor, brujo, carlos, saura, 1986, dvd, spanish, english, subtl, file, unr,
original filename: 2ea70c39b8583f1fc011e53f1e488951.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,921 --> 00:03:41,072
How Candela has grown,
Diego!
2
00:04:06,481 --> 00:04:09,996
My friend, my Candela
will belong to your José.
3
00:04:19,641 --> 00:04:21,313
As you wish.
4
00:04:27,241 --> 00:04:29,038
José, my son...
5
00:04:29,321 --> 00:04:30,436
Come here.
6
00:04:31,321 --> 00:04:33,198
- Candela!
- Stand there.
7
00:04:34,441 --> 00:04:36,033
Come here, daughter.
8
00:04:52,081 --> 00:04:54,515
José, Candela will be yours.
9
00:04:56,921 --> 00:04:58,957
- All right.
- What do you think?
10
00:05:02,881 --> 00:05:04,360
This has got to be sealed.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,833 --> 00:00:15,301
UN VERANO LOCO
2
00:00:22,142 --> 00:00:25,339
HabÃa una vez un chico solitario...
3
00:00:25,412 --> 00:00:28,472
...que se habÃa hecho a la idea
de que el amor era ciego.
4
00:00:29,049 --> 00:00:32,109
"Pero si el amor es ciego,"
se decÃa a sà mismo...
5
00:00:32,619 --> 00:00:34,553
... "¿cómo va a encontrarme?
6
00:00:34,788 --> 00:00:37,188
Es una injusticia.
7
00:00:37,658 --> 00:00:40,855
Con frecuencia ha tocado
el amor a otras puertas...
8
00:00:40,928 --> 00:00:43,624
...cuando debÃa haber tocado a la mÃa."
9
00:00:45,432 --> 00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,487 --> 00:00:21,479
PIRATAS
2
00:02:42,847 --> 00:02:44,405
?Capit?n Red!
3
00:02:59,247 --> 00:03:01,238
EI anzueIo, eI anzueIo.
4
00:04:32,247 --> 00:04:33,760
?Has sido t??
5
00:04:34,007 --> 00:04:35,998
-?Qu??
-?Eh?
6
00:04:38,287 --> 00:04:41,563
Cre?a que hab?a o?do...
Era como un cerdo.
7
00:04:45,047 --> 00:04:46,526
Ser? eI caIor.
8
00:05:33,527 --> 00:05:36,439
Venga, Froggy, no seas tonto.
9
00:05:36,887 --> 00:05:39,720
-Baja de una vez, mono.
-Me quieres comer.
10
00:05:39,887 --> 00:05:41,923
Es Ia Iey naturaI, ?rayos!
11
00:05:42,327 --> 00:05
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,994 --> 00:00:45,431
Los Invasores de marte
2
00:02:56,755 --> 00:02:59,246
-Ese si que es brillante!
-Es un b?lido.
3
00:02:59,859 --> 00:03:01,155
All? est? marte.
4
00:03:01,226 --> 00:03:03,285
-?D?nde?
-All? arriba. ? Ves?
5
00:03:03,695 --> 00:03:06,390
-Est? bastante cerca.
-Est? en el perihelio.
6
00:03:06,664 --> 00:03:08,723
S?lo a 45 millones de km de la Tierra.
7
00:03:08,799 --> 00:03:13,099
?S?lo 45 millones?
Con raz?n parece cerca.
8
00:03:13,671 --> 00:03:15,571
iQu? graciosoi
9
00:03:15,706 --> 00:03:17,571
Mira. Ahi vienen.
10
00:03:17,742 --> 0
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: and, the, pursuit, of, happiness, 1986, 1, cd, spanish, es, doc, louis, malle, y, la, busqueda, de, felicidad, mp, 3, esp,
original filename: And the Pursuit of Happiness - 1986 - 1CD - Spanish - es - f402bd105b5dfa6c45386f24e6c73d0d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,033
?Qu? est? haciendo?
2
00:00:17,680 --> 00:00:20,877
Una marcha
alrededor de Tejas
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,072
de 5000 Km.
4
00:00:23,800 --> 00:00:29,511
para celebrar el 150 aniversario
de la fundaci?n de Tejas.
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,354
?Por qu? lo hace?
6
00:00:32,640 --> 00:00:36,633
Por amor y respeto a este pa?s.
7
00:00:39,480 --> 00:00:40,833
?Por qu? Tejas?
8
00:00:42,320 --> 00:00:44,151
Es mi hogar ahora.
9
00:00:44,600 --> 00:00:46,830
Aqu? vivo y trabajo.
10
00:00:47,480 --> 00:00:49,232
Y porque me gusta.
11
00:00:49
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: declin, de, lempire, americain, le, 1986, 1, cd, spanish, es, denys, arcand, el, declive, del, imperio, americano, dual, by, vinacho, blueteam, esp, sr,
original filename: Declin de lempire americain, Le - 1986 - 1CD - Spanish - es - 54accaf3ef2d5fc1a0b25be13a1150d8.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,880 --> 00:00:22,730
Tres cosas son importantes
en Historia.
2
00:00:22,764 --> 00:00:24,780
En primer lugar, los n?meros...
3
00:00:24,814 --> 00:00:26,760
en segundo lugar, los n?meros...
4
00:00:26,794 --> 00:00:28,708
y en tercer lugar, los n?meros.
5
00:00:30,191 --> 00:00:32,433
Esto significa, por ejemplo...
6
00:00:32,467 --> 00:00:34,642
que los negros en Sud?frica...
7
00:00:34,675 --> 00:00:37,748
est?n destinados a triunfar alg?n d?a...
8
00:00:37,781 --> 00:00:42,192
mientras que en Estados Unidos
probablemente nunca lo hagan.
9
00:00:43,289 --> 00:00:46,707
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,080 --> 00:00:29,675
ENRIQUE VIII MURI? EN 1547.
2
00:00:29,880 --> 00:00:33,839
DEJ? EL TRONO DE INGLATERRA
A EDUARDO, SU ?NICO HIJO,
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,395
Y SU PA?S
PROFUNDAMENTE DIVIDIDO
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,831
ENTRE CAT?LICOS
Y PROTESTANTES.
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,596
EDUARDO TEN?A NUEVE A?OS,
6
00:00:45,800 --> 00:00:49,270
POR LO QUE FUE SU T?O, EL DUQUE
DE SOMERSET, EL QUE GOBERN?.
7
00:00:49,480 --> 00:00:53,439
PERO EN 1552
EL DUQUE FUE DESTITUIDO...
8
00:00:57,480 --> 00:01:00,233
?Somerset! ?Somerset!
9
00:01:00,440 --> 00:01:02,396
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: amor, brujo, el, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, carlos, saura, dvd, spanish, english, subtl, file, unr,
original filename: Amor brujo El (1986) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,921 --> 00:03:41,072
How Candela has grown,
Diego!
2
00:04:06,481 --> 00:04:09,996
My friend, my Candela
will belong to your José.
3
00:04:19,641 --> 00:04:21,313
As you wish.
4
00:04:27,241 --> 00:04:29,038
José, my son...
5
00:04:29,321 --> 00:04:30,436
Come here.
6
00:04:31,321 --> 00:04:33,198
- Candela!
- Stand there.
7
00:04:34,441 --> 00:04:36,033
Come here, daughter.
8
00:04:52,081 --> 00:04:54,515
José, Candela will be yours.
9
00:04:56,921 --> 00:04:58,957
- All right.
- What do you think?
10
00:05:02,881 --> 00:05:04,360
This has got to be sealed.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,630 --> 00:00:33,030
¡Corey! ¡Corey!
2
00:00:50,717 --> 00:00:52,184
¡PASALA BIEN EN LOS ANGELES!
3
00:00:53,486 --> 00:00:54,919
BUENA SUERTE EN LA COMPETENCIA
4
00:00:56,322 --> 00:00:59,189
TEN CUIDADO EN L.A.
LE ENVIE TU MALETA A TYLER
5
00:01:01,294 --> 00:01:04,161
COMPRA COMIDA NO CERVEZA. MAMA.
¡¡POR FAVOR, NO TE LASTIMES!!
6
00:01:14,908 --> 00:01:16,102
PATINA
7
00:01:21,347 --> 00:01:22,336
PATINA O MUERE
8
00:03:39,118 --> 00:03:43,680
Oye. Me alegra que vinieras.
Te dije que te acomodarÃa.
9
00:03:43,723 --> 00:03:45,850
¿Dónde se supone que
ponga
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: house, on, haunted, hill, 1959, 1, cd, spanish, es, one, tree, 04x2, all, of, a, sudden, i, miss, everyone, subts,
original filename: House on Haunted Hill - 1959 - 1CD - Spanish - es - bfba973de7ca6d40218413e79cbd5e9c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
sir0well, Dobby, Ertai, luis_lc y Almu
www.TusSeries.com
2
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Me llamo Dan Scott.
3
00:02:46,001 --> 00:02:47,600
Mat? a mi hermano.
4
00:03:05,400 --> 00:03:06,800
Su pulso est? cayendo.
5
00:03:10,600 --> 00:03:13,500
Vamos Karen.
S?lo respira.
6
00:03:15,700 --> 00:03:17,900
Vamos Haley,
s?lo respira.
7
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
Lo est?s haciendo bien nena.
Lo haces muy bien.
8
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Estoy aqu?.
9
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
Vamos mam?.
Estoy aqu?.
10
00:03:27,300 --> 00:03:28,300
E
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: bois, ton, cafe, il, va, etre, froid, 1986, 1, cd, spanish, es, caf, ??, ??tre,
original filename: Bois ton cafe, il va etre froid - 1986 - 1CD - Spanish - es - cc54c8d3726578f107aacf1cd9b1becc.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,578 --> 00:00:04,603
Bebe tu caf?
2
00:00:18,792 --> 00:00:20,276
Bebe tu caf?, se va a enfriar
3
00:00:20,500 --> 00:00:22,423
Bebe tu caf?, se va a enfriar
4
00:00:23,418 --> 00:00:24,756
Todas las ma?anas me lo dices
5
00:00:25,482 --> 00:00:26,407
Bebe tu caf?, se va a enfriar
6
00:00:27,950 --> 00:00:29,277
Pero dentro de mi peque?a cama
7
00:00:30,067 --> 00:00:31,785
Mi peque?a cama de plumas de oca
8
00:00:32,160 --> 00:00:33,085
Me despierto dulcemente
9
00:00:34,641 --> 00:00:36,167
Desperez?ndome con soltura
10
00:00:37,671 --> 00:00:39,527
Te digo que aun
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: labyrinth, 1986, 2, cd, spanish, es, dentro, del, laberinto, con, canciones,
original filename: Labyrinth - 1986 - 2CD - Spanish - es - 092383aa7f5e75fadb729f4ac7616ac7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,852 --> 00:01:06,115
DENTRO DEL LABERINTO
2
00:01:17,228 --> 00:01:20,263
S?lo es para siempre
3
00:01:21,772 --> 00:01:23,944
Es poco tiempo
4
00:01:25,741 --> 00:01:28,424
perdida y sola
5
00:01:30,189 --> 00:01:32,645
Nadie te puede culpar
6
00:01:34,092 --> 00:01:36,743
por marcharte
7
00:01:38,222 --> 00:01:41,385
Demasiados rechazos
8
00:01:42,701 --> 00:01:45,701
Ninguna inyecci?n de amor
9
00:01:46,861 --> 00:01:49,228
La vida puede ser tan f?cil
10
00:01:50,798 --> 00:01:53,645
pero no siempre las cosas salen bien
11
00:01:55,277 --> 00:01:58,987
No me
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: highlander, 1986, 1, cd, spanish, es, the, immortal, edition, shitbusters, spa,
original filename: Highlander - 1986 - 1CD - Spanish - es - ce32215e7aef155dcda506da071341a4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,510 --> 00:00:22,660
Venimos del principio de los tiempos
2
00:00:23,110 --> 00:00:26,102
y nos deslizamos
en silencio a trav?s de los siglos,
3
00:00:26,550 --> 00:00:28,461
viviendo muchas vidas secretas
4
00:00:28,910 --> 00:00:32,266
y luchando por llegar
al d?a del encuentro,
5
00:00:32,710 --> 00:00:34,268
en el que los pocos que sobrevivan
6
00:00:34,710 --> 00:00:36,940
luchar?n hasta el final.
7
00:00:37,390 --> 00:00:40,985
Nunca nadie supo
que est?bamos entre vosotros...
8
00:00:41,430 --> 00:00:42,943
Hasta ahora.
9
00:02:05,390 --> 00:02:09,224
...y Tonga
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,473 --> 00:00:44,739
NOMADAS
2
00:02:16,636 --> 00:02:20,402
LOS ANGELES
3
00:02:23,776 --> 00:02:24,765
?S??
4
00:02:32,452 --> 00:02:34,386
Enseguida bajo.
5
00:02:39,159 --> 00:02:41,992
Llamando al Dr. Onaman.
6
00:02:48,168 --> 00:02:51,899
Dr. Benway.
Llamando al Dr. Benway.
7
00:03:11,691 --> 00:03:14,057
La polic?a lo sac? de la playa
hace unos 15, 20 minutos.
8
00:03:14,093 --> 00:03:16,459
Tuvimos que subirlo
entre cuatro. Estaba ido.
9
00:03:16,496 --> 00:03:17,758
Ni siquiera hizo contacto
con los ojos.
10
00:03:17,797 --> 00:03:19,697
Como que pensar
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,179 --> 00:00:18,179
HISTORIAS VERDADERAS
2
00:00:20,180 --> 00:00:23,469
UNA PEL?CULA SOBRE
UNA BANDA DE GENTE
EN VIRGIL,TEXAS.
3
00:01:21,581 --> 00:01:24,084
Aqu? es donde la
ciudad comienza.
4
00:01:24,584 --> 00:01:27,087
Esta parte del pa?s ha
pasado por muchos cambios.
5
00:01:27,087 --> 00:01:28,588
No todos de los peque?os, tampoco.
6
00:01:29,089 --> 00:01:32,592
Yo creo que estamos en proceso
de atravesar otro.
7
00:01:32,592 --> 00:01:35,095
Ud sabe, debe haber al menos
una persona a los saltos
8
00:01:35,095 --> 00:01:37,597
que recuerda cuando todo
era tie
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,400 --> 00:02:06,400
ESTA PELICULA ESTA BASADA
EN HECHOS OCURRIDOS EN 1980-1981
2
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
LOS PERSONAJES
HAN SIDO NOVELIZADOS
3
00:02:08,100 --> 00:02:11,100
Hoy, 18 personas murieron
y 36 resultaron heridas...
4
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
...en un enfrentamiento
entre protestantes...
5
00:02:12,900 --> 00:02:14,900
...y la polic?a
nacional salvadore?a.
6
00:02:14,800 --> 00:02:17,800
El enfrentamiento empez? cuando
estudiantes y trabajadores...
7
00:02:17,700 --> 00:02:20,700
...asociados con la Guerrilla
ocuparon embajadas...
8
00:02:20,600 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,760 --> 00:00:22,857
<i>"La tarde del 18 de Agosto, 1973,
cinco jóvenes en una Volkswagen</i>
2
00:00:22,892 --> 00:00:25,496
<i>se quedaron sin gasolina en un
camino rural del sur de Texas.</i>
3
00:00:25,531 --> 00:00:27,147
<i>A cuatro de ellos,
nunca se les volvió a ver.</i>
4
00:00:27,182 --> 00:00:30,229
<i>A la mañana siguiente, la única
sobreviviente, Sally Hardesty-Enright,</i>
5
00:00:30,264 --> 00:00:33,455
<i>fue recogida en un camino,
cubierta de sangre y gritando.</i>
6
00:00:33,490 --> 00:00:36,273
<i>Sally dijo haberse escabullido
por una ventana del Infierno.<
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: star, trek, iv:, the, voyage, home, 1986, 1, cd, spanish, es, 4,
original filename: Star Trek IV: The Voyage Home - 1986 - 1CD - Spanish - es - 29d04c84a2b35055343db7c14f33c9ea.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{381}{497}Cuaderno de bit?cora:|Fecha estelar 8031, siglo XXlll.
{502}{568}Como oficial al mando|de la nave Enterprise,
{573}{645}miro atr?s nuestra misi?n|m?s reciente y me doy cuenta...
{650}{739}..del privilegio de tener una nave fiable|y una tripulaci?n entregada.
{744}{859}Chekov, Dr. McCoy,|Uhura, Scotty, Sulu,
{864}{911}y nuestro ?ltimo camarada, Spock,
{916}{1034}cuyo sacrificio heroico|en la ?ltima misi?n se deja sentir.
{1039}{1160}La nave y nuestras vidas han estado|en peligro por el proyecto G?nesis,
{1165}{1249}dise?ado para llevar|nueva vida a lunas ?ridas.
{1273}{1346}Enviamos el cuerpo de Spock all?|para que des
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,440 --> 00:00:41,672
El 3 de marzo de 1969, la Marina
de EE.UU. Fund? una escuela de ?lite
2
00:00:41,840 --> 00:00:46,516
para ense?ar a combatir en el aire
y asegurarse de que los graduados
3
00:00:46,680 --> 00:00:49,990
fueran los mejores pilotos del mundo.
Lo consiguieron.
4
00:00:50,160 --> 00:00:52,993
La Marina la llama
Escuela de Instrucci?n de Combate.
5
00:00:53,160 --> 00:00:54,752
Los pilotos la llaman:
6
00:00:54,920 --> 00:00:59,232
TOP GUN
(?DOLOS DEL AIRE)
7
00:03:52,120 --> 00:03:56,910
OC?ANO ?NDICO.
EN LA ACTUALIDAD.
8
00:03:59,640 --> 00:04:02,359
Bu
Субтитры для Haunted Honeymoon 1986 1 Cd Spanish Es Spa
keywords: the, clan, of, cave, bear, 1986, 1, cd, spanish, es, esp,
original filename: The Clan of the Cave Bear - 1986 - 1CD - Spanish - es - c722119998c5044583c15c5fd1fa4e3b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,001 --> 00:00:27,001
En los albores de la Humanidad
estaban los Neandertales.
2
00:00:27,501 --> 00:00:30,501
Durante la larga Edad del Hielo
vivieron en cuevas...
3
00:00:31,001 --> 00:00:35,001
...diseminadas por toda
Europa y Oriente Pr?ximo.
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
M?s tarde, hace 35.000 a?os,
5
00:00:39,500 --> 00:00:42,500
un nuevo grupo apareci?, los Cro-Magnon.
6
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Por un breve momento en el tiempo...
7
00:00:46,500 --> 00:00:50,500
...estos dos grupos compartieron
el escenario de la prehistoria.
8
00:00:51,500 --> 00:00:54,500
L
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:0