Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Harmoniak по релевантности:
Субтитры для Harmoniak
keywords: werckmeister, harmoniak, napisy, ns, harmonies, 2000, fragment, pl,
original filename: Werckmeister_harmoniak_(NAPiSY-74894).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 560x320 25. 0fps 700. 8 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{8}{112}Dla Jumi
{268}{354}Wyst?puj?:
{1323}{1407}w filmie
{1559}{1711}HARMONIE WERCKMEISTER'A
{2453}{2518}Dziesi?ta! Zamykamy!
{2547}{2595}Panowie, prosz?!
{2760}{2824}Daj chwil? Valusce, | ?eby nam pokaza?.
{2831}{2863}Daj spok?j!
{3292}{3364}Valuska. Chod?.
{3427}{3463}Poka? nam.
{3589}{3672}Zr?bcie miejsce | na pokaz Valusce!
{4446}{4488}Ty jeste? S?o?cem.
{4514}{4591}S?o?ce si? nie rusza. | Tak w?a?nie jest.
{4783}{4826}Ty jeste? Ziemi?.
{4879}{4945}Ziemia st?d zaczyna
{4952}{5021}porusza? si? dooko?a s?o?ca.
{5122}{5157}A teraz. . .
Субтитры для Harmoniak
keywords: werckmeister, harmoniak, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, harm, ??ni, ik,
original filename: Werckmeister harmoniak - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b28e7261c7bb015a202ebda461df10bf.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,472
A Jumi
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,156
Atores
3
00:00:52,920 --> 00:00:56,276
Um filme de Bela Tarr
4
00:01:02,360 --> 00:01:08,435
As Harmonias de Werkmeister
5
00:01:38,120 --> 00:01:40,714
S?o dez! Hora de fechar!
6
00:01:41,880 --> 00:01:43,791
Senhores, por favor!
7
00:01:50,400 --> 00:01:52,960
Espera um pouco para que Valuska
nos fa?a uma demonstra??o.
8
00:01:53,240 --> 00:01:54,514
Que fa?a fora!
9
00:02:11,680 --> 00:02:14,558
Valuska. Vamos.
10
00:02:17,080 --> 00:02:18,513
Nos ensina.
11
00:02:23,560 --> 00:02:26,870
Deixem espa
Субтитры для Harmoniak
keywords: werckmeister, harmoniak, 2000, ita, 1, cd, le, armonie, di,
original filename: werckmeister.harmoniak.(2000).ita.1cd.(3150186).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,472
Per Jumi
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,156
Interpreti
3
00:00:52,920 --> 00:00:56,276
Un film di
4
00:01:02,360 --> 00:01:08,435
LE ARMONIE DI WERCKMEISTER
5
00:01:38,120 --> 00:01:40,714
Sono le dieci! Si chiude!
6
00:01:41,880 --> 00:01:43,791
Signori, per favore!
7
00:01:50,400 --> 00:01:52,960
Aspetta, Valuska deve
farci vedere.
8
00:01:53,240 --> 00:01:54,514
Falla finita!
9
00:02:11,680 --> 00:02:14,558
Valuska, dai.
10
00:02:17,080 --> 00:02:18,513
Facci vedere.
11
00:02:23,560 --> 00:02:26,870
Fate un po' di spazio!
Cos? Valuska ci f
Субтитры для Harmoniak
keywords: werckmeister, harmoniak, napisy, ns, harmonies, 2000, fragment, pl,
original filename: Werckmeister_harmoniak_(NAPiSY-74894).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 560x320 25. 0fps 700. 8 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{8}{112}Dla Jumi
{268}{354}Wyst?puj?:
{1323}{1407}w filmie
{1559}{1711}HARMONIE WERCKMEISTER'A
{2453}{2518}Dziesi?ta! Zamykamy!
{2547}{2595}Panowie, prosz?!
{2760}{2824}Daj chwil? Valusce, | ?eby nam pokaza?.
{2831}{2863}Daj spok?j!
{3292}{3364}Valuska. Chod?.
{3427}{3463}Poka? nam.
{3589}{3672}Zr?bcie miejsce | na pokaz Valusce!
{4446}{4488}Ty jeste? S?o?cem.
{4514}{4591}S?o?ce si? nie rusza. | Tak w?a?nie jest.
{4783}{4826}Ty jeste? Ziemi?.
{4879}{4945}Ziemia st?d zaczyna
{4952}{5021}porusza? si? dooko?a s?o?ca.
{5122}{5157}A teraz. . .
Субтитры для Harmoniak
keywords: werckmeister, harmonies, harmoniak, cd, 1, 2,
original filename: Werckmeister-Harmonies-(Werckmeister-harmoniak).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,472
Pentru Jumi
2
00:00:04,473 --> 00:00:10,000
Corecþii, TVQS:
KRALIZEC - ST subs.ro TEAM
www.subs.ro
3
00:00:10,720 --> 00:00:14,156
prezintã
4
00:00:52,920 --> 00:00:56,276
un film de
5
00:01:02,360 --> 00:01:08,435
Armonii Werckmeister
6
00:01:38,120 --> 00:01:40,714
E ora zece ! Ãnchidem !
7
00:01:41,880 --> 00:01:43,791
Domnilor, vã rog !
8
00:01:50,400 --> 00:01:52,960
Aºteaptã puþin, Valuska ne aratã ceva.
9
00:01:53,240 --> 00:01:54,514
Afarã cu voi !
10
00:02:11,680 --> 00:02:14,558
Valuska, haide.
11
00:02:17,080 --> 00:02:1
Субтитры для Harmoniak
keywords: werckmeister, harmoniak, 2000, raskolnikov, md, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Werckmeister harmoniak (2000) - raskolnikov_md - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,472
Jumi'ye...
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,156
Oyuncular:
3
00:00:52,920 --> 00:00:56,276
Bir Béla Tarr filmi.
4
00:01:02,360 --> 00:01:08,435
KARANLIK ARMONÃLER
5
00:01:38,120 --> 00:01:40,714
Saat on, kapatýyoruz!
6
00:01:41,880 --> 00:01:43,791
Beyler, lütfen dýþarý!
7
00:01:50,400 --> 00:01:52,960
Valuska, bize gösterene
kadar biraz bekle.
8
00:01:53,240 --> 00:01:54,514
Derhal boþaltýn!
9
00:02:11,680 --> 00:02:14,558
Valuska, haydi.
10
00:02:17,080 --> 00:02:18,513
Göster bize.
11
00:02:23,560 --> 00:02:26,870
Valuska'nýn gös