Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hard Boiled (remastered Edition) [echizen] is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Hard Boiled (remastered Edition) [echizen] по релевантности:
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: laat, sau, sen, taan, 1992, 1, cd, hebrew, he, hard, boiled, remastered, edition, echizen,
original filename: Laat sau sen taan - 1992 - 1CD - Hebrew - he - 9097ded57f51c523a9034256e66af2fe.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,968 --> 00:02:55,198
So, is your wife worried about you?
2
00:02:55,303 --> 00:02:57,100
There's nothing to be worried about
3
00:02:57,205 --> 00:02:59,503
She prays for me whenever I'm on a job
4
00:02:59,608 --> 00:03:00,768
Lucky guy, don't Iose a woman Iike that!
5
00:03:10,285 --> 00:03:11,809
Good, morning! Up so earIy?
6
00:03:11,920 --> 00:03:13,547
Yes! How many pIayboys have you read?
7
00:03:13,655 --> 00:03:15,589
Read? I just Iook at the centerfoId
8
00:03:15,957 --> 00:03:17,151
Be serious
9
00:03:17,325 --> 00:03:18,815
Ah Chung! Are you Birds here yet?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,691 --> 00:05:14,741
Hoe meer je onderzoekt,
2
00:05:16,391 --> 00:05:21,142
over wat we denken te weten, waar we
vandaan komen en wat we doen,
3
00:05:22,292 --> 00:05:24,892
des te meer ontdek je
dat we belogen zijn.
4
00:05:25,892 --> 00:05:29,942
We zijn door iedereen belogen.
Waarom durf je ook maar te denken,
5
00:05:30,192 --> 00:05:34,593
dat het geloof de enige waarheid is.
6
00:05:34,993 --> 00:05:40,843
De religieuze instituten van deze wereld,
zijn de bron van alle vuiligheid.
7
00:05:42,093 --> 00:05:45,043
De religieuze instituten van deze wereld,
8
00:05:45,2
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{760}LUDOTO| ïðåâåäå çà âà ñ
{770}{840}ôèëìà Ãà | Ãæîà Ãó
{940}{1080}ñ ó÷à ñòèåòî Ãà :| Ãîó ÃÃ-Ãà ò è ÃîÃè ÃþÃã
{1250}{1355}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{3750}{3796}"ÃîÃòðà áà Ãäà Ãà îðúæèå â ÃîÃã ÃîÃã."
{3933}{4028}- ÃÃ¥Ãà òè áåçïîêîè ëè ñå çà òåá?|- Ãÿìà çà êà êâî äà ñå áåçïîêîè.
{4030}{4089}Ãÿ ñå ìîëè çà ìåà âèÃà ãè| êîãà òî ñúì Ãà ðà áîòà .
{4091}{4118}Ãðÿáâà äà äúðæèø Ãà òà êà âà æåÃà .
{4345}{4401}- Ãîáðî óòðî! ÃÃ¥ Ã¥ ëè ðà Ãî?|- Ãà .
{4402}{4476}
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,900 --> 00:02:48,900
- Asà que, ¿tu mujer esta preocupada?
- No tiene ningún motivo.
2
00:02:49,000 --> 00:02:51,400
Siempre reza por mi
cuando estoy en un trabajo.
3
00:02:51,500 --> 00:02:53,100
Que no se te escape una mujer asÃ.
4
00:03:02,100 --> 00:03:04,400
- ¡Buenos dÃas! ¿Levantado tan temprano?
- SÃ.
5
00:03:04,500 --> 00:03:07,600
- ¿Cuántas "Playboys" te has leÃdo?
- ¿Leer? Solo miro el póster central.
6
00:03:07,600 --> 00:03:09,400
¡Chung! ¿Han llegado los "pájaros"?
7
00:03:09,400 --> 00:03:11,600
Tres de ellos sÃ,
pero el "rey pájaro" no ha apa
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,880 --> 00:01:06,590
A TOUTE ÃPREUVE
2
00:02:32,480 --> 00:02:33,469
<i>Dépôt de grenades pillé</i>
3
00:02:35,760 --> 00:02:37,318
<i>La police</i>
<i>prise de court</i>
4
00:02:39,760 --> 00:02:41,273
<i>Vente d'armes à Canton</i>
5
00:02:41,760 --> 00:02:43,830
<i>Armes de contrebande</i>
<i>Ã Hong Kong</i>
6
00:02:49,080 --> 00:02:51,071
Ta femme s'inquiète pour toi?
7
00:02:51,280 --> 00:02:52,952
Elle a l'habitude!
8
00:02:53,160 --> 00:02:55,196
Elle prie pour moi en cachette!
9
00:02:55,400 --> 00:02:56,355
Faut la dorloter!
10
00:03:05,600 --> 00:03:
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: scarlet, street, 1945, 1, cd, portuguese, br, pb, kino, remastered, edition,
original filename: Scarlet Street - 1945 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 87960c9653e4364abb5c24a79e186038.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,015 --> 00:00:49,813
ALMAS PERVERSAS
2
00:02:37,935 --> 00:02:39,607
Bom rapazes, n?o quero acabar
com a festa.
3
00:02:39,695 --> 00:02:42,289
Entretanto, n?o ? prudente
fazer uma mulher esperar.
4
00:02:42,415 --> 00:02:44,724
- J? sabem como s?o.
- ? claro que sim, senhor Hogarth.
5
00:02:44,775 --> 00:02:46,925
- j? se sabemos.
- Todas s?o iguais.
6
00:02:47,895 --> 00:02:49,965
Vejo que s?o uns peritos, certo?
7
00:02:51,895 --> 00:02:55,365
Acreditem, rapazes,
foi a noitada da minha vida.
8
00:02:56,295 --> 00:02:58,525
E antes de ir,...
9
00:02:59,455 --> 00:03
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1256}{1341}Prawdziwy twardziel
{3510}{3570}Wybuchy i strzelaniny|pozostawi?y okolic? w rozsypce.
{3580}{3635}?wiadkowie twierdz?, ?e strzelaniny zafascynowa?y nawet policj?.
{3640}{3740}Zwi?kszono ob?awy po nalocie policji.|Dw?ch podejrzanych zgin??o w strzelaninie.
{3759}{3815}Przemyt broni do Hong Kongu
{3937}{4032}- Wi?c, twoja ?ona martwi si? o ciebie?|- Nie ma si? czym martwi?.
{4034}{4093}Modli si? za mnie za ka?dym|razem jak wychodz? do pracy.
{4095}{4142}- Trzymaj si? jej.|To dobra kobieta.
{4349}{4405}- Dzie? dobry! Ju? wsta?e??|- Tak.
{4406}{4480}- Ile przeczyta?e? Playboy?w?|- Przeczyta?em? Ja tylko patrz? na rozk?ad?wki.
{4481}
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: delicatessen, 1991, cd, english, remastered, ultimate, edition, internal, x26, 4, kiss, com, eng,
original filename: Delicatessen - 1991 - 1CD - English - en - edc2f5a29cd19ef7b49a7c4d310d2ad6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,035 --> 00:00:40,746
Hello.
My name is Jean-Pierre Jeunet.
2
00:00:40,746 --> 00:00:44,207
l'm going to talk to you
about ''Delicatessen'' all alone -
3
00:00:44,207 --> 00:00:48,045
- because Marc Caro doesn't like
commentaries.
4
00:00:48,045 --> 00:00:50,172
He never listens to them.
5
00:00:50,172 --> 00:00:56,553
But l'm partial to commentaries. lt's
like getting the recipe for a dish.
6
00:00:56,553 --> 00:01:02,601
l'll dive into my memory, because we
made the film more than 10 years ago.
7
00:01:02,601 --> 00:01:08,065
So it'll be interesting for me
to dive into my memories again.
8
00
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: laat, sau, sen, taan, 1992, 1, cd, english, hard, boiled, rio,
original filename: Laat sau sen taan - 1992 - 1CD - English - en - f94620667df930395795ddbd517b500a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,968 --> 00:02:55,198
So, is your wife worried about you?
2
00:02:55,303 --> 00:02:57,100
There's nothing to be worried about
3
00:02:57,205 --> 00:02:59,503
She prays for me whenever I'm on a job
4
00:02:59,608 --> 00:03:00,768
Lucky guy, don't Iose a woman Iike that!
5
00:03:10,285 --> 00:03:11,809
Good, morning! Up so earIy?
6
00:03:11,920 --> 00:03:13,547
Yes! How many pIayboys have you read?
7
00:03:13,655 --> 00:03:15,589
Read? I just Iook at the centerfoId
8
00:03:15,957 --> 00:03:17,151
Be serious
9
00:03:17,325 --> 00:03:18,815
Ah Chung! Are you Birds here yet?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,927 --> 00:00:55,364
ŽESTOKI POLICAJAC
2
00:02:22,327 --> 00:02:23,316
EKSPLOZIJA, PUCNJAVA
3
00:02:25,527 --> 00:02:27,245
SVJEDOCI KAŽU DA SU U
PUCNJAVI STRADALI I POLICAJCI
4
00:02:27,447 --> 00:02:29,199
DVA OSUMNJIÃENA ZA KRAÃU
UBIJENA U PUCNJAVI
5
00:02:38,887 --> 00:02:42,766
Brine Ii se žena za tebe?
-Nema razIoga.
6
00:02:42,927 --> 00:02:45,236
MoIi se za mene
kada sam na nekom zadatku.
7
00:02:45,287 --> 00:02:47,118
Drži se žene kao što je ona!
8
00:02:47,487 --> 00:02:50,479
ÃAJANA
9
00:02:55,567 --> 00:02:58,001
Dobro jutro! Veæ ste se
probudi
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: hard, boiled, 1, 1992, cd, john, woo, 63, 5, mt,
original filename: Hard_Boiled[1].1992.1cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.001
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Solidsnake, Supermake, MiLo, Ein|Oikoluku: Dewon
{3933}{4028}- Onko vaimosi huolissaan sinusta?|
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: hard, boiled, 1926, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Hard Boiled - 1926 - 1CD - Finnish - fi - a728749ba77feaa656218cb8ad484096.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:02:30,500
T?M?NKIN TEKSTITYKSEN TEILLE
TARJOSI
MIGHTY PENIS & H?L?KYN:K?L?KYN
NAUTINNOLLISTA ELOKUVA HETKE?
2
00:02:43,430 --> 00:02:47,959
- No, onko vaimosi huolissaan sinusta?
- Ei ole mit??n syyt? olla.
3
00:02:47,962 --> 00:02:50,495
H?n rukoilee puolestani
kun olen t?iss?.
4
00:02:50,503 --> 00:02:52,629
Sellaisesta naisesta kannattaa pit?? kiinni.
5
00:03:01,014 --> 00:03:03,472
- Huomenta! Ylh??ll? n?in aikaisin?
- Kyll?.
6
00:03:03,483 --> 00:03:06,543
- Kuinka monta Playboyta olet lukenut?
- Lukenut? Katselin vain keskiaukeamaa.
7
00:03:06,619 --> 00:03:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1246}{1322}HARD-BOILED
{3934}{4029}- Takže má o tebe žena strach?|- Nenà èeho se bát.
{4031}{4090}Modlà se za mì vždy,|když jsem v práci.
{4092}{4119}Je tøeba si takovou ženu držet.
{4346}{4401}- Dobré ráno! Tak brzo vzhùru?|- Ano.
{4403}{4477}- Kolik jsi už pøeèetl Playboyù?|- Pøeèetl? Jen jsem se podÃval na obálky.
{4478}{4519}Chungu!|Už jsou "ptáèci" tady?
{4521}{4573}Tøi ano, ale ten hlavnÃ|se jeÅ¡tì neukázal.
{4574}{4627}Sleduj dál!
{5194}{5260}- Lvà srdce, slyÅ¡Ãte mì?|- Pokraèujte!
{5261}{5369}- Co se dìje?|- Invaze zaène co nevidìt.
{5371}{5442}OK. PodÃváme se.|Nejsme tu, abysme se flákal
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: 2, die, hard, ii, 1990, ultimate, collectors, edition, internal, x26, 4, dts, kiss, cd, 1,
original filename: [____2].Die.Hard.II.1990.ULTiMATE.COLLECTORS.EDiTiON.iNTERNAL.DVDRiP.X264.DTS-KiSS-cd1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,630 --> 00:00:32,325
»¢µ¨ÃúÃþÃø¼¯
µ÷ã:vines
2
00:00:38,070 --> 00:00:41,733
ù£¡µÃµÃ£¡Ã»ÃÃÃâ
3
00:00:41,774 --> 00:00:44,436
ÃÃôÃã¬Ã»ÃÃÃã¡
4
00:00:44,477 --> 00:00:46,035
ÃáÃáµÃ·ÃÃ㬺ÃÃð£¿
5
00:00:46,078 --> 00:00:47,568
µ±Ã»£¬ÃÿÃúÃù
6
00:00:47,613 --> 00:00:48,944
Ãô㬶ÃûÃÃ÷ÃÃ
7
00:00:48,981 --> 00:00:49,948
²»£¬Ãã²»Ã÷°Ã
8
00:00:49,982 --> 00:00:51,609
ÃÃÃõÃô½ÃÃÃÃõûú
9
00:00:51,651 --> 00:00:53,084
Ãã°Ã³µ»¹¸øÃúÃÃðÂ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1246}{1322}HARD-BOILED
{3921}{4016}- Tak?e m? o tebe ?ena strach?|- Nen? ?eho se b?t.
{4018}{4077}Modl? se za m? v?dy,|kdy? jsem v pr?ci.
{4079}{4106}Je t?eba si takovou ?enu dr?et.
{4333}{4389}- Dobr? r?no! Tak brzo vzh?ru?|- Ano.
{4390}{4464}- Kolik jsi u? p?e?etl Playboy??|- P?e?etl? Jen jsem se pod?val na ob?lky.
{4466}{4507}Chungu!|U? jsou "pt??ci" tady?
{4509}{4561}T?i ano, ale ten hlavn?|se je?t? neuk?zal.
{4563}{4615}Sleduj d?l!
{5182}{5248}- Lv? srdce, sly??te m??|- Pokra?ujte!
{5250}{5358}- Co se d?je?|- Invaze za?ne co nevid?t.
{5359}{5430}OK. Pod?v?me se.|Nejsme tu, abysme se fl?kali.
{5693}{5803}- P?em??lel jsi n?kdy o emigr
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: hard, boiled, lashou, shentan, est, 2, 5, fps, 1992, 78, 3, 66, 10, 4,
original filename: Hard Boiled - (Lashou Shentan) - Est - 25fps - 1992.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3950}{4045}Niisiis, kas sinu naine muretseb sinu pärast? | - Pole millegi üle muret tunda.
{4047}{4106}Ta palvetab kogu aeg mu eest, | kui ma tööl olen.
{4108}{4135}Sellisest naist tuleb hoida.
{4362}{4418}Tere hommikut! | Nii vara juba üleval? - Jah.
{4419}{4493}Mitu Playboyd siis juba loetud on? | - Loetud? Ma vaatan ainult pilte.
{4494}{4536}Chung! | Kas linnud on juba siin?
{4538}{4589}Kolm on kohal, | kuid peakotkas on puudu.
{4591}{4644}Hoia silmad lahti!
{5211}{5277}Lionheart, kas kuuled mind? | - Lase käia!
{5279}{5386}Mis toimub? | - Paistab, et hakkab pihta!
{5388}{5459}Selge. Võtame asja tõsiselt. | Me pole siin lollitam
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: laat, sau, sen, taan, 1992, 1, cd, english, hard, boiled, 6, ch, gx, eng,
original filename: Laat sau sen taan - 1992 - 1CD - English - en - 1a0efdcb7729fe7ecc7c65fccb587cac.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,167 --> 00:02:43,600
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:02:49,367 --> 00:02:51,278
Is your wife worried about you?
3
00:02:51,567 --> 00:02:55,401
She's used to it, but she still prays
every time I'm on a job.
4
00:02:55,647 --> 00:02:56,523
Be good to her.
5
00:02:56,647 --> 00:03:02,483
WUEN LOI RESTAURANT
6
00:03:05,727 --> 00:03:07,365
Good morning. Up so early?
7
00:03:07,607 --> 00:03:11,077
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
8
00:03:11,367 --> 00:03:12,356
Be serious.
9
00:03:12,607 --> 00:03:13,926
Are the 'bird men' here?
10
00
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: delicatessen, 1991, cd, spanish, es, remastered, ultimate, edition, internal, x26, 4, kiss, esp,
original filename: Delicatessen - 1991 - 1CD - Spanish - es - f2eba0a535029ca431fd8a068bec9ac3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:25,683 --> 00:05:31,105
950 gramos. Bien sabroso.
-Eso es una chuleta, ?no?
2
00:05:31,313 --> 00:05:35,860
A los hermanos Kube siempre
les doy, para que me elogien.
3
00:05:36,068 --> 00:05:39,488
?Cu?nto le debemos?
-Dos sacos.
4
00:05:49,206 --> 00:05:53,200
All? tenemos al Sr. lnterligator.
?C?mo est? su mujer?
5
00:05:53,419 --> 00:05:55,494
Est? bastante d?bil.
6
00:05:56,589 --> 00:06:00,207
Roger, tu bufanda.
-Pero si ya la tengo.
7
00:06:00,426 --> 00:06:03,429
?O sea que intent? suicidarse
de nuevo?
8
00:06:08,559 --> 00:06:11,562
Como por milagro, est? viva.
9
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,100 --> 00:02:38,200
Pa?ovan? zbrane v Hong Kongu.
2
00:02:44,080 --> 00:02:48,039
- Tak, m? o v?s va?a man?elka strach?
- Nem? sa pre?o, strachova?.
3
00:02:48,117 --> 00:02:50,585
Modl? sa za m?a,
zaka?d?m ke? som v slu?be.
4
00:02:50,653 --> 00:02:51,779
Dr?te sa ?eny, ako je ona.
5
00:03:01,264 --> 00:03:03,562
Dobr? r?no! Tak zav?asu hore?
?no.
6
00:03:03,633 --> 00:03:06,693
- Ko?ko si u? pre??tal z Playboya?
- Pre??tal? Iba si prezer?m predn? stranu.
7
00:03:06,769 --> 00:03:08,498
Chungu! Pri?li u? ''Vt?ci'' ?
8
00:03:08,571 --> 00:03:10,732
Traja u? pri?li, ale
'
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1224}{1341}? ???????|??? ????? ?????
{3738}{3791}''??????????? ?????|??? ????? ?????''
{3940}{4054}- ? ??????? ??? ????????;|-'??? ????, ???? ???????????.
{4068}{4126}??? ?? ??????|??? ?????? ???????.
{4343}{4401}????????, ??????.|????? ?????????.
{4407}{4471}-????????? ''????-????'';|-????? ???????.
{4516}{4598}-'????? ?? ''??????'';|- ????, ???? ??? ? ????????.
{5187}{5269}''???????????'', ?????????;...|?? ?????????;
{5298}{5384}????? ???? ??? ??????|?? ?????????? ???????????.
{5387}{5455}???? ??????. ???? ?????|??????. '?????? ??.
{5690}{5764}????????? ???? ?? ??????|??? ?? ????? ?????;
{5773}{5872}??? ????? ? ????? ???.|
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,969 --> 00:00:55,138
HARD-BOILED
2
00:02:44,081 --> 00:02:48,043
- Tak?e m? o tebe ?ena strach?
- Nen? ?eho se b?t.
3
00:02:48,126 --> 00:02:50,587
Modl? se za m? v?dy,
kdy? jsem v pr?ci.
4
00:02:50,671 --> 00:02:51,797
Je t?eba si takovou ?enu dr?et.
5
00:03:01,265 --> 00:03:03,559
- Dobr? r?no! Tak brzo vzh?ru?
- Ano.
6
00:03:03,642 --> 00:03:06,728
- Kolik jsi u? p?e?etl Playboy??
- P?e?etl? Jen jsem se pod?val na ob?lky.
7
00:03:06,770 --> 00:03:08,480
Chungu!
U? jsou "pt??ci" tady?
8
00:03:08,564 --> 00:03:10,732
T?i ano, ale ten hlavn?
se je?t? neuk?zal.
9
00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1224}{1341}Ã ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3738}{3791}''Ãáèñåìðüñéï üðëùÃ|óôï ÃïÃãê ÃïÃãê''
{3940}{4054}- à ãõÃáÃêá óïõ áÃçóõ÷åÃ;|-'Ã֎ ðïëý, áëëà ðñïóåý÷åôáé.
{4068}{4126}Ãçà ôç ÷Ãóåéò|ìéá ôÃôïéá ãõÃáÃêá.
{4343}{4401}ÃáëçìÃñá, ðáéäéÃ.|ÃùñÃò îõðÃÃóáôå.
{4407}{4471}-ÃéáâÃæåéò ''ÃëÃé-ìðüé'';|-Ãðëþò êïéôÃæù.
{4516}{4598}-'Ãñèáà ôá ''ÃïõëéÃ'';|- ÃñÃá, áëëà ü÷é ï ÃáóéëéÃò.
{5187}{5269}''ÃåïÃôüêáñäå'', ëáìâÃÃåéò
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: the+fifth+element, the, fifth, 1997, remastered, edition, 1080, p, bluray, x26, 4, wpi,
original filename: 145013_The%2BFifth%2BElement.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,700 --> 00:03:17,914
Aziz! Aziz...
2
00:03:20,912 --> 00:03:23,736
Aziz, lys!
3
00:03:23,867 --> 00:03:26,039
Aziz, lys...
4
00:03:26,952 --> 00:03:31,426
Bra. Da tar vi det fra starten av.
5
00:03:32,556 --> 00:03:37,421
N?r de tre planetene form?rkes,
?pnes det svarte hullet.
6
00:03:37,552 --> 00:03:41,374
Ondskapen tar over,
terror og kaos r?der.
7
00:03:41,504 --> 00:03:44,937
Ser du slangen, Billy?
Selve ondskapen.
8
00:03:45,068 --> 00:03:48,065
-Du m? f? med slangen.
-Jeg har slangene.
9
00:03:48,196 --> 00:03:53,930
Alle slangene dine. N?r skal
denne slangei
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: 2, die, hard, ii, 1990, ultimate, collectors, edition, internal, x26, 4, dts, kiss, cd,
original filename: [____2].Die.Hard.II.1990.ULTiMATE.COLLECTORS.EDiTiON.iNTERNAL.DVDRiP.X264.DTS-KiSS-cd4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,012 --> 00:00:05,171
Ã죡
2
00:00:10,551 --> 00:00:13,542
¶Ãó¿ÃÃÃÃþ£¬Ã¢Ãâ
3
00:00:13,587 --> 00:00:16,578
ÃÃÃÃéÃÃ㣬·Ã»úü±¸ºÃÃÃÃð£¿
4
00:00:16,623 --> 00:00:21,218
Ãõã¬ÃÃÃîöµÃ11ºÃ»ú¿â
5
00:00:21,561 --> 00:00:23,323
ÃÃÃÃÃÃÃÃþÃÃ
6
00:00:23,362 --> 00:00:27,388
½ÃµÃÃæÃÃñå¼ì²é·Ã»úµÃÃé¿ö
7
00:00:27,433 --> 00:00:30,492
Ãâ¼Ã»ï¾ÃºÃµ¨
8
00:00:30,535 --> 00:00:33,594
ÃÃ㣬Ãã¿ÃÃüºÃ¥¼ì²é
9
00:00:33,638 --> 00:00:37,038
±ð½ÃÃÃÃÃ
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: 2, die, hard, ii, 1990, ultimate, collectors, edition, internal, x26, 4, dts, kiss, cd,
original filename: [____2].Die.Hard.II.1990.ULTiMATE.COLLECTORS.EDiTiON.iNTERNAL.DVDRiP.X264.DTS-KiSS-cd2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,959
µ«Ã¸ÃÃÃÃÃøÃðÃûÃÃ
2
00:00:05,038 --> 00:00:10,066
µ«ÃûÃÃȇÃÃòôÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:10,110 --> 00:00:14,672
ññ°¸£¬ÃæÃúõÿªÃ¼
4
00:00:15,382 --> 00:00:17,543
ÃÃòô£¬ÃôÃÃÃÃóðñ£¿
5
00:00:17,584 --> 00:00:20,553
³ý·Ã·Ã°ïÃðüñ¤ÃÃõ
6
00:00:22,055 --> 00:00:22,953
ÃâÃÃòôÃã¿
7
00:00:22,990 --> 00:00:23,979
Ãó
8
00:00:24,024 --> 00:00:24,820
ÃÃÃþ¯¹Ã
9
00:00:24,892 --> 00:00:26,059
ÃâÃýûÃø£¡
10
00:00:26,059 --> 00:0
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: fritz, lang, perversidad, scarlet, street, 1945, spanish, kino, remastered, edition,
original filename: Fritz Lang_Perversidad.Scarlet.Street.1945.Fritz.Lang.Subs.Spanish.Kino.remastered.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,015 --> 00:00:49,813
PERVERSIDAD
2
00:02:37,935 --> 00:02:39,607
Bueno muchachos, no quiero estropearos
la fiesta.
3
00:02:39,695 --> 00:02:42,289
Sin embargo, no es prudente
hacer esperar a una mujer.
4
00:02:42,415 --> 00:02:44,724
- Ya sab?is como son.
- Ya lo creo, se?or Hogarth.
5
00:02:44,775 --> 00:02:46,925
- Vaya si lo sabemos.
- Todas son iguales.
6
00:02:47,895 --> 00:02:49,965
Veo que sois unos expertos.
7
00:02:51,895 --> 00:02:55,365
Francamente, muchachos,
ha sido una velada estupenda.
8
00:02:56,295 --> 00:02:58,525
Y antes de irme,...
9
00:02:59,455 -
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: cidade, deus, 2002, city, of, god, 3, 97, 6, fps, remastered, edition, internal, x26, 4, kiss,
original filename: 56327-Cidade_de_Deus_(2002)_(City_of_God)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:27,978 --> 00:00:47,364
Traducerea: Eugen Ro?u
Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
2
00:00:47,399 --> 00:00:49,900
ORA?UL LUI DUMNEZEU
3
00:01:51,195 --> 00:01:56,634
Rahat! A fugit puiul!
Prinde-l, me?tere!
4
00:01:58,669 --> 00:02:00,804
Prinde puiul!
5
00:02:21,191 --> 00:02:23,994
Dac? fotografia e bun?,
pot s? lucrez la un ziar.
6
00:02:24,029 --> 00:02:26,996
- Crezi, Rachet??
- Risc.
7
00:02:27,031 --> 00:02:31,268
??i ri?ti via?a pentru o fotografie?
Las-o balt?!
8
00:02:31,303 --> 00:02:35,506
Crezi c? vreau s? m? v?d
cu nenorocita aia de cagul??
9
00:02:42,579 --> 00:02:45,215
B?i, belea,
?i-am zis s? pronzi puiul!
10
0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{1500}Titulky narychlo p?elo?il Blick|ja.ra@post.cz
{3933}{4028}- Tak?e tvoje ?ena o tebe m? strach?|- Nem? ?eho se b?t.
{4030}{4089}Modl? se za mn?|v?dycky kdy? m?m pr?ci.
{4091}{4118}Takov? ?ensk? se dr?.
{4345}{4401}- Dobr? r?no! Tak brzy vzh?ru?|- Ano.
{4402}{4476}- Kolik Playboy? jsi p?e?etl?|- P?e?etl? Kouk?m jenom na prost?edn? stranu.
{4477}{4519}Chungu! U? jsou tu "Pt?ci"?
{4521}{4572}T?i ano,|ale "Pta?? Kr?l" se zat?m neuk?zal.
{4574}{4627}Sleduj d?l!
{5193}{5259}- Lv? srdce, sly??? m??|- Mluv!
{5261}{5368}- Co se d?je?|- Invaze ka?dou chv?li za?ne.
{5370}{5441}Okey. Poj?me na to.|Nejsme tady kv?li o?umov?n?.
{5703}{5813}-
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1246}{1322}HARD-BOILED
{3921}{4016}- Takže má o tebe žena strach?|- Nenà èeho se bát.
{4018}{4077}Modlà se za mì vždy,|když jsem v práci.
{4079}{4106}Je tøeba si takovou ženu držet.
{4333}{4389}- Dobré ráno! Tak brzo vzhùru?|- Ano.
{4390}{4464}- Kolik jsi už pøeèetl Playboyù?|- Pøeèetl? Jen jsem se podÃval na obálky.
{4466}{4507}Chungu!|Už jsou "ptáèci" tady?
{4509}{4561}Tøi ano, ale ten hlavnÃ|se jeÅ¡tì neukázal.
{4563}{4615}Sleduj dál!
{5182}{5248}- Lvà srdce, slyÅ¡Ãte mì?|- Pokraèujte!
{5250}{5358}- Co se dìje?|- Invaze zaène co nevidìt.
{5359}{5430}OK. PodÃváme se.|Nejsme tu, abysme se flákal
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1246}{1322}HARD-BOILED
{3934}{4029}- Tak?e m? o tebe ?ena strach?|- Nen? ?eho se b?t.
{4031}{4090}Modl? se za m? v?dy,|kdy? jsem v pr?ci.
{4092}{4119}Je t?eba si takovou ?enu dr?et.
{4346}{4401}- Dobr? r?no! Tak brzo vzh?ru?|- Ano.
{4403}{4477}- Kolik jsi u? p?e?etl Playboy??|- P?e?etl? Jen jsem se pod?val na ob?lky.
{4478}{4519}Chungu!|U? jsou "pt??ci" tady?
{4521}{4573}T?i ano, ale ten hlavn?|se je?t? neuk?zal.
{4574}{4627}Sleduj d?l!
{5194}{5260}- Lv? srdce, sly??te m??|- Pokra?ujte!
{5261}{5369}- Co se d?je?|- Invaze za?ne co nevid?t.
{5371}{5442}OK. Pod?v?me se.|Nejsme tu, abysme se fl?kali.
{5703}{5814}- P?em??lel jsi n?kdy o emigr
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: double, vie, de, veronique, la, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the, life, of, cc, remastered, edition, internal, x26, 4, kiss,
original filename: Double vie de Veronique La (1991) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:50,411
BEST ACTRESS - CANNES 1991
2
00:00:51,151 --> 00:00:55,645
INTERNATIONAL FILM CRITICS' AWARD
ECUMENICAL JURY AWARD
3
00:01:08,568 --> 00:01:12,664
<i>That's the star we're waiting for
to start Christmas Eve. You see it?</i>
4
00:01:15,508 --> 00:01:17,032
<i>And there...</i>
5
00:01:17,377 --> 00:01:21,370
<i>Iook at all the haze there below.</i>
6
00:01:25,151 --> 00:01:26,914
<i>It's not haze.</i>
7
00:01:27,687 --> 00:01:30,349
<i>It's really
millions of little stars.</i>
8
00:01:30,657 --> 00:01:32,284
<i>Show me.</i>
9
00:01:39,332 --> 00:01:41
Субтитры для Hard Boiled (remastered Edition) [echizen]
keywords: laat, sau, sen, taan, hard, boiled, 1992, 5, fps, cd, 1,
original filename: 34705-Laat_sau_sen_taan_(Hard-Boiled)_(1992)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,644 --> 00:02:36,643
Traducerea ºi adaptarea alin022
nicolae.alin@gmail.com
2