Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Guy X is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Guy X по релевантности:
Субтитры для Guy X
keywords: 1293, how, to, lose, a, guy, in, 1, days, 2003, 5, cinemarip,
original filename: 1293-sub_How-to-Lose-a-Guy-in-10-Days-2003_5.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{63}{Y:i}Ceea ce vezi e ceea ce primeºti
{65}{118}{Y:i}ªi poþi sã ºtii cã meritã, iubito
{125}{180}{Y:i}Cãci eu sunt ceea ce primeºti
{294}{364}{Y:i}Nu-þi fie teamã sã laºi|{Y:i}sentimentul sã te cuprindã,
{368}{480}{Y:i}eu îþi voi arãta tot ce se|{Y:i}poate despre dragoste.
{526}{574}{Y:i}Da, da|Chiar vrei asta?
{579}{650}{Y:i}Dacã o vrei, o poþi avea.|{Y:i}Dacã o primeºti, nu regreta.
{652}{690}{Y:i}Deci ce vei face?
{693}{749}{Y:i}Dragostea e ca un fluture,|{Y:i}ca o tapiserie acoperind cerul
{751}{811}{Y:i}Nu e nevoie de nici un motiv ca sã simt|{Y:i}cã ne poartã pe mine ºi pe tine
{812}{842}{Y:i}mai sus ºi
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, 5x0, 2, en, perfect, castaway,
original filename: family_guy_5x02_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:05,468
[Singing] It seems today that all you see
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,032
Is vioIence in movies and sex on TV
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,710
But where are those
good oId-fashioned vaIues
4
00:00:12,979 --> 00:00:15,447
On which we used to reIy?
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,315
Lucky there's a famiIy guy
6
00:00:19,319 --> 00:00:22,652
Lucky there's a man who
PositiveIy can do
7
00:00:22,756 --> 00:00:24,087
all the things that make us
8
00:00:24,224 --> 00:00:25,714
Laugh and cry
9
00:00:25,925 --> 00:00:30,692
He's a famiIy guy
10
00:00:35,135
Субтитры для Guy X
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, polish,
original filename: 9798e1bd587e20039947bb0ca0ecd3e6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x528 25fps 1.5 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{100}{260}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - "Movies Zone"
{277}{538}/strefa filmów Xvid z dŸwiêkiem Dolby Digital 5.1
{526}{585}ARESZTOWANA ZA BRAK STYLU!
{586}{622}JAK SIÃ DOBRZE BAWIÃ!
{623}{659}SEKSOWNE CIA£O:|ÅRODEK NUMERU
{660}{776}DU¯E POÅLADKI|MOGÂ¥ BYà TWOIM ATUTEM
{854}{953}JAK UJÃDRNIà CIA£O W 5 DNI
{1103}{1176}PSYCHOZABAWA
{1219}{1347}JAK URZ¥DZIà MIESZKANIE|WED£UG ZASAD FENG SZUI
{1348}{1439}ORGAZM ZA KA¯DYM RAZEM
{1517}{1633}Gdyby pan wiedzia³, przez co przesz³am.|Ten facet przede mn¹...
{1634}{1681}To on powin
Advertisement:
------------
------------
Субтитры для Guy X
keywords: the, cable, guy, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, internal, u, art, eng,
original filename: The Cable Guy (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,151
<i>You looked at Ray and said,</i>
<i>"I want him to be my boyfriend, -</i>
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,359
<i>- but he's got to change. "</i>
<i>What are you talking about?</i>
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,433
<i>One of the things</i>
<i>that initiated a misunderstanding -</i>
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,513
<i>- was that one day,</i>
<i>I didn't want to have sex with him.</i>
5
00:00:41,680 --> 00:00:45,958
<i>So he starts talking about</i>
<i>calling somebody else to do it.</i>
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,591
<i>Stop at ,000!</i>
7
00:00:54,760 --> 00:0
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, s02e11, a, picture, is, worth, 1000, bucks, schizo,
original filename: 2ccf53bb65f4123c976ed58f1b47c3b4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[51][73]Where's Brian? Breakfast is getting cold.
[74][87]ANNOUNCER: In tonight's episode...
[88][120]...the part of Brian the Dog|will be played by Carter Banks.
[121][149]- Here I am. Sorry l...|- Camera Two.
[150][165]Sorry, I overslept.
[166][184]Yes. Do you want breakfast?
[185][211]Or would you rather|chew on your own ass as usual?
[230][240][Clears throat]
[241][279]I'm sure you have|something to say to that.
[324][345]Oh, God. Sorry.
[346][377]Can you give me the line again?|Not the whole line. Just the end.
[378][388]Let's cut!
[389][411]You're sleeping with which producer?
[412][441]God! As soon as my movie deal kicks in,|I am such a ghost!
[447][480]LOIS: [Singing]|"
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{490}{561}Program ''Gotujmy Razem'' poprowadz¹:
{587}{627}Baggio i Jackie.
{721}{797}DziŠpo³¹czymy sztukê|kulinarna Wschodu i Zachodu.
{859}{885}Spokojnie.
{938}{1063}Trzeba dobrze wyrobiæ ciasto.|To jak masa¿ ukochanej osoby.
{1138}{1199}Potem je rozci¹gamy|i skrêcamy.
{1354}{1425}Jackie mo¿e zrobiæ to samo|z waszymi w³osami, drogie panie.
{1565}{1627}Tak powstaje|pyszne spaghetti.
{1682}{1702}Oto czarodziej,
{1718}{1819}na waszych oczach,|przyrz¹dzi³ wspania³y makaron.
{1914}{1970}W roli tytu³owej
{2022}{208
Субтитры для Guy X
keywords: guy, thing, a, 2003, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2719-Guy_Thing,_A_(2003)-23_976_FPS.sub
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{699}All right, guys. Quiet down.
{700}{724}Kill it.
{750}{799}All right,|I'd like to propose a toast.
{875}{924}To the three rings of marriage.
{975}{1024}There's the engagement ring.
{1075}{1124}There's the wedding ring.
{1150}{1199}And there's suffering!
{1250}{1274}To Paul!
{1325}{1349}Thank you.
{1375}{1399}Drink! Drink! Drink!
{1800}{1849}Come on, man.|Loosen up a little.
{1875}{1924}I'm the uptight lawyer...
{1925}{1974}but you were always|the crazy one in the family.
{1975}{2024}- I know.|- Relax and have fun.
{2050}{2074}My bachelor party...
{2100}{2149}was the last good time|in my marriage.
{2175}{2224}Maybe your marria
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, 40, 7, 1999, s04e07, brian, the, bachelor,
original filename: Family.Guy(407)(1999).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,951 --> 00:00:29,951
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http:/www.argenteam.net
2
00:00:34,952 --> 00:00:38,205
Esto es ridÃculo,
¿por qué me trajeron aqu�
3
00:00:38,288 --> 00:00:39,790
Porque no puedes quedarte
todas las noches en tu casa...
4
00:00:39,873 --> 00:00:40,958
...desde que Loretta te dejó.
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,626
SÃ, tienes que salir y
conocer mujeres.
6
00:00:42,709 --> 00:00:45,512
Bueno, supongo que
puedo hacer el intento.
7
00:00:45,963 --> 00:00:46,713
Hola, nena.
8
00:00:46,797 --> 00:00:53,220
¿Te gustarÃa ir al negro y después tomar
la d
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1462}{1546}Escuché que estuviste teniendo problemas.|¡No me sorprende! MÃrate.
{1585}{1678}Quieres cambiar tu vida|entonces ven a escuchar la historia.
{1682}{1760}La popularidad escolar no es un concurso,|es una guerra.
{1764}{1828}Dizzy Harrison|es la mayor casualidad.
{1833}{1888}Mira, su historia|realmente es mi historia.
{1893}{1955}¡Porque detrás|de cada uno llamado héroe...
{1960}{2071}...existe un tipo|al que no se le da crédito!
{2142}{2183}Tenemos que regresar a un tiempo atrás.
{2187}{2296}Incluso de pequeño Dizzy Harrison|tenÃa su estilo propio.
{3210}{3299}Como puedes ver, no tenÃa|mucho con que trabajar.
{4476}{451
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, 42, 1, 1999, pdtv, lol, i, take, thee, quagmire,
original filename: Family.Guy(421)(1999).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,108 --> 00:00:29,172
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:30,084 --> 00:00:32,682
RULETA DE LA FORTUNA
3
00:00:33,697 --> 00:00:36,674
Muy bien, Peter, lograste llegar
a la Ronda Final. Felicitaciones.
4
00:00:36,709 --> 00:00:37,581
Gracias, Regis.
5
00:00:37,616 --> 00:00:40,763
Muy bien, la categorÃa es
"Actor y Show". Bueno...
6
00:00:40,798 --> 00:00:42,818
...necesitamos cinco
consonantes y una vocal.
7
00:00:42,853 --> 00:00:44,298
De acuerdo.
8
00:00:45,190 --> 00:00:46,590
Z
9
00:00:46,891 --> 00:00:47,891
4
10
00:00:48,892 --> 00:00:50,0
Субтитры для Guy X
keywords: cable, guy, the, 1996, 4,
original filename: sub_Cable-Guy-The-1996_4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:29,560
Te-ai uitat la Ray si ai spus,
"Vreau sa fie iubitul meu, -
2
00:00:29,760 --> 00:00:33,800
- dar va trebui sa se schimbe. "
Despre ce era vorba?
3
00:00:33,960 --> 00:00:37,880
Unul din lucrurile
de la care porneste o neintelegere -
4
00:00:38,040 --> 00:00:41,920
- a fost ca intr-o zi,
Nu am vrut sa fac sex cu el.
5
00:00:42,080 --> 00:00:46,360
A inceput sa vorbeasca
ca va aduce pe altcineva cu care sa o faca.
6
00:00:51,840 --> 00:00:55,000
Opreste-te la 4,000$!
7
00:00:55,160 --> 00:00:59,280
Bausei, si credeai
ca faci dragoste cu mine.
8
00:01:
Субтитры для Guy X
keywords: 3, 1, family, guy, s0, e0, 2, 1x0, i, never, met, the, dead, man,
original filename: 31_Family.Guy.S01.E02.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,750 --> 00:00:07,351
Olhem para o Stewie.
2
00:00:07,351 --> 00:00:10,454
Ele não é adorável a brincar
com o telefone da Rua Sésamo?
3
00:00:10,654 --> 00:00:12,255
Passem a chamada para o Pentágono.
4
00:00:12,355 --> 00:00:14,850
Tu sabes o som que uma vaca faz?
Não brinques comigo Ernie!
5
00:00:14,853 --> 00:00:19,560
Já fui despachado com o Sr. Hooper.
Tenho seis homens armados fora do ninho do Poupas.
6
00:00:19,660 --> 00:00:21,461
E acerca da Linda?
7
00:00:21,561 --> 00:00:24,863
à difÃcil para uma mulher surda
ouvir um assassino a aproximar-se, não é?
8
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, s, 1, ep0, death, has, a, shadow,
original filename: 200013501.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,973 --> 00:00:09,942
<i>Mamá, papá, hallé estos cigarrillos</i>
<i>en la chaqueta de Greg.</i>
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,273
<i>- Greg, ¿estabas fumando?</i>
<i>- No, papá.</i>
3
00:00:12,379 --> 00:00:14,279
<i>Miente. No cabe duda.</i>
4
00:00:14,381 --> 00:00:17,748
<i>Greg, tu castigo será pasar cuatro horas</i>
<i>en el foso de serpientes.</i>
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,081
<i>Te dará tiempo para pensar</i>
<i>en lo que hiciste.</i>
6
00:00:20,186 --> 00:00:21,380
<i>¡Caray!</i>
7
00:00:22,088 --> 00:00:23,055
<i>Asà aprenderá.</i>
8
00:00:23,156 --> 00:00
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, 1x0, 5, en, a, hero, sits, next, door,
original filename: family_guy_1x05_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,172 --> 00:00:08,425
Machiavelli! You've told me nothing
I don't already know!
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,345
Sun Tzu's The Art of War.
3
00:00:11,386 --> 00:00:15,307
Stewie, those books aren't
for babies. Here. Watch the Teletubbies.
4
00:00:15,349 --> 00:00:19,311
How dare you! That book may hold the key
to my enslaving of all mankind.
5
00:00:19,770 --> 00:00:20,604
Fuzzy.
6
00:00:21,897 --> 00:00:23,440
Tickle.
7
00:00:23,482 --> 00:00:27,653
God. The more I resist, the more intriguing
they become! I can't look away!
8
00:00:27,903 --> 00:00:29,321
Again! Again!
9
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:54.16,00:00:59.64
-= ***** =-[br]Ãðåâåäåà îò Ãÿêîé ñè...[br]Pif ðà çáèðà ø ëè...
00:01:01.16,00:01:04.64
Ãóõ, ֌ èìà ø ïðîáëåìè.[br]Ãèêà ê ÃÃ¥ Ã¥ ÷óäÃî! à ñå âèæ.
00:01:06.28,00:01:10.16
Ãñêà ø äà ñè ïðîìåÃèø æèâîòà ,[br]çà òîâà ñè äîøúë äà ÷óåø èñòîðèÿòà .
00:01:10.32,00:01:13.56
ÃîïóëÿðÃîñòòà â ãèìÃà çèÿòà ÃÃ¥ Ã¥ èçïèòà Ãèå,[br]òÿ Ã¥ âîéÃà .
00:01:13.72,00:01:16.40
Субтитры для Guy X
keywords: 1265, the, new, guy, nl, subrip, 1, cd,
original filename: 12655.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,144 --> 00:01:04,648
Ik hoor dat je problemen hebt.
Geen wonder! Kijk dan toch ook.
2
00:01:06,275 --> 00:01:10,153
Je wilt je leven veranderen,
dus kom je naar het verhaal luisteren.
3
00:01:10,320 --> 00:01:13,532
Populariteit op school is geen wedstrijd,
Dat is oorlog.
4
00:01:13,699 --> 00:01:16,410
En Dizzy Harrison is zijn
zijn grootste slachtoffer.
5
00:01:16,577 --> 00:01:18,912
Kijk, zijn verhaal is eigenlijk de mijne.
6
00:01:19,121 --> 00:01:21,665
Omdat achter elke zogenaamde held...
7
00:01:21,874 --> 00:01:26,503
... staat wel een kleine pissige vent
die er geen
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, s03e0, 5, and, the, weiner, is, s03e05,
original filename: 75773719afe9e5b9651a3c4be635b097.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:02:"It seems today that all you see
00:00:05:"Is violence in movies and sex on TV
00:00:09:"But where are those|good old-fashioned values
00:00:12:"On which we used to rely?
00:00:15:"Lucky there's a family guy
00:00:18:"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
00:00:23:"Laugh and cry
00:00:25:"He's a family guy
00:00:34:Look, I'm that pretty dark-haired|figure skater with the horse teeth,
00:00:38:the one who got what she had coming.
00:00:40:Nice figure eight, Mom.
00:00:49:Ha! All right!
00:00:51:OK, Bonnie. One, two, three, push!
00:00:54:(yelling)
00:00:56:Oh! Ah! Whoa!
00:01:02:My God! I can walk! It's a mira...!
00:01:06:- Sorry, Dad.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,107 --> 00:01:04,100
CHO Jae-Hyun
2
00:01:17,124 --> 00:01:21,117
SEO Won
3
00:02:43,210 --> 00:02:45,804
Hola, soy yo
4
00:02:45,979 --> 00:02:47,810
¿Dónde estás?
5
00:02:47,914 --> 00:02:51,145
Si no estás aquà en cinco minutos me iré.
6
00:03:12,272 --> 00:03:16,038
- ¿Qué es lo que te entretuvo?
- Perdona, ¿está loco?
7
00:03:16,243 --> 00:03:22,113
¿Que? ¿Este chico?
No te preocupes por él.
8
00:03:34,661 --> 00:03:38,256
- ¿Por qué tardaste tanto?
- Lo siento, habÃa un tráfico de miedo.
9
00:03:38,331 --> 00:03:41,823
- ¿Que tienes en la cara?
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, s01e06, the, son, also, draws, schizo,
original filename: 07905f49811b3b312306c351ae72a6d3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,439 --> 00:00:08,031
BIasted matriarch!
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,736
She has faiIed once again to repIenish
this frigid box with potations.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,369
I shaII give her a piece of my mind!
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,038
Damn it!
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,544
Now Iook here, you.... Oh, my God!
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,788
7
00:00:23,523 --> 00:00:25,514
Now you shouIdn't be frightened, Stewie.
8
00:00:25,725 --> 00:00:28,592
What you saw was actuaIIy
a very beautifuI thing.
9
00:00:28,695 --> 00:00:32,461
EvidentIy, madam, you and I differ g
Субтитры для Guy X
keywords: guy, thing, johner2, 3, a,
original filename: 19362003a_guy_thing_johner23_600Fs922Ex.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:19,025
Traduzido por F3£y e convertido
por dCd para formato srt
2
00:00:26,068 --> 00:00:28,028
Ok ,rapazes.Tenham Calma.
3
00:00:28,070 --> 00:00:29,029
Mata-o.
4
00:00:30,072 --> 00:00:32,032
Ok,Eu gostava de propôr um brinde.
5
00:00:35,077 --> 00:00:37,037
Aos três aneis do casamento.
6
00:00:39,081 --> 00:00:41,041
Ali está o anel de noivado.
7
00:00:43,085 --> 00:00:45,045
Ali está o anel de casamento.
8
00:00:46,088 --> 00:00:48,048
E ali esta o do sofrimento!
9
00:00:50,092 --> 00:00:51,051
E ali esta o do sofrimento!
10
00:00:53,095 --> 0
Субтитры для Guy X
keywords: house, m, d, 3x0, 7, ru, son, of, coma, guy,
original filename: house_m.d._3x07_ru.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,245 --> 00:00:35,875
Ãòî òû òóò äåëà åøü? à äóìà ë, òû îáû÷Ãî
îáåäà åøü ñ «Ãà ðÃåì â Ãîìå».
2
00:00:35,876 --> 00:00:38,469
Ãòî «Ãà ðåÃü â Ãåãåòà òèâÃîì ÃîñòîÿÃèè». Ãîìïà Ãèÿ ïîëó÷øå.
3
00:00:39,563 --> 00:00:43,513
Ãé, ðà ññêà æè åìó î òåõ øåðïà õ, ñ êîòîðûìè
òû æðà ë êèñëîòó â ñîáîðå Ãâÿòîãî Ãà òðèêà .
4
00:00:43,866 --> 00:00:47,012
Ãû óêðà ë ìîé áëîêÃîò ñ áëà Ãêà ìè ðåöåïòîâ
è ïîääåëà ë ìîþ ïîäÃ
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, 50, 9, 1999, s05e0, road, to, rupert, gotv, s05e09,
original filename: Family.Guy(509)(1999).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:37,328
VENTA DE JARDÃN
2
00:00:38,169 --> 00:00:40,000
Peter, ¿vas a vender tu yunque?
3
00:00:40,104 --> 00:00:42,664
SÃ, pasé muchos buenos momentos
con esta cosa.
4
00:00:46,210 --> 00:00:48,007
¡Un dólar!
5
00:00:48,346 --> 00:00:50,940
- Hola, Chris.
- Hola, Sr. Herbert.
6
00:00:51,048 --> 00:00:53,539
- ¿Vendes tu ropa de segunda mano?
- SÃ.
7
00:00:53,651 --> 00:00:56,449
¿Tienes algo que usaste en el verano?
8
00:00:56,554 --> 00:01:00,046
- Sólo estos viejos pantalones cortos.
- Cielo santo.
9
00:01:00,191 --> 00:01:03,285
Brian, ansÃ
Субтитры для Guy X
keywords: guy, x, 2005, korsan, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Guy X (2005) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,440 --> 00:03:53,431
Isýrmak istiyorsun,dimi?
2
00:03:56,720 --> 00:03:57,596
Tamam,nerde o ?
3
00:03:59,840 --> 00:04:01,034
Bok gibi görünüyor
4
00:04:02,920 --> 00:04:04,478
Bunu bir sinek mi bu haIe
getirmiþ ?
5
00:04:05,640 --> 00:04:06,709
Hayýr efendim
6
00:04:08,080 --> 00:04:10,913
Ãsmi ne? -Corper
-Bana biraz su getirin
7
00:04:21,320 --> 00:04:22,548
Corper gerçekten kirIiymiþ
8
00:04:23,840 --> 00:04:25,193
Gerçekten karmakarýþýk oImuþ
9
00:04:33,680 --> 00:04:34,476
EvIat
10
00:04:35,360 --> 00:04:36,793
Ãok fazIa ýsýrýImýþsýn
1
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, 21, running, mates,
original filename: 29809.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,701 --> 00:00:03,761
"Parece que hoy en dÃa todo lo que ves
2
00:00:04,071 --> 00:00:07,040
"es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:07,375 --> 00:00:10,572
"¿Dónde quedaron los buenos valores
4
00:00:11,112 --> 00:00:13,512
"en los que creÃamos?
5
00:00:14,148 --> 00:00:16,946
"Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:17,351 --> 00:00:20,479
"Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente
7
00:00:20,554 --> 00:00:22,249
"todo aquello que nos hace
8
00:00:22,323 --> 00:00:23,847
"reÃr y llorar
9
00:00:23,924 --> 00:00:29,163
"El es un padre de familia"
Субтитры для Guy X
keywords: bad, guy, nabbeun, namja, 2001, ned, dvd,
original filename: b9caf2740b942d9adba08fe04c57ee5b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,208 --> 00:02:46,642
Met mij.
Waar blijf je nou?
2
00:02:46,808 --> 00:02:51,563
Als je niet binnen 5 minuten komt,
ga ik weg.
3
00:03:13,048 --> 00:03:16,563
Waar was je nou?
- Sorry. Ben je boos?
4
00:03:17,608 --> 00:03:19,200
Die vent?
5
00:03:20,368 --> 00:03:22,324
Niks van aantrekken.
6
00:03:35,368 --> 00:03:38,565
Waar bleef je nou?
- Het was druk op de weg.
7
00:03:38,728 --> 00:03:42,437
Wat zit daar?
- Een puistje.
8
00:03:42,608 --> 00:03:44,166
Volg je dit college?
- Ja.
9
00:03:44,328 --> 00:03:48,799
Westerse kunstgeschiedenis.
- Klinkt serieus.
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, 2x1, en, running, mates,
original filename: family_guy_2x10_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,800
"lt seems today that all you see
2
00:00:05,100 --> 00:00:08,100
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,600
"but where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,600
"on which we used to rely?
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,000
"Lucky there's a family guy
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,500
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,300
"all the things that make us
8
00:00:23,400 --> 00:00:24,900
"laugh 'n' cry
9
00:00:25,000 --> 00:00:30,200
"He's a family guy"
10
00:00:3
Субтитры для Guy X
keywords: 2, 6, family, guy, 4x1, model, misbehavior,
original filename: 26_Family Guy - 4x10 - Model Misbehavior.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,363 --> 00:00:33,870
Despachem-se.
Temos que ir embora.
2
00:00:33,871 --> 00:00:35,498
Estou ansiosa por partir.
3
00:00:35,499 --> 00:00:39,369
Este vai ser o décimo ano em que o meu pai
navega com o iate numa corrida.
4
00:00:39,370 --> 00:00:41,345
Espero que ele me deixe entrar
na equipa desta vez.
5
00:00:41,456 --> 00:00:44,406
Não integro uma equipa
desde que estive com "Os Quatro Peters"
6
00:01:15,768 --> 00:01:18,498
- Vamos embora, Stewie.
- Estou só a ver o correio.
7
00:01:18,546 --> 00:01:20,394
- Esta é do veterinário.
- Dá-me isso!
8
00:01:20,671 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,282 --> 00:00:30,282
SubtÃtulos por Comic2004
2
00:00:33,283 --> 00:00:35,869
Peter, esta noche de juegos
fue una idea excelente.
3
00:00:36,036 --> 00:00:37,955
SÃ, esto será mucho más divertido
que el sábado anterior...
4
00:00:38,038 --> 00:00:40,040
...cuando fuimos a ver los
"Monólogos de la Vagina".
5
00:00:40,123 --> 00:00:42,209
Bueno, en noticias internacionales...
6
00:00:42,376 --> 00:00:44,545
...todavÃa nadie ha podido
encontrar a Osama Bin Laden.
7
00:00:44,628 --> 00:00:48,465
Asà que el gobierno intenta una nueva
táctica y contrató a Jeff Gillogy.
Субтитры для Guy X
keywords: how, to, loose, a, guy, in, 1, days,
original filename: 33899.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,400 --> 00:00:36,300
"¡Cómo tener un mejor
cuerpo en 5 dÃas!"
2
00:00:48,800 --> 00:00:51,700
"Cómo decorar tu departamento
al estilo feng-shui"
3
00:00:52,600 --> 00:00:54,800
"La guÃa final del Orgasmo,
con o sin él"
4
00:01:00,200 --> 00:01:02,300
Si sólo supiera
con lo que acabo de vermelas.
5
00:01:02,400 --> 00:01:04,900
Digo, este tipo estaba justo
frente a mi, empequeñeciéndose...
6
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Ese tipo se merece un boleto,
Estoy segura que es...
7
00:01:07,000 --> 00:01:09,200
Unaaa mujer nunca
revela su edad.
8
00:01:09,200 --> 00:01:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{696}Ãîáðå ìîì÷åòà . Ãñïîêîéòå ñå.
{697}{720}Ãà âà é.
{745}{792}Ãîáðå, èñêà ì äà âäèãÃà òîñò.
{865}{912}Ãà òðèòå ïðúñòåÃà Ãà áðà êà .
{961}{1008}Ãîâà å ãîäåæÃèÿ ïðúñòåÃ.
{1057}{1104}Ãâà òáåÃèÿ ïðúñòåÃ.
{1129}{1176}à ñòðà äà Ãèåòî!
{1225}{1248}Ãà Ãîë!
{1297}{1320}Ãëà ãîäà ðÿ.
{1345}{1368}Ãèé! Ãèé! Ãèé!
{1751}{1798}Ãà éäå, ÷îâå÷å.|ÃòïóñÃè ñå ìà ëêî.
{1823}{1870}Ãç ñúì äîáúð à äâîêà ò...
{1871}{1918}Ãî òè âèÃà ãè ñè áèë|ëóäèÿ â ñåìåéñòâîòî
Субтитры для Guy X
keywords: seinfeld, s07e0, 8, the, pool, guy, fov, s07e08,
original filename: 200012639.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,580 --> 00:00:06,589
¿Cuándo el Ta-Te-Ti se
convirtió en signo de pesaje?
2
00:00:06,760 --> 00:00:07,954
¿Por qué no llamarlo por lo que es?
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,635
"Deje su mensaje numérico ahora
y presione la cabeza de Archie"
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,515
¿Para qué el botón de
re-llamar? Aceptémoslo...
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,638
...o te atiende la persona, la
contestadora o tienen llamada en espera.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,677
¿Quién sigue llamando y llamando?
7
00:00:19,840 --> 00:00:22,912
Es como un botón de acoso
para que la gente pelee.
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, 51, 6, pdtv, lol,
original filename: 20009123.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,618 --> 00:00:03,644
<i>Parece que hoy
todo lo que ves...</i>
2
00:00:04,021 --> 00:00:07,252
<i>es violencia en el cine
y sexo en la tele...</i>
3
00:00:07,391 --> 00:00:10,792
<i>¿Dónde quedaron
los buenos valores...</i>
4
00:00:11,028 --> 00:00:13,553
<i>en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,031 --> 00:00:16,727
<i>Por suerte hay un
padre de familia...</i>
6
00:00:17,301 --> 00:00:20,668
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:20,805 --> 00:00:22,238
<i>Todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:22,340 --> 00:00:24,001
<i>ReÃr y llorar.</i>
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, s02e02, holy, crap, schizo,
original filename: 20004238.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,465
"Parece que hoy en dÃa todo lo que ves
2
00:00:05,972 --> 00:00:09,271
"es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,573
"¿Dónde quedaron los buenos valores
4
00:00:13,079 --> 00:00:15,172
"en los que creÃamos?
5
00:00:16,116 --> 00:00:19,210
"Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:19,319 --> 00:00:22,550
"Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente
7
00:00:22,655 --> 00:00:24,247
"todo aquello que nos hace
8
00:00:24,357 --> 00:00:25,654
"reÃr y llorar
9
00:00:26,059 --> 00:00:30,428
"El es un padre de familia"
Субтитры для Guy X
keywords: family, guy, 4x2, 3, deep, throats,
original filename: 417774_Family Guy - 4x23 - Deep Throats.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,643 --> 00:00:35,769
<i>Terça