Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Grizzly Park is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Grizzly Park по релевантности:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,530 --> 00:00:38,246
u glavnim ulogama:
2
00:00:54,955 --> 00:01:03,689
*Park Medveda*
~2008.~
3
00:01:07,562 --> 00:01:10,978
preveo:kamenko71~2008.
4
00:02:08,445 --> 00:02:10,974
...jedan od najvecih pozara u severnoj Kaliforniji...
5
00:02:11,689 --> 00:02:14,841
...juce su se vatrogasci pristigli i na istocnoj strani sume...
6
00:02:15,603 --> 00:02:21,000
...pokusavali su ugasiti obronak sume,jer je vatra ugrozila
naseljenu oblast u blizini...
7
00:02:21,449 --> 00:02:24,632
...do sada je izgorelo 52000 jutara sume...
8
00:02:25,251 --> 00:02:34,855
...veoma je otezano
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{329}{429}Obszar ten zosta? zachowany|w swej formie od czas?w Indian.
{433}{540}Dlatego te? ustanowiono tu park narodowy.
{560}{665}Jak przysta?o na park narodowy,|posiada on bogat? dzik? flor?...
{669}{757}i jest otwarty dla turyst?w.
{772}{855}Wiem, ?e moje zdanie nie ma tu|wiele do znaczenia,
{859}{1028}ale je?li postaramy si? zadba? o ten obszar,|to zachowamy jego pi?kno w naturalnej postaci.
{1032}{1158}Je?li pan gubernator b?dzie mia? mo?liwo??|zorganizowania ochrony tego ?rodowiska,
{1162}{1326}bedziemy mogli na zawsze uchowa?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
Grizzly Park (2008) [Filmy zagraniczne *HQ*]
Dodano:
2008-02-27 19:39:35
J?zyk:
angielski
Dodaj do obserwowanych
Polski opis
English description
Produkcja: USA
Gatunek: Horror
Re?yseria: Tom Skull
Scenariusz: Tom Skull
Zdj?cia: Matt Cantrell, James Gelet
Muzyka: Anthony Marinelli
Ograniczenia wiekowe: ROpis:
O?mioosobowa grupa, sprawiaj?cych k?opoty wychowawcze, nastolatk?w w ramach resocjalizacji sp?dzi? ma tydzie? na porz?dkowaniu Parku Narodowego. Nie wiedz?, ?e przyjdzie im zmierzy? si? morderczym nied?wiedziem grizzly, a tak?e seryjnym zab?jc?, kt?ry wybra? las na swoj? kryj?wk?.
?r?d?o: www.media.hatak.plObsada:
Country: USA
Genre: Horror
Directed by: Tom
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{329}{429}Obszar ten zosta? zachowany|w swej formie od czas?w Indian.
{433}{540}Dlatego te? ustanowiono tu park narodowy.
{560}{665}Jak przysta?o na park narodowy,|posiada on bogat? dzik? flor?...
{669}{757}i jest otwarty dla turyst?w.
{772}{855}Wiem, ?e moje zdanie nie ma tu|wiele do znaczenia,
{859}{1028}ale je?li postaramy si? zadba? o ten obszar,|to zachowamy jego pi?kno w naturalnej postaci.
{1032}{1158}Je?li pan gubernator b?dzie mia? mo?liwo??|zorganizowania ochrony tego ?rodowiska,
{1162}{1326}bedziemy mogli na zawsze uchowa?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,530 --> 00:00:38,246
u glavnim ulogama:
2
00:00:54,955 --> 00:01:03,689
*Park Medveda*
~2008.~
3
00:01:07,562 --> 00:01:10,978
preveo:kamenko71~2008.
4
00:02:08,445 --> 00:02:10,974
...jedan od najvecih pozara u severnoj Kaliforniji...
5
00:02:11,689 --> 00:02:14,841
...juce su se vatrogasci pristigli i na istocnoj strani sume...
6
00:02:15,603 --> 00:02:21,000
...pokusavali su ugasiti obronak sume,jer je vatra ugrozila
naseljenu oblast u blizini...
7
00:02:21,449 --> 00:02:24,632
...do sada je izgorelo 52000 jutara sume...
8
00:02:25,251 --> 00:02:34,855
...veoma je otezano
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
Grizzly Park (2008) [Filmy zagraniczne *HQ*]
Dodano:
2008-02-27 19:39:35
J?zyk:
angielski
Dodaj do obserwowanych
Polski opis
English description
Produkcja: USA
Gatunek: Horror
Re?yseria: Tom Skull
Scenariusz: Tom Skull
Zdj?cia: Matt Cantrell, James Gelet
Muzyka: Anthony Marinelli
Ograniczenia wiekowe: ROpis:
O?mioosobowa grupa, sprawiaj?cych k?opoty wychowawcze, nastolatk?w w ramach resocjalizacji sp?dzi? ma tydzie? na porz?dkowaniu Parku Narodowego. Nie wiedz?, ?e przyjdzie im zmierzy? si? morderczym nied?wiedziem grizzly, a tak?e seryjnym zab?jc?, kt?ry wybra? las na swoj? kryj?wk?.
?r?d?o: www.media.hatak.plObsada:
Country: USA
Genre: Horror
Directed by: Tom
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly, park, 2008, r, 5, domino,
original filename: Grizzly.Park.2008.R5.XviD-DOMiNO.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,300 --> 00:00:16,350
De Kinderen Verscheurd door Beren
2
00:00:16,351 --> 00:00:20,750
Toen hij (Elisa) naar de stad omhoog liep,
rende een troep kinderen op hem af die hem...
3
00:00:20,751 --> 00:00:25,250
uitlachten en schreeuwden: Kaalkop...
En hij keek om, en toen hij de kinderen zag...
4
00:00:25,251 --> 00:00:29,750
vervloekte hij ze in de naam van de Heer.
Meteen kwamen er twee berinnen uit het bos...
5
00:00:29,751 --> 00:00:36,250
die twee?nveertig kinderen verscheurden.
(2 Koningen 2:23,24)
6
00:02:08,445 --> 00:02:11,589
Bij ??n van de ergste bosbranden in de
geschieden
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,060 --> 00:00:20,544
Quando ia pelo caminho, vinham eles pequenos meninos fora da cidade.
2
00:00:20,579 --> 00:00:25,561
Debocharam-se dele, lhes disseram. Segue. Vai-te, tu, cabe?a pelada...
3
00:00:25,596 --> 00:00:30,716
E ele... amaldi?oou-os no nome do Senhor. Sa?ram dois ursos do bosque
4
00:00:30,751 --> 00:00:35,691
E 42 meninos deles...
5
00:00:55,703 --> 00:01:00,710
<i><b>Parque Grizzli.
Os meninos exterminados pelos ursos </b></i>
6
00:02:08,724 --> 00:02:11,942
<i>Este ? o pior inc?ndio na hist?ria de Calif?rnia.
</i>
7
00:02:11,977 --> 00:02:15,236
<i> O inc?ndi
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,427 --> 00:00:13,254
Subtitulado por:
"Charly1"
2
00:00:15,060 --> 00:00:20,544
Cuando iba por el camino, ven?an
hac?a ?l peque?os ni?os fuera de la ciudad.
3
00:00:20,579 --> 00:00:25,561
Se burlaron de ?l, les dijeron.
Sigue. Vete, t?, cabeza pelada...
4
00:00:25,596 --> 00:00:30,716
Y ?l... los maldijo en el nombre del
Se?or. Salieron dos osos fuera del bosque.
5
00:00:30,751 --> 00:00:35,691
Y 42 ni?os de ellos...
6
00:00:55,703 --> 00:01:00,710
<i><b>Parque Grizzli.
Los ni?os exterminados por los osos.</b></i>
7
00:02:08,724 --> 00:02:11,942
<i>?ste es el peor incendio en
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,955 --> 00:01:03,689
<b>PARK GRIZLIJA</b>
2
00:02:08,445 --> 00:02:10,974
<i>...jedan od najve?ih
po?ara u sjevernoj Kaliforniji...</i>
3
00:02:11,689 --> 00:02:14,841
<i>...ju?er su vatrogasci
pristigli i na isto?nu stranu ?ume...</i>
4
00:02:15,603 --> 00:02:21,000
<i>...poku?avali su ugasiti obronak ?ume, jer je
vatra ugrozila naseljenu oblast u blizini...</i>
5
00:02:21,449 --> 00:02:24,632
<i>...do sada je izgorjelo 52000 jutara ?ume...</i>
6
00:02:25,251 --> 00:02:34,855
<i>...veoma je ote?ano ga?enje,
zbog jakog vjetra...</i>
7
00:03:11,560 --> 00:03:14,211
<i>...policij
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{329}{429}Obszar ten zosta? zachowany|w swej formie od czas?w Indian.
{433}{540}Dlatego te? ustanowiono tu park narodowy.
{560}{665}Jak przysta?o na park narodowy,|posiada on bogat? dzik? flor?...
{669}{757}i jest otwarty dla turyst?w.
{772}{855}Wiem, ?e moje zdanie nie ma tu|wiele do znaczenia,
{859}{1028}ale je?li postaramy si? zadba? o ten obszar,|to zachowamy jego pi?kno w naturalnej postaci.
{1032}{1158}Je?li pan gubernator b?dzie mia? mo?liwo??|zorganizowania ochrony tego ?rodowiska,
{1162}{1326}bedziemy mogli na zawsze uchowa?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,060 --> 00:00:20,544
Quando ia pelo caminho, vinham eles pequenos meninos fora da cidade.
2
00:00:20,579 --> 00:00:25,561
Debocharam-se dele, lhes disseram. Segue. Vai-te, tu, cabe?a pelada...
3
00:00:25,596 --> 00:00:30,716
E ele... amaldi?oou-os no nome do Senhor. Sa?ram dois ursos do bosque
4
00:00:30,751 --> 00:00:35,691
E 42 meninos deles...
5
00:00:55,703 --> 00:01:00,710
<i><b>Parque Grizzli.
Os meninos exterminados pelos ursos </b></i>
6
00:02:08,724 --> 00:02:11,942
<i>Este ? o pior inc?ndio na hist?ria de Calif?rnia.
</i>
7
00:02:11,977 --> 00:02:15,236
<i> O inc?ndi
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
Grizzly Park (2008) [Filmy zagraniczne *HQ*]
Dodano:
2008-02-27 19:39:35
J?zyk:
angielski
Dodaj do obserwowanych
Polski opis
English description
Produkcja: USA
Gatunek: Horror
Re?yseria: Tom Skull
Scenariusz: Tom Skull
Zdj?cia: Matt Cantrell, James Gelet
Muzyka: Anthony Marinelli
Ograniczenia wiekowe: ROpis:
O?mioosobowa grupa, sprawiaj?cych k?opoty wychowawcze, nastolatk?w w ramach resocjalizacji sp?dzi? ma tydzie? na porz?dkowaniu Parku Narodowego. Nie wiedz?, ?e przyjdzie im zmierzy? si? morderczym nied?wiedziem grizzly, a tak?e seryjnym zab?jc?, kt?ry wybra? las na swoj? kryj?wk?.
?r?d?o: www.media.hatak.plObsada:
Country: USA
Genre: Horror
Directed by: Tom
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly, park, 2008, r, 5, domino,
original filename: Grizzly.Park.2008.R5.XviD-DOMiNO.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,300 --> 00:00:16,350
De Kinderen Verscheurd door Beren
2
00:00:16,351 --> 00:00:20,750
Toen hij (Elisa) naar de stad omhoog liep,
rende een troep kinderen op hem af die hem...
3
00:00:20,751 --> 00:00:25,250
uitlachten en schreeuwden: Kaalkop...
En hij keek om, en toen hij de kinderen zag...
4
00:00:25,251 --> 00:00:29,750
vervloekte hij ze in de naam van de Heer.
Meteen kwamen er twee berinnen uit het bos...
5
00:00:29,751 --> 00:00:36,250
die twee?nveertig kinderen verscheurden.
(2 Koningen 2:23,24)
6
00:02:08,445 --> 00:02:11,589
Bij ??n van de ergste bosbranden in de
geschieden
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly, park, 2008, bestdivx,
original filename: Grizzly.Park.2008.DVDRip.XviD-BeStDivX.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,995 --> 00:00:15,045
De Kinderen Verscheurd door Beren
2
00:00:15,046 --> 00:00:19,446
Toen hij (Elisa) naar de stad omhoog liep,
rende een troep kinderen op hem af die hem...
3
00:00:19,447 --> 00:00:23,947
uitlachten en schreeuwden: Kaalkop...
En hij keek om, en toen hij de kinderen zag...
4
00:00:23,948 --> 00:00:28,448
vervloekte hij ze in de naam van de Heer.
Meteen kwamen er twee berinnen uit het bos...
5
00:00:28,449 --> 00:00:34,949
die twee?nveertig kinderen verscheurden.
(2 Koningen 2:23,24)
6
00:02:07,161 --> 00:02:10,305
Bij ??n van de ergste bosbranden in de
geschieden
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly, park, 2008, 2, 5, fps, bestdivx,
original filename: 50953-Grizzly_Park_(2008)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:53,849 --> 00:01:02,583
Grizzly Park
2
00:02:10,583 --> 00:02:13,735
Ieri pompierii au avut multa treaba........
3
00:02:20,497 --> 00:02:23,894
Peste 52000 de acri de padure sunt afectate
de incendiu.....
4
00:02:33,145 --> 00:02:35,749
Ahhh incendiile astea!
5
00:03:10,550 --> 00:03:13,050
Autoritatile il cauta in continuare pe
Butch Latham
6
00:03:13,051 --> 00:03:15,351
Care a evadat din puscarie la inceputul
acestei saptamani.
7
00:03:16,022 --> 00:03:17,352
Este extrem de periculos
8
00:03:17,353 --> 00:03:22,953
si este invinuit de violarea si uciderea a cel
putin 11 femei tinere din 4 state.
9
00:03:22,954 --> 00:03:25,654
In tim
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,318 --> 00:00:48,059
Subtitle created by
rackaboy@hotmail. com
2
00:02:08,445 --> 00:02:10,974
<i>...one of the worst wildfire in
Northern California history..</i>
3
00:02:11,689 --> 00:02:14,841
<i>...Yesterday firefighters were dispatch
to the eastern edge of the fire...</i>
4
00:02:15,603 --> 00:02:18,929
<i>...where wind picked up considerably,
sending embers and flame into the brush...</i>
5
00:02:19,056 --> 00:02:20,878
<i>...and threatening nearby
Hardy County.</i>
6
00:02:21,449 --> 00:02:24,632
<i>...over 52000 acres have
been consumed so far.</i>
7
00:02:24,633 --> 0
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly+park, grizzly, 2008, 2, 5, fps, tr, nodras, best, divx,
original filename: 161417_Grizzly%2BPark.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,318 --> 00:00:25,059
?eviri: Nodras
2
00:02:07,445 --> 00:02:09,974
<i>...bu, Kuzey Kaliforniya
tarihinde ki en b?y?k
yang?nlardan biri...
</i>
3
00:02:10,689 --> 00:02:13,841
<i>...?tfaiyeciler d?n yang?n?n
do?uya do?ru yay?lmas?n?
?nlediler...</i>
4
00:02:14,603 --> 00:02:17,929
<i>...ama r?zgar?nda etkisiyle
?al?l?klara s??rayan alevler...
</i>
5
00:02:18,056 --> 00:02:19,978
<i>...Hardy kasabas?n?
tehdit etmekte.</i>
6
00:02:20,449 --> 00:02:23,632
<i>ve yang?ndan zarar g?ren
alan 52000 hektara yakla?t?.</i>
7
00:02:23,633 --> 00:02:25,004
<i>G?zlemlerimize g?re</i>
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,955 --> 00:00:10,689
P?eklad Lorsson.
2
00:00:14,690 --> 00:00:24,690
Jak Elisha stoupal vzh?ru cestou,
mal? d?ti p?ib?hly z m?sta
a posm??n? na n?j k?i?ely "Ple?oune, p?idej"
3
00:00:24,690 --> 00:00:34,690
A on je proklel ve jm?nu P?na.
A dv? medv?dice vy?ly z les?
a 42 d?t? roztrhaly................
4
00:00:54,690 --> 00:01:03,690
<b>GRIZZLY PARK</b>
5
00:02:08,445 --> 00:02:10,974
<i>...jeden z nejv?t??ch po??r? v
historii Severni Kalifornie...</i>
6
00:02:10,689 --> 00:02:14,841
<i>...v?era byli hasi?i vysl?ni
na v?chodn? hranici po??ru..</i>
7
00:02:14,303 --> 00:02:2
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,318 --> 00:00:48,059
Subtitle created by
rackaboy@hotmail. com
2
00:02:08,445 --> 00:02:10,974
<i>...one of the worst wildfire in
Northern California history..</i>
3
00:02:11,689 --> 00:02:14,841
<i>...Yesterday firefighters were dispatch
to the eastern edge of the fire...</i>
4
00:02:15,603 --> 00:02:18,929
<i>...where wind picked up considerably,
sending embers and flame into the brush...</i>
5
00:02:19,056 --> 00:02:20,878
<i>...and threatening nearby
Hardy County.</i>
6
00:02:21,449 --> 00:02:24,632
<i>...over 52000 acres have
been consumed so far.</i>
7
00:02:24,633 --> 0
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly+park, grizzly, grizzly+park, nowsubtitles, com, url, grizzly+park, readme, html,
original filename: 161422_Grizzly%2BPark.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PK?9?>??8T??bestdivx-gpark.srt}???F?.?/??o?????;???J????????????,f?????`??Ub????M-r'??]>?pg??K?f?t77????_?F???yqSV???5?w?F???????]???????z?m???9?????8????^?*??iF ??M%??????q?m??y>?d?????9????~??:????s?@/?K??Ml/?l??=?d?v?e?O?~3=e?????s?",???P?d?hE??.[??n~dd?????????v;[v?I7?????=Nyn?????}?=??gd??&??v???/??<
??????2?_???Y?;n_??gr??6???L?ni??'?.??b?x??Av?????s???_?`???`e??/?????m??8[??C6;?0?.?p???;??MK??|?/3?K6=??[~?av????L(CfQ?Y??O.+????~????g?V???e9??mV|[?7Y????1???t?s~?????a?N?s?{v?g??a???m?[???I???&/?Hr???5??v?z??o?g????????o?e???R@z?t??M??v??pi??O??|? ??#?o|?#??7_???|6_3????y?;?hu7?S?}9???S?????~&???;]?<?]??????????
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly+park, grizzly, grizzly+park, nowsubtitles, com, url, grizzly+park, readme, html,
original filename: 161421_Grizzly%2BPark.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PK??9?0?K???$Grizzly.Park.2008.R5.XviD-DOMiNO.srt}?[???.?>???/ko?4?H&o?
?3?f??I???v??]?K?R?c?<??????"25???5fWF&??q?"2?j??R?/?r????/?=?e?|?????????j8?????t?8??l5M??k<???k???W?_???Z?4F??I?<?O??x?O????}?VCv:??l?=N?:??a?????2?|??C?????????l5???7o?*?
Nz??jQ?*.?y??????????q.???2???? _?z?K??F???o?q??????~?V?
0??
?????y;
??@j/C6?AS?c?=?????p?U|????a???|??n8???<?w?-8gw??-?J??>??N????g?,S????J??K{Y??(?????_??/?rQ????u???e??JS_???n[N?????????
??I^]?|w?e????W?A?y2??????V?????0?c???s??Om?9?????????9??p:?'y?9??+??4????f????V????????4??+????+:?5????f}??=?????7???????%?Qv7???dS??a}3i?&?9??T?kt????:?z5??????o?????o?e?-???0???,¢.?(|??d_?b
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly+park, grizzly, grizzly+park, nowsubtitles, com, url, grizzly+park, readme, html,
original filename: 161425_Grizzly%2BPark.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PK6?9b
????$Grizzly Park 2008 R5 XviD-DOMiNO.srtm}??6????/??$Rj?v?+??;q?T?d?;???Z??u?[=???}??6??$?u?G8?";35???&H? ???????k??w7M??^??{????EyS-??????|??????_?????~????????g???z??qn?]|?/@?z?????[??lXe?v}????????fSvw?n???M???}??????????)?8y?I???????1;N?=??}{??i??????m??4~F??4?il??.????h??Z???ba???ti?4k9?p????q?&|??i>???3L???~?mK?8v?uG????x?u????????}?
??p?n???WCvlW-?????ø??C??m??NX?????7EB?L???
;&=????~???K?_w7?=?????????j?Z?(?s>??;W?k????u{??9???????h?6?v??~??'}w5??p?QCuCK?Cl?u?/????e'??}.?]w??@??=???@?n?v}?1?)????xs?]&5?????m??L??w??????ey??????>w?t?|-?:??Y.e?c??7?.????t????y?=Mg9^?U?????Y$?V4z?y_hg3:@;?????O?????
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly+park, nowsubtitles, com, url, grizzly+park, readme, html, grizzly+park, grizzly,
original filename: 161423_Grizzly%2BPark.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly+park, grizzly, grizzly+park, nowsubtitles, com, url, grizzly+park, readme, html,
original filename: 159573_Grizzly%2BPark.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PK?}9X???2j?Grizzly Park.srt}}K??6??????D??g?Be$??öI]??T?L?lucf0#??`l<2??????=??;@Dif?{???;????|??(???+?????/????e???Wo??w?~5???_??t?8???j?????????"?QuN?[z_?~??$???????????.V??t?W?i?8M??v?????a???4?8?tX<?E??X?????L_??1[?M??e???.?y??????????q.???r?]?o7????7ð?5-??s?,)-??_??>N??|?V??~?<???9$?2,?=????=???0??????z??ð???~/?%?????d??4;&???+/??^??F???????q=??s???^???[|7???Z???:??;??u?e?,?Ls?/?b???????c_f8?O????c/s???_?Z2?8???? L?Z????q???VM???|?j??????_?G?/"sr???t>?O?v'??????&??v|??&.???e?
m?6M?y?|?fY????W??E??_?a???0?,#?|?o?5??dE?q???I??i?i?.??m>[??;?w?q7??ø^
?????????7?q?i?????"??HA??(???B ?Z?W???'???$?/?wp?G???*????_6N
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly+park, grizzly, grizzly+park, nowsubtitles, com, url, grizzly+park, readme, html,
original filename: 155857_Grizzly%2BPark.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PK???8????[??$Grizzly.Park.2008.R5.XviD-DOMiNO.srt}}K?G??"?????0?3??bJ
?,??,??%??l????:O?`?0w?d??k????T?D?HI??S77SSS?????<????(M?e?^??L????/~?_????-??????x??????0M_?/_???o?Wo??x???/J?Y?)om]'??|Q6???o ?Zg?O?tZgW???Z?|???????Z????x???0e7?t:???5HW??P????E?|?n?8fW????>??????);
;y?){?N?a??nn???:{?u?]/?????EY?_e7??1???L???,??N??^?^??5?[???n???l?????W?_|KHo?Uh?[?|Q?oB??,#?5/_?F??F(?B=,d??C???|8=pQ?HR(??_???/?u?P?y???????Kq???.????IfO?m")*?eX????O??$???A??qz?????[?%A?bV????J???o?}X????8??;????l?p???Ll7????}?????U?}eK8???-7+?7MO???W?j???Q2???h?<??a?>?#?<?KH7??*???_?1??c
S?I?0?<?!???nndxu????/e?????????f??.?D?Z???dâ?{|?t?g?ny'k?]?
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly+park, grizzly, grizzly+park, nowsubtitles, com, url, grizzly+park, readme, html,
original filename: 161424_Grizzly%2BPark.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PK?9?8??S??Grizzly.Park.srt?}O????]??=?h??
+(???g??Hk?ip??1?g%~?w??<TOZ_??????H??}??BW&
UY??????????E??u?]]?!?e??!|??_/?i?ec??
?)??????????O?ð?/?^??d??4???i??}???~?|?}?????U??t?Uqk??g??t??????2d{B??/ ?~???=n/???~?:???ft=?????G??*{??j??*?5E???1u???a??<M?+??i??????E:?;???nz2.?e^h?x=-??xUH??X?W?]?xU(mi?Y??1??k??@zF???????~????L/??8??_F}?.???y?iO?????I????????????wy?k?`/*W?.?????y??dSv7Ns6?n~9?GZ?>{9.?_g"???}??????J?4???4?qWV5? {?b??P??3??/????w?5l??N?*?O?cv9?KF4???2????~y#?d??K?b??????????
?b??????~?????ML?G~??H??dsGi'??'v??|??n?V?????y?,Z???xs9??d?????a?([W?(3!????]S??$<7Fk?r?*??zz3? ?/?v/g?(n??:?;????7??
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly+park, nowsubtitles, com, url, grizzly+park, readme, html, grizzly+park, grizzly,
original filename: 161418_Grizzly%2BPark.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly+park, nowsubtitles, com, url, grizzly+park, readme, html, grizzly+park, grizzly,
original filename: 155856_Grizzly%2BPark.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Субтитры для Grizzly Park
keywords: grizzly+park, nowsubtitles, com, url, grizzly+park, grizzly, grizzly+park, readme, html,
original filename: 161420_Grizzly%2BPark.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 464x352 23.976fps 149.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1981}{}<<T?umaczenie: Vartan>>|dayfly@wp.pl
{2089}{}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{2198}{}Episode 103 - The Volcano
{2780}{}B?d? ostro?ny Eric!
{2829}{}W lesie mo?e by? niebezpiecznie.
{2895}{}Dobrze, mamo.
{2963}{}Gotowy na polowanie, Cartman?
{3007}{}Wujek Jimbo m?wi, ?e trzeba polowa? rano.|Prawda wujku?
{3096}{}Zgadza si?, Stanley.|Rano ?atwiej zabi? zwierz?.
{3191}{}Masz tu Burdeliki Serowe|i ciasteczka owocowe na drog?.
{3280}{}Prosz? si? nie martwi?.|B?dziemy si? dobrze nimi opiekowa?.
{3356}{}Ned, m?j towarzysz broni,|zadb
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:34:-Co tw?j m?odszy brat tu robi?|-Ike idzie dzi? pierwszy raz do przedszkola
00:00:38:-Ale czy on nie jest za m?ody na przedszkole?|-Taa ale jest kim? w rodzaju geniusza
00:00:40:dlatego w przedszkolu dosta? |miejsce dla zaawansowanych
00:00:42:Zkupka?em sobie spodnie
00:00:44:Ale kole? sp?j? na |mojego nowego Trapper Keepera
00:00:46:Ma pi?? r??nych przegr?dek |na ka?dy szkolny przedmiot
00:00:48:-I jest ca?y pokryty zdj?ciami z "Jeziora marze?"|-Zajebisty!
00:00:51:Jak jest kolesie, sp?j?cie na mojego nowego |Trapper Keepera z Jeziora marze? Ultrakeeper Futura 2000
00:00:56:No wi?c, ma dziesi?? r??nych |przegr?dek na ka?dy szkolny przedmiot
00:00:59:elektroniczn? temper?w
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:remikkk@poczta.onet.pl
00:00:04:powa?ne poprawki i uzupe?nienia: jaceks@irc.pl
00:00:34:W porz?dku dzieci, zajmijcie miejsca.
00:00:36:Mamy co? wa?nego do om?wienia.
00:00:40:Zosta?em nak?oniony do...
00:00:42:nauczenia was wszystkiego...
00:00:44:o seksualnym napastowaniu w szkole.
00:00:47:O czym?
00:00:49:Czy kto? wie, co znaczy napastowanie seksualne?
00:00:51:Tak, Eric?
00:00:53:Gdy pr?bujesz mie? stosunek z przyjaci??k?...
00:00:55:a jaki? facet szczypie ci? w jaja od ty?y.
00:00:59:Nie, Eric, to nie to o czym m?wi?.
00:01:02:Rada szko?y wys?a?a specjalnego go?cia,
00:01:04:?eby nauczy? was wszystkiego o napastowaniu.
00:01:07:Powitajcie Peedy,|seksualnie napast
Субтитры для Grizzly Park
keywords: south, park, s01e13, cartmans, mom, is, a, dirty, slut, dvd,
original filename: Id023606.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:36:Kole?,autobus b?dzie za chwile a Cartmana wci?? nie ma
00:00:40:Tak,ju? trzeci dzie? z rz?du Co jest grane?
00:00:43:"kenny..."
00:00:45:Mo?e nie powinni?my i?c do szko?y tylko sprawdzi? co jest grane
00:00:50:W?iada?, jeste?my sp??nieni
00:00:52:Nie jedziemy, ty gruba ohydna dziwo!
00:00:54:Co? ty powiedzia? ?!
00:00:56:Powiedzia?em : Nie jedziemy ty gruba ohydna dziwo!
00:00:59:Ach... w porz?dku
00:01:01:Spoko, kole?
00:01:03:By?em ciekaw czy to zadzia?a
00:01:06:Witajcie ch?opcy
00:01:08:Dzie? dobry, zastanawiali?my si? dlaczego t?u?cio... tzn.Cartman|nie pojawia si? w szkole
00:01:12:Jest w bardzo kiepskim nastroju, mo?e wy go rozweselicie
00:01:15:Jest w ogr?dku
Субтитры для Grizzly Park
keywords: south, park, 1x0, 5, an, elephant, makes, love, to, pig,
original filename: Id042342.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:A teraz pogaw?dka przy kominku z tw?rcami serialu South Park,|Mattem Stone'em i Treyem Parkerem.
00:00:17:-Cze??, jestem Trey Parker.|-A ja Matt Stone.
00:00:20:A to jest Scratch. Powiedz "cze??", przyjacielu.
00:00:23:Ten odcinek nazywa si? "S?o? dyma ?wini?".
00:00:26:Ale telewizja zmieni?a tytu? na "S?o? kocha si? ze ?wini?",
00:00:29:co brzmi nieco ?miesznie, gdy?|gdyby s?o? zaszed? ?wini? od ty?u,
00:00:32:nie kocha?by si? z ni?, ale dyma?by j?.
00:00:36:Czy zgadzacie si? ze stwierdzeniem,|i? ten odcinek jest dowodem na to,
00:00:39:?e Matt Stone i Trey Parker s? chorymi psycholami?
00:00:43:Widzicie, co jest takiego c
Субтитры для Grizzly Park
keywords: south, park, 21, roger, ebert, should, lay, off, the, fatty, foods,
original filename: Id021748.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:05:T?umaczenie: Kenny
00:00:10:Poprawki i synchronizacja: |Mrozio[PL]|
00:00:12:napisy.org SubTitles Groups
00:00:34:Detektywie, wygl?da na to, ?e zn?w go nabrali?my.|To dzia?a, jak my?l?. Mam tylko nadziej?, ?e nast?pnym razem nie przeholujemy.
00:00:43:Dzieci, jak my?licie, co Barnaby Jones rozumia? przez s?owa "to nie jest zbrodnia bez ofiar"?
00:00:49:Ktokolwiek?|Dzieci, mogliby?cie uwa?a??
00:00:52:Panie Garrison, ogl?damy Barnaby Jones od o?miu dni. Trudno jest na tym uwa?a?.
00:00:56:Przepraszam Kyle, mo?esz po prostu zapomnie?, co m?wi? Barnaby Jones. Mo?esz nie uwa?a? i zobaczymy jak daleko zajdziesz w spo?ecze?stwie.
00:01:05:Stanley, mo?e ty nam powiesz sk?d Baranaby
Субтитры для Grizzly Park
keywords: south, park, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 9x0, 6, the, death, of, eric, cartman,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 05175f2aaa38dec98158eb765afb98fa.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Subtitled by: VITO
Remaked by: ASYS
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
> USA-2005 <
3
00:00:27,399 --> 00:00:29,399
> Season 9 - Episode 06 <
4
00:00:29,400 --> 00:00:32,300
> The Death of Eric Cartman <
>> Eric Cartman hal?la <<
5
00:00:36,488 --> 00:00:38,133
Vazze, hol van m?r?
?pp eleget v?rtunk!
6
00:00:38,219 --> 00:00:39,953
Istenem, de fincsi lesz!
7
00:00:40,203 --> 00:00:42,614
Stan, azt mondtad, muterod
Kentucky s?lt csirk?t hoz vacsor?ra!
8
00:00:42,617 --> 00:00:43,950
Most akkor hozza
vagy nem?!
9
00:00:44,137 --> 00:00:44,949
Sziaszto
Субтитры для Grizzly Park
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 50, 9, osama, bin, laden, has, farty, pants,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - cf858bc3647bffd70c12f0a8bc6a6095.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,500
..:: SOUTH PARK 509 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad a ?asov?n?: MND
3
00:00:38,700 --> 00:00:41,300
Pamatujete, kdy ?ivot
b?val bezstarostn??
4
00:00:41,850 --> 00:00:42,720
Ani ne.
5
00:00:42,750 --> 00:00:45,900
- ?au, kluci. Jak je?
- Buttersi, co to sakra d?l???
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,400
U??v?m si d?tstv?, pro??
A pro? m?te ty vesm?rn? masky?
7
00:00:50,500 --> 00:00:54,321
- To jsou plynov? masky!
- Abys nedostal ne?tovice nebo antrax.
8
00:00:54,388 --> 00:00:58,100
Je???i, j? nechci
antrax! Co m?m d?
Субтитры для Grizzly Park
keywords: south, park, 1997, 1, cd, english, en, 1106, dsr, notv,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - English - en - 69fa04d663823934d021f2e9a6149a3a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-стран