Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Great Expectations по релевантности:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,871
URGENCIAS
2
00:00:04,872 --> 00:00:06,112
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:06,113 --> 00:00:07,904
- ¿Estás qué?
- Estoy embarazada.
4
00:00:07,905 --> 00:00:11,462
QuerÃa tener un niño con Doug.
No quiero ser madre soltera.
5
00:00:11,463 --> 00:00:13,342
Hay otro latido de corazón.
6
00:00:14,466 --> 00:00:15,891
¿Gemelos?
7
00:00:15,892 --> 00:00:18,811
El vuelo tenÃa overbooking. Y me ofrecÃ
para esperar al siguiente avión.
8
00:00:18,812 --> 00:00:20,834
Papá, no tienes que preocuparte
por ahorrar un par de cientos de dólares.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3607}{3696}{y:i}There either is or is not|{y:i}a way things are.
{3702}{3792}{y:i}The color of the day.|{y:i}How it felt to be a child.
{3798}{3904}{y:i}The feeling of saltwater|{y:i}on your sunburned legs.
{3910}{4003}{y:i}Sometimes the water is yellow.|{y:i}Sometimes it's red.
{4009}{4145}{y:i}The color in memory|{y:i}depends on the day.
{4151}{4247}{y:i}I won't tell the story|{y:i}the way it happened.
{4253}{4365}{y:i}I'll tell it the|{y:i}way I remember it.
{5747}{5843}Help! Help!
{6136}{6161}What's yo
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,014 --> 00:01:17,117
Numele de familie al tatãlui meu
fiind Pirrip,
2
00:01:17,308 --> 00:01:19,739
iar numele meu de nastere, Philip,
3
00:01:20,026 --> 00:01:23,034
limba mea de copil
nu a putut scoate din cele douã nume.
4
00:01:23,194 --> 00:01:25,849
Nimic mai lung sau
mai explicit decât Pip.
5
00:01:26,361 --> 00:01:28,375
Asa ca m-am numit Pip
6
00:01:28,535 --> 00:01:30,838
si am ajuns sã mi se spunã Pip.
7
00:02:53,525 --> 00:02:55,573
Stai linistit, diavol mic,
cã de nu, iti tai gâtul.
8
00:02:55,733 --> 00:02:57,012
Nu, domnule, nu.
9
00:02:57,939 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1322}{1432}V E L I K A|O Ã E K I V A N J A
{3619}{3696}Neke stvari postoje,|a zatim nestanu.
{3703}{3803}Boja dana, naèin na koji|se osjeæaš kada si dijete.
{3808}{3894}Osjeæaj slane vode na|nogama izgorenim na suncu.
{3911}{4014}Ponekad je voda žuta, ponekad|crvena, ali boja ostaje
{4017}{4120}u sjeæanju ovisno o|tome kakav ti je bio dan.
{4150}{4225}Neæu vam isprièati prièu|onako kako se desilo,
{4225}{4296}nego kako sam|je zapamtio.
{5766}{5812}Ne! Upomoæ!
{5827}{5860}Upomoæ!
{5908}{5945}Upomoæ!
{6138}{6185}Kako se zoveš?
{6198}{6244}Å apni svoje ime.
{6251}{6300}Å apni! -Finn.
{6306}{6390}Prezime? -Bell. -Gdje ž
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,389 --> 00:02:54,699
Ãá ðñÃãìáôá ìðïñåà Ãá Ã¥ÃÃáé Ãôóé
à áëëéþò.
2
00:02:54,949 --> 00:02:58,544
Ãï ÷ñþìá ôÃò ìÃñáò.
Ãï ðþò ÃÃéùèåò ðáéäÃ.
3
00:02:58,789 --> 00:03:03,021
à áÃóèçóç ôïõ áëìõñïý Ãåñïý
óôá çëéïêáìÃÃá ðüäéá óïõ.
4
00:03:03,269 --> 00:03:06,978
ÃåñéêÃò öïñÃò ôï Ãåñü Ã¥ÃÃáé êÃôñéÃï.
¢ëëïôå, êüêêéÃï.
5
00:03:07,229 --> 00:03:11,188
Ãëëà ôï ôé ÷ñþìá Ã¥ÃÃáé óôç ìÃÃìç óïõ
åîáñôÃôáé áð´ ôç Ã
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea: bbogdan2002@yahoo.com
{2554}{2598}MARILE SPERANÃE
{3606}{3698}Fiecare lucru ar putea parea ceea ce nu este.
{3699}{3796}Culoarea zilei,|felul cum simþi a fi copil...
{3798}{3906}Sentimentul de sare|pe picioarele arse de soare.
{3907}{3961}Câteodatã apa este galbena...
{3963}{4004}alta datã este roºie...
{4006}{4054}dar cum ne apare în memorie|depinde de zi.
{4148}{4214}Nu voi poveºti aºa cum s-a întâmplat.
{4250}{4317}Ci aºa cum îmi amintesc.
{5737}{5792}Ajutor!
{6126}{6157}Cum te cheamã?
{6196}{6218}ªopteºte... cum te cheamã?
{6246}{6268}ªopteºte!
{6270}{6292}Finn.
{6294}{6323}-ª
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,505 --> 00:00:07,725
Numele de familie al tatãlui meu
fiind Pirrip,
2
00:00:07,943 --> 00:00:10,467
lar numele meu de nastere, Philip,
3
00:00:10,772 --> 00:00:13,905
Limba mea de copil
nu a putut scoate din cele douã nume
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,864
Nimic mai lung sau
mai explicit decât Pip.
5
00:00:17,387 --> 00:00:19,475
Asa ca m-am numit Pip
6
00:00:19,649 --> 00:00:22,042
Si am ajuns sã mi se spunã Pip.
7
00:01:48,298 --> 00:01:50,429
Stai linistit, diavol mic,
cã de nu, iti tai gâtul.
8
00:01:50,605 --> 00:01:51,953
Nu, domnule, nu.
9
00:01:52,910 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3607}{3696}Há ou não há um modo com as coisas são.
{3702}{3792}A cor do dia. | Como é sentir-se ser criança.
{3798}{3904}A sensação da água salgada | nas tuas pernas queimadas pelo sol.
{3910}{4003}Ãs vezes a água é amarela. | Ãs vezes vermelha.
{4009}{4145}A cor na nossa memória | depende do dia.
{4151}{4247}Não contarei a história | do modo como aconteceu.
{4253}{4365}Contarei-a do modo como | me lembro dela.
{5747}{5843}Socorro! Socorro!
{6136}{6161}Como é que te chamas?
{6196}{6287}Whisper. Como é que te chamas? Whisper! | Finn.
{6293}{6333}Qual é o teu último nome? | Bell.
{6339}{6391}Aonde moras? | Junto ao cais.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,800 --> 00:00:59,200
GRANDES ESPERANZAS
2
00:02:30,400 --> 00:02:34,300
Puede haber o no una manera
en que las cosas ocurren.
3
00:02:34,300 --> 00:02:38,300
El color del dÃa,
lo que se sentÃa al ser niño...
4
00:02:38,400 --> 00:02:43,000
La sensación del agua salada
en tus piernas bronceadas por el sol.
5
00:02:43,000 --> 00:02:45,300
A veces el agua es amarilla...
6
00:02:45,300 --> 00:02:47,100
...a veces es roja...
7
00:02:47,100 --> 00:02:50,000
...pero cualquiera sea el color en nuestra memoria,
depende del dÃa.
8
00:02:53,000 --> 00:02:55,800
No voy a contar l
Субтитры для Great Expectations
keywords: great, expectations, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998, 73, 4, 62, 84,
original filename: Great Expectations - CD1 - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,442 --> 00:02:34,154
<i>There either is or is not
a way things are.</i>
2
00:02:34,404 --> 00:02:38,158
<i>The color of the day.
How it felt to be a child.</i>
3
00:02:38,408 --> 00:02:42,829
<i>The feeling of saltwater
on your sunburned legs.</i>
4
00:02:43,080 --> 00:02:46,959
<i>Sometimes the water is yellow.
Sometimes it's red.</i>
5
00:02:47,209 --> 00:02:52,881
<i>The color in memory
depends on the day.</i>
6
00:02:53,131 --> 00:02:57,135
<i>I won't tell the story
the way it happened.</i>
7
00:02:57,386 --> 00:03:02,057
<i>I'll tell it the
way I remember it.</i>
8
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{302}MARILE SPERANTE
{300}{377}DUPÃ ROMANUL LUI CHARLES DICKENS
{475}{727}Traducere realizatã de|Amza Ionut Paul|email: paulamza_787@yahoo.com
{1800}{1877}Numele de familie al tatãlui meu|fiind Pirrip,
{1882}{1943}Iar numele meu de nastere, Philip,
{1950}{2025}Limba mea de copil|nu a putut scoate din cele douã nume
{2029}{2096}Nimic mai lung sau|mai explicit decât Pip.
{2109}{2159}Asa ca m-am numit Pip
{2163}{2220}Si am ajuns sã mi se spunã Pip.
{4290}{4341}Stai linistit, diavol mic,|cã de nu, iti tai gâtul.
{4345}{4378}Nu, domnule, nu.
{4400}{4452}Sã-ti auzim numele. Repede.
{4457}{4505}Pip. Pip, domnule.
{4537}{4590}Arat
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3614}{3697}Ãá ðñÃãìáôá ìðïñåà Ãá Ã¥ÃÃáé Ãôóé|à áëëéþò.
{3703}{3793}Ãï ÷ñþìá ôÃò ìÃñáò.|Ãï ðþò ÃÃéùèåò ðáéäÃ.
{3799}{3905}à áÃóèçóç ôïõ áëìõñïý Ãåñïý|óôá çëéïêáìÃÃá ðüäéá óïõ.
{3911}{4004}ÃåñéêÃò öïñÃò ôï Ãåñü Ã¥ÃÃáé êÃôñéÃï.|¢ëëïôå, êüêêéÃï.
{4010}{4109}Ãëëà ôï ôé ÷ñþìá Ã¥ÃÃáé óôç ìÃÃìç óïõ|åîáñôÃôáé áð´ ôç ìÃñá.
{4152}{4248}ÃÃ¥ èá ðù ôçà éóôïñÃá|üðùò óõÃÃâç.
{4254}{4329}Ãá ôçà ðù üðùò ôç èõìÃìáé.
{5748}{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3614}{3697}Ãá ðñÃãìáôá ìðïñåà Ãá Ã¥ÃÃáé Ãôóé|à áëëéþò.
{3703}{3793}Ãï ÷ñþìá ôÃò ìÃñáò.|Ãï ðþò ÃÃéùèåò ðáéäÃ.
{3799}{3905}à áÃóèçóç ôïõ áëìõñïý Ãåñïý|óôá çëéïêáìÃÃá ðüäéá óïõ.
{3911}{4004}ÃåñéêÃò öïñÃò ôï Ãåñü Ã¥ÃÃáé êÃôñéÃï.|¢ëëïôå, êüêêéÃï.
{4010}{4109}Ãëëà ôï ôé ÷ñþìá Ã¥ÃÃáé óôç ìÃÃìç óïõ|åîáñôÃôáé áð´ ôç ìÃñá.
{4152}{4248}ÃÃ¥ èá ðù ôçà éóôïñÃá|üðùò óõÃÃâç.
{4254}{4329}Ãá ôçà ðù üðùò ôç èõìÃìáé.
{5748}{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,950 --> 00:00:07,990
<i>Senki sem hiszi, hogy az
élete csak jól alakul.</i>
2
00:00:09,150 --> 00:00:11,270
<i>Mind abban hiszünk,
hogy nagyszerûek leszünk.</i>
3
00:00:11,490 --> 00:00:14,110
<i>Ãs attól a naptól, hogy
a sebészetet választottuk,</i>
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,560
<i>teli vagyunk reményekkel.</i>
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,080
<i>A sikeres pályafutás reményével,</i>
6
00:00:20,390 --> 00:00:23,960
<i>segÃtõkész emberekkel,
a változásokkal, amiket elhozunk...</i>
7
00:00:24,220 --> 00:00:26,660
<i>Nagy reményekkel,
hogy mik leszünk,</i>
Субтитры для Great Expectations
keywords: great, expectations, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1998, 73, 4, 50, 86,
original filename: Great Expectations - CD2 - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,337 --> 00:00:05,634
He was my first love.
2
00:00:05,801 --> 00:00:08,178
If that's what you say.
3
00:00:08,429 --> 00:00:12,224
He painted a beautiful portrait of me
when I was 10.
4
00:00:12,474 --> 00:00:15,269
I sat for a portrait once. Electric.
5
00:00:15,519 --> 00:00:18,105
You sucked off de Kooning!
6
00:00:18,355 --> 00:00:23,694
- I'd like to paint you again.
- Would you?
7
00:00:23,944 --> 00:00:28,157
I want to paint your portrait.
8
00:00:29,450 --> 00:00:34,329
- What do you think, sweetheart?
Me?
9
00:00:34,580 --> 00:00:37,291
Well, gee.
10
00:00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{748}ORICE VREI | www.geocities.com/xcvrei
{2554}{2598}GREAT EXPECTATIONS
{3606}{3698}Fiecare lucru ar putea parea ceea ce nu este.
{3699}{3796}Culoarea zilei,|felul cum simti a fi copil...
{3798}{3906}Sentimentul de sare|pe picioarele arse de soare.
{3907}{3961}Cateodata apa este galbena...
{3963}{4004}alta data este rosie...
{4006}{4054}dar cum ne apare in memorie|depinde de zi.
{4056}{4111}
{4148}{4214}Nu voi povesti asa cum s-a intamplat.
{4250}{4317}Ci asa cum imi amintesc.
{5711}{5735}
{5737}{5792}Ajutor!
{5821}{5886}
{6040}{6075}
{6126}{6157}Cum te cheama?
{6159}{6194}
{6196}{6218}Sopteste ... cum te cheama?
{6220}{6244
Субтитры для Great Expectations
keywords: greys, anatomy, 31, 3, 2005, s03e1, great, expectations, extended, topaz, s03e13,
original filename: Greys.Anatomy(313-DVDRip)(2005).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,138 --> 00:00:08,972
<i>Nadie cree que su vida
resultará más o menos bien.</i>
2
00:00:10,276 --> 00:00:12,506
<i>Todos creemos que
estaremos excelente.</i>
3
00:00:12,579 --> 00:00:15,047
<i>Y desde el dÃa
en que decidimos ser cirujanos...</i>
4
00:00:15,115 --> 00:00:17,777
<i>...estamos llenos de expectativas.</i>
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,348
<i>Expectativas
de los caminos que abriremos...</i>
6
00:00:21,421 --> 00:00:24,686
<i>...la gente a la que ayudaremos,
la influencia que tendremos.</i>
7
00:00:25,358 --> 00:00:29,556
<i>Son grandes expectativas respecto
de qui
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,950 --> 00:00:07,890
<i>Niemand glaubt, dass sich sein Leben,
als nur mittelmäÃig herausstellen wird.</i>
2
00:00:09,150 --> 00:00:11,170
<i>Wir alle denken, dass wir ganz
groà rauskommen werden.</i>
3
00:00:11,490 --> 00:00:14,010
<i>Und vom Tag, an dem wir
uns entschlieÃen Chirurgen zu werden,</i>
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,460
<i>sammeln wir immer mehr Erwartungen an.</i>
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,980
<i>Erwartungen an die Wege
die wir beschreiten,</i>
6
00:00:20,390 --> 00:00:23,860
<i>von den Menschen denen wir helfen werden,
an die Unterschiede, die wir machen werden..
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,240 --> 00:02:54,550
Ãá ðñÃãìáôá ìðïñåà Ãá Ã¥ÃÃáé Ãôóé
à áëëéþò.
2
00:02:54,800 --> 00:02:58,395
Ãï ÷ñþìá ôÃò ìÃñáò.
Ãï ðþò ÃÃéùèåò ðáéäÃ.
3
00:02:58,640 --> 00:03:02,872
à áÃóèçóç ôïõ áëìõñïý Ãåñïý
óôá çëéïêáìÃÃá ðüäéá óïõ.
4
00:03:03,120 --> 00:03:06,829
ÃåñéêÃò öïñÃò ôï Ãåñü Ã¥ÃÃáé êÃôñéÃï.
¢ëëïôå, êüêêéÃï.
5
00:03:07,080 --> 00:03:11,039
Ãëëà ôï ôé ÷ñþìá Ã¥ÃÃáé óôç ìÃÃìç óïõ
åîáñôÃôáé áð' ôç ì
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4285}{4367}Wszystko uk³ada siê albo tak,|albo inaczej.
{4374}{4464}Kolor nieba.|Smak dzieciñstwa.
{4470}{4576}Uczucie, gdy sól morska|szczypie twoje opalone nogi.
{4582}{4674}Czasem woda jest ¿ó³ta,|a czasem czerwona.
{4681}{4780}Lecz wspomnienie o niej|zale¿y od dnia.
{4823}{4919}Nie opowiem tej historii|tak, jak siê zdarzy³a.
{4925}{5000}Tylko tak, jak j¹ zapamiêta³em.
{6419}{6478}Pomocy! Pomocy!
{6808}{6861}Jak siê nazywasz?
{6868}{6958}- Szeptem. Jak siê nazywasz?|- Finn.
{6965}{7006}- A nazwisko?|- Bell.
{7011}{7062}- Gdzie mieszkasz?|- Przy molo.
{7069}{7097}Masz narzêdzia?
{7140}{7234}Wiesz, co to s¹ no¿yce do m
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1326}{1431}Ãeviren: JaguaR |# Ãyi Seyirler #
{3618}{3709}Bazý þeyler olduðunda yapacaðýnýz|bir þey yoktur.
{3709}{3805}Günün rengi,|kendini genç hissettiðinde..
{3810}{3920}brozlaþmýþ bacaklarýnýzda|tuzlu suyun verdiði his.
{3920}{3973}Bazen suyun rengi sarýdýr..
{3973}{4016}....bazen kýzýldýr..
{4016}{4088}....ama hafýzamýzdaki kiþinin rengi,|o güne baðlýdýr.
{4160}{4227}Geçmiþi olduðu gibi anlatmayacaðým.
{4261}{4328}Hatýrladýðým gibi anlatacaðým.
{5747}{5805}Ãmdat!
{6136}{6169}Adýn ne?
{6207}{6227}Fýsýldayarak söyle!|Adýn ne?
{6255}{6279}Fýsýldayarak söyle!
{6279}{6303}Finn
{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,240 --> 00:02:54,550
?? ???????? ?????? ?? ????? ????
? ??????.
2
00:02:54,800 --> 00:02:58,395
?? ????? ??? ?????.
?? ??? ??????? ?????.
3
00:02:58,640 --> 00:03:02,872
? ??????? ??? ??????? ?????
??? ?????????? ????? ???.
4
00:03:03,120 --> 00:03:06,829
??????? ????? ?? ???? ????? ???????.
??????, ???????.
5
00:03:07,080 --> 00:03:11,039
???? ?? ?? ????? ????? ??? ????? ???
????????? ??' ?? ????.
6
00:03:12,760 --> 00:03:16,594
?? ?? ?? ??? ???????
???? ??????.
7
00:03:16,840 --> 00:03:19,832
?? ??? ?? ???? ?? ???????.
8
00:04:16,600 --> 00:04:18,955
???????! ???????!
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,871
E.R.
2
00:00:04,872 --> 00:00:06,112
Previously on E.R.
3
00:00:06,113 --> 00:00:07,904
- ¿You're what?
- I'm pregnant.
4
00:00:07,905 --> 00:00:11,462
I wanted to have a baby with Doug.
I don't want to be a single mother.
5
00:00:11,463 --> 00:00:13,342
There is another heartbeat.
6
00:00:14,466 --> 00:00:15,891
¿Twins?
7
00:00:15,892 --> 00:00:18,811
My flight was overbooked,
so I volunteered to take a later one.
8
00:00:18,812 --> 00:00:20,834
Dad, you don't have to worry about saving
a couple of hundred bucks.
9
00:00:20,835 --> 00:00:22,126
Субтитры для Great Expectations
keywords: great, expectations, 1998, jaguar, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, exp,
original filename: Great Expectations (1998) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Ãeviri:Jaguar
{3608}{3699}Bazý þeyler olduðunda yapacaðýnýz bir þey yoktur.
{3699}{3794}Günün rengi, kendini genç hissettiðinde..
{3800}{3910}brozlaþmýþ bacaklarýnýzda tuzlu suyun verdiði his.
{3910}{3962}Bazen suyun rengi sarýdýr..
{3962}{4006}....bazen kýzýldýr..
{4006}{4112}....ama hafýzamýzdaki kiþinin rengi, o güne baðlýdýr.
{4151}{4217}Geçmiþi olduðu gibi anlatmayacaðým.
{4252}{4318}Hatýrladýðým gibi anlatacaðým.
{5738}{5794}Ãmdat!
{6126}{6158}Adýn ne?
{6198}{6216}Fýsýldayarak söyle! Adýn ne?
{6245}{6269}Fýsýldayarak söyle!
{6269}{6293}Finn
{6293}{6326}- Soyadýn ne? - Bell
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3607}{3696}Há ou não há um modo com as coisas são.
{3702}{3792}A cor do dia. | Como é sentir-se ser criança.
{3798}{3904}A sensação da água salgada | nas tuas pernas queimadas pelo sol.
{3910}{4003}Ãs vezes a água é amarela. | Ãs vezes vermelha.
{4009}{4145}A cor na nossa memória | depende do dia.
{4151}{4247}Não contarei a história | do modo como aconteceu.
{4253}{4365}Contarei-a do modo como | me lembro dela.
{5747}{5843}Socorro! Socorro!
{6136}{6161}Como é que te chamas?
{6196}{6287}Whisper. Como é que te chamas? Whisper! | Finn.
{6293}{6333}Qual é o teu último nome? | Bell.
{6339}{6391}Aonde moras? | Junto ao cais.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2554}{2598}GREAT EXPECTATIONS
{3606}{3698}Fiecare lucru ar putea parea ceea ce nu este.
{3699}{3796}Culoarea zilei,|felul cum simti a fi copil...
{3798}{3906}Sentimentul de sare|pe picioarele arse de soare.
{3907}{3961}Cateodata apa este galbena...
{3963}{4004}alta data este rosie...
{4006}{4054}dar cum ne apare in memorie|depinde de zi.
{4148}{4214}Nu voi povesti asa cum s-a intamplat.
{4250}{4317}Ci asa cum imi amintesc.
{5737}{5792}Ajutor!
{6126}{6157}Cum te cheama?
{6196}{6218}Sopteste ... cum te cheama?
{6246}{6268}Sopteste!
{6270}{6292}Finn.
{6294}{6323}- Si mai cum?|- Bell.
{6324}{6350}Unde locuiesti?
{6352}{6382}In apropiere
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3613}{3696}Buïje, nebo nenà zpùsob,|jakým se vìci dìjÃ.
{3702}{3792}Barva dne, to, jak se èlovìk|cÃtil jako dÃtì.
{3798}{3904}Pocit slané vody|na opálených nohou.
{3910}{4003}Nìkdy je voda žlutá.|Nìkdy je èervená.
{4009}{4108}Ale jaká je barva ve vzpomÃnkách,|záležà na dni.
{4151}{4247}Nebudu vyprávìt pøÃbìh tak,|jak se stal.
{4253}{4328}PovÃm ho tak,|jak si ho pamatuju.
{5747}{5806}Pomoc! Pomoc!
{6136}{6190}Jak se jmenuješ?
{6196}{6286}-Šeptej. Tvý jméno? Šeptej!|-Finn.
{6293}{6334}-A pøÃjmenÃ?|-Bell.
{6339}{6391}-Kde bydlÃÅ¡?|-U mola.
{6397}{6426}Máte doma náøad�
{6468}{6562}VÃÅ¡, co jso
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:00:59,500
# Ãyi Seyirler #
2
00:02:30,900 --> 00:02:34,500
Bazý þeyler olduðunda yapacaðýnýz
bir þey yoktur.
3
00:02:34,700 --> 00:02:38,600
Günün rengi,
kendini genç hissettiðinde..
4
00:02:39,000 --> 00:02:43,400
brozlaþmýþ bacaklarýnýzda
tuzlu suyun verdiði his.
5
00:02:43,600 --> 00:02:45,700
Bazen suyun rengi sarýdýr..
6
00:02:45,700 --> 00:02:47,400
....bazen kýzýldýr..
7
00:02:47,500 --> 00:02:50,400
....ama hafýzamýzdaki kiþinin rengi,
o güne baðlýdýr.
8
00:02:53,600 --> 00:02:56,300
Geçmiþi olduðu gibi anlatmayacaðým.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3607}{3696}Há ou não há um modo com as coisas são.
{3702}{3792}A cor do dia. | Como é sentir-se ser criança.
{3798}{3904}A sensação da água salgada | nas tuas pernas queimadas pelo sol.
{3910}{4003}Ãs vezes a água é amarela. | Ãs vezes vermelha.
{4009}{4145}A cor na nossa memória | depende do dia.
{4151}{4247}Não contarei a história | do modo como aconteceu.
{4253}{4365}Contarei-a do modo como | me lembro dela.
{5747}{5843}Socorro! Socorro!
{6136}{6161}Como é que te chamas?
{6196}{6287}Whisper. Como é que te chamas? Whisper! | Finn.
{6293}{6333}Qual é o teu último nome? | Bell.
{6339}{6391}Aonde moras? | Junto ao cais.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,878
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:01,913 --> 00:00:03,891
- Soy Eric Kidd.
- Julie Emrick.
3
00:00:03,946 --> 00:00:06,056
Dirijo Artistas y Repertorios
en la disquera Pop Rock.
4
00:00:06,057 --> 00:00:07,679
ParecÃa más interesado en...
5
00:00:07,720 --> 00:00:09,224
...coquetear contigo que en
ayudar a tu carrera.
6
00:00:09,290 --> 00:00:10,425
¿De qué hablas?
7
00:00:10,524 --> 00:00:11,938
¿Ya terminaste con Felicity?
8
00:00:12,585 --> 00:00:14,112
Sean, ¿puedes dejar
de molestarme por favor?
9
00:00:14,161 --> 00:00:15,551
MÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,878
Previamente en Felicity.
2
00:00:01,913 --> 00:00:03,891
- Soy Eric Kidd.
- Julie Emrick.
3
00:00:03,946 --> 00:00:06,056
Dirijo artistas y repertorios
en la disquera Pop Rock.
4
00:00:06,057 --> 00:00:07,679
Ãl parecÃa más interesado en...
5
00:00:07,720 --> 00:00:09,224
...coquetearte que en
ayudar a tu carrera.
6
00:00:09,290 --> 00:00:10,425
¿De qué hablas?
7
00:00:10,524 --> 00:00:11,938
¿Ya terminaste con Felicity?
8
00:00:12,585 --> 00:00:14,112
Sean, ¿puedes dejar
de molestarme por favor?
9
00:00:14,161 --> 00:00:15,551
MÃrame a
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,400 --> 00:02:34,350
<i>Puede haber o no una manera
en que las cosas ocurren.</i>
2
00:02:34,385 --> 00:02:38,300
<i>El color del dÃa,
lo que se sentÃa al ser niño...</i>
3
00:02:38,400 --> 00:02:43,000
<i>La sensación del agua salada
en tus piernas bronceadas por el sol.</i>
4
00:02:43,035 --> 00:02:45,300
<i>A veces el agua es amarilla...</i>
5
00:02:45,335 --> 00:02:47,065
<i>...a veces es roja...</i>
6
00:02:47,100 --> 00:02:50,000
<i>...pero cualquiera sea el color en
nuestra memoria, depende del dÃa.</i>
7
00:02:53,000 --> 00:02:55,800
<i>No voy a contar la
historia
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4285}{4367}Wszystko uk?ada si? albo tak,|albo inaczej.
{4374}{4464}Kolor nieba.|Smak dzieci?stwa.
{4470}{4576}Uczucie, gdy s?l morska|szczypie twoje opalone nogi.
{4582}{4674}Czasem woda jest ???ta,|a czasem czerwona.
{4681}{4780}Lecz wspomnienie o niej|zale?y od dnia.
{4823}{4919}Nie opowiem tej historii|tak, jak si? zdarzy?a.
{4925}{5