Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Gossip по релевантности:
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 1x0, 3, en, poison, ivy,
original filename: gossip_girl_1x03_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,176
<I>gossip
girl here--</I>
2
00:00:05,177 --> 00:00:06,500
<I>your one and only source</i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<I>into the scandalous lives</i>
<i>of manhattan's elite.</I>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,900
<I>top story on my home page--</I>
5
00:00:11,900 --> 00:00:15,600
<I>serena van der woodsen,</i>
<i>everybody's favorite "it" girl</i>
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
<I>has just returned</i>
<i>from a mysterious absence</i>
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
<I>and was learning the hard way</i>
8
00:00:19,700 --> 00:00:22,100
<I>that you can
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 1x0, 2, en, the, wild, brunch,
original filename: gossip_girl_1x02_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,800
-good morning ?
2
00:00:02,887 --> 00:00:04,100
-?
3
00:00:04,187 --> 00:00:05,887
ur one and only source
4
00:00:05,887 --> 00:00:09,087
<i>into the scandalous lives
of manhattan's elite.</i>
5
00:00:09,887 --> 00:00:11,787
<i>top story on my home page--</i>
6
00:00:11,787 --> 00:00:15,187
<i>serena van der woodsen,
everybody's favorite "it" girl,</i>
7
00:00:15,187 --> 00:00:17,787
<i>has just returned
from a mysterious absence.</i>
8
00:00:17,787 --> 00:00:21,387
you'll never believe
what's on "gossip girl."
someone saw serena getting off
9
00:
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 01x0, 4, bad, news, blair,
original filename: Gossip Girl - 01x04 - Bad news Blair.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,840
Good morning, upper east siders.
2
00:00:02,840 --> 00:00:03,970
Gossip girl here--
3
00:00:04,010 --> 00:00:07,820
Your one and only source into the
scandalous lives of manhattan's elite.
4
00:00:08,270 --> 00:00:09,320
Oh, my god.
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,610
You'll never believe
what's on "gossip girl."
6
00:00:10,610 --> 00:00:12,360
Someone saw serena getting off
the train at grand central.
7
00:00:12,360 --> 00:00:14,320
I thought everything
was good between us.
8
00:00:14,320 --> 00:00:17,170
It was... Before i found out
you had sex wi
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, french, fr, s01e1, vost, s01e10,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - French - fr - a2feb3208a8f2cbf720e95877983bfd6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,400
<i>Ici Gossip Girl...</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
<i>votre seule et unique informatrice
en vies scandaleuses</i>
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,400
<i>- de l'?lite de Manhattan.
- Ce n'est pas Carter Baizen ?</i>
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,400
C'est toi qui nous as donn?
notre premier joint,
5
00:00:09,500 --> 00:00:11,800
- introduit dans notre premier club.
- J'y joue toutes les semaines...
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,900
- gros enjeux, beaucoup de pognon...
- Tu m'as pi?g?.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,200
Personne ne lui a forc? la main.
Ton pote
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, english, en, 10, 6, caph,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - English - en - 178c7cc17d9ab5cdfc144211c041fdd0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,600
<i>Gossip girl here...</i>
<i>your one and only source</i>
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,310
into the scandalous lives of manhattan's elite.
(kati) you'll never believe what's on "gossip girl."
3
00:00:07,650 --> 00:00:09,500
(isabel) someone saw serena
getting off a train
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,690
at grand central. I thought everything
was good between us.
5
00:00:11,860 --> 00:00:15,310
It was, before i found out you had
sex with my boyfriend.
I didn't come back for you.
6
00:00:15,490 --> 00:00:17,810
Look, blair's my best friend,
and you're her bo
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e11, xor, vtv,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - Polish - pl - 9d05e99eaf4df493886706cde8a267fa.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{2}{54}{y:i}Tu plotkara|{y:i}- Wasze jedyne ?r?d?o
{59}{116}{y:i}skandalicznego ?ycia elity Manhattanu.
{120}{179}Jak radzi sobie twoja mama?|- M?j ojciec zostawi? ja dla innego faceta.
{183}{253}co? o mamie i s?siedzie?|Yeah. To skomplikowane.
{257}{296}Mama ma romans.|?atwo to powiedzie?.
{300}{352}Sta?o sie to raz i teraz jest skonczone.
{357}{433}Dlaczego wtedy nasza c?rka musiala pojechac|do Hudson i przyci?gn?? cie tu z powrotem?
{437}{468}Przepraszam, ?e cie pocalowalem,|ale zrobilem to poniewaz
{472}{529}pomyslalem ze powinien wiedziec|jak to jest cie stracic.
{533}{569}Kiedy mozemy po
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,535
<i>Itt Gossip Girl,
2
00:00:01,570 --> 00:00:05,770
<i>az egyetlen forrásotok a manhattani
elit botrányos életéhez.
3
00:00:06,030 --> 00:00:06,805
Uramisten!
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,775
El se hinnéd, mi van
a <i>Gossip Girl</i>ön.
5
00:00:08,810 --> 00:00:10,930
Valaki látta Serenát leszállni
a vonatról a Grand Centralban.
6
00:00:10,965 --> 00:00:13,450
Egész kamaszkoromban
erre a randira vártam.
7
00:00:13,485 --> 00:00:14,965
Te tényleg elmennél
egy vadidegennel?
8
00:00:15,000 --> 00:00:17,450
Hát, rosszabb nem lehetsz
azokná
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 01x0, 7, victor, victoria,
original filename: Gossip Girl - 01x07 - Victor, Victoria.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,713
gossip girl here--your one and only source
2
00:00:02,154 --> 00:00:05,654
into the scandalous lives of manhattan's elite.
3
00:00:05,654 --> 00:00:07,300
you'll never believe what's on "gossip girl.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,500
" someone saw serena getting off a train at grand central.
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
i thought everything was good between us.
6
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
it was, before i found out you had sex with my boyfriend.
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,600
i didn't come back for you.
8
00:00:14,600 --> 00:00:15,959
look, blair's m
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, english, en, s01e10, xor,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - English - en - c4c78a19c8b7004725f005ce1e323d32.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,700
(Gossip Girl) Gossip Girl
Here-Your One And Only Source
2
00:00:02,735 --> 00:00:05,300
Into The Scandalous Lives
Of Manhattan's Elite.
3
00:00:06,300 --> 00:00:09,700
You're The Guy Who Gave Us Our First
Joint, Snuck Us Into Our First Club.
4
00:00:09,735 --> 00:00:12,800
I'm In This Weekly Game- High
Stakes, Big Mey.. You Set Me Up.
5
00:00:12,835 --> 00:00:15,667
No One Forced His Hand. Your
Boy Lost Fair And Square.
6
00:00:15,702 --> 00:00:18,465
I Know Who Blair And Those
Girls Are, But I Know Who I Am,
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,300
And I'm Not Go
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, french, fr, 10, 6, caph, vtv,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - French - fr - 97e76e8a11a399f3bb3fe3e3fcfc1975.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,387
<i>Ici Gossip Girl,
votre seule et unique source</i>
2
00:00:03,437 --> 00:00:06,051
<i>dans la vie scandaleuse
de l'?lite de Manhattan.</i>
3
00:00:06,109 --> 00:00:08,161
<i>Vous croirez jamais
ce qu'il y a sur Gossip Girl?!</i>
4
00:00:08,219 --> 00:00:10,097
<i>Quelqu'un a vu Serena
? la gare "Grand Central".</i>
5
00:00:10,155 --> 00:00:11,638
Je pensais
que ?a allait entre nous.
6
00:00:11,688 --> 00:00:13,995
?a allait? avant que j'apprenne
que t'as couch? avec mon copain.
7
00:00:14,045 --> 00:00:15,225
Je suis pas revenue pour toi.
8
00:00:15
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, english, en, s01e04, 2, hd,
original filename: Gossip Girl - 2007 - - English - en - f511c3b2fe92e796725edc5ae9959950.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,840
Good morning, Upper East Siders.
2
00:00:02,880 --> 00:00:03,970
Gossip girl here...
3
00:00:04,010 --> 00:00:07,820
Your one and only source into the
scandalous lives of Manhattan's elite.
4
00:00:08,270 --> 00:00:09,320
Oh, my god.
5
00:00:09,360 --> 00:00:10,610
You'll never believe
what's on "Gossip Girl."
6
00:00:10,650 --> 00:00:12,360
Someone saw serena getting off
the train at grand central.
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,320
I thought everything
was good between us.
8
00:00:14,360 --> 00:00:17,170
It was... Before i found out
you had sex with my
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, english, en, s01e03, xor,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - English - en - 305f1acfc4753604baec1a0639fd2b70.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,890
good morning, upper east siders.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,290
Gossip
girl here--
3
00:00:05,300 --> 00:00:10,090
your one and only source into the
scandalous lives of manhattan's elite.
4
00:00:10,100 --> 00:00:13,490
Top story on my home page--
re sena van der woodsen,
5
00:00:13,500 --> 00:00:18,190
everybody's favorite "it" girl has
just returned from a mysterious absence
6
00:00:18,200 --> 00:00:22,390
and was learning the hard way
that you can never go home again.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,790
serena is back
8
00:00:24,100 --> 00:00:25,590
y
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, eng,
original filename: b9bce20ff4cc3810cd80ddffe520f9f2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,493 --> 00:01:29,723
I'm a girl with a problem.
2
00:01:29,973 --> 00:01:31,406
It's not like I don 't know better.
3
00:01:33,573 --> 00:01:35,131
I seem to have gotten involved...
4
00:01:36,573 --> 00:01:38,564
...in a very tempting situation.
5
00:02:35,813 --> 00:02:37,610
I do know better...
6
00:02:37,853 --> 00:02:40,447
...but some things are hard to resist.
7
00:02:41,573 --> 00:02:43,291
See my problem?
8
00:02:44,653 --> 00:02:48,089
You look great. Right? This is
completely wasted on the library.
9
00:02:48,333 --> 00:02:51,484
l know, l got your notes.
Ver
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, fra,
original filename: 8a0328e7be02b1f1d116d6f5352262e4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,493 --> 00:01:03,123
COMMERAGES
2
00:01:26,133 --> 00:01:27,088
EN RETARD !
3
00:01:27,493 --> 00:01:29,723
J´ai comme un probleme.
4
00:01:29,973 --> 00:01:31,406
J´ai rien d´une godiche.
5
00:01:31,933 --> 00:01:32,968
ENCORE PLUS !
6
00:01:33,573 --> 00:01:35,131
Mais je me retrouve melâ¬e...
7
00:01:35,373 --> 00:01:36,362
VA-T´EN !
8
00:01:36,573 --> 00:01:38,564
a quelque chose de tres tentant.
9
00:02:35,813 --> 00:02:37,610
Je ne suis pas une godiche.
10
00:02:37,853 --> 00:02:40,447
Mais parfois, c´est dur de râ¬sister.
11
00:02:41,573 --> 00:02:4
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 01x0, 8, seventeen, candles,
original filename: Gossip Girl - 01x08 - Seventeen candles.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,710 --> 00:00:04,460
Gossip girl here, Your One And
Only Source Into The Scandalous Lives
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,780
Of Manhattan's Elite.
I Remember The First Time I Ever Saw Him.
3
00:00:07,940 --> 00:00:11,020
I Knew. He's The One I Wanna Marry.
4
00:00:11,190 --> 00:00:13,630
I Think You Dropped This At The Ball.
5
00:00:13,810 --> 00:00:15,830
I Hate Secrets More Than Anything.
6
00:00:16,000 --> 00:00:20,810
You're Dismissed,Jenny... For Good.
Something About Uh,Uh, Mom And A Neighbor?
7
00:00:20,970 --> 00:00:24,640
Yeah,It's... Complicated. Mom's Having
An Affair.
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e02, xor,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 591dd07943a6ab78122b66242edee326.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,922 --> 00:00:03,144
<i>Bom dia, 'Upper East Siders'.</i>
2
00:00:03,145 --> 00:00:04,145
<i>Daqui fala a 'Gossip Girl'.</i>
3
00:00:04,211 --> 00:00:09,400
<i>A vossa ?nica fonte sobre a vida
escandalosa da elite de Manhattan.</i>
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,700
<i>A principal not?cia de hoje:
Serena Van Der Woodsen.</i>
5
00:00:13,878 --> 00:00:15,215
<i>A menina preferida de todos</i>
6
00:00:15,378 --> 00:00:17,915
<i>acabou de chegar,
ap?s uma misteriosa aus?ncia.</i>
7
00:00:18,178 --> 00:00:19,631
Nem v?o acreditar
no que vem no 'Gossip Girl'!
8
00:00:19,787 --> 00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,176
<I>gossip
girl here--</I>
2
00:00:05,177 --> 00:00:06,500
<I>your one and only source</i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<I>into the scandalous lives</i>
<i>of manhattan's elite.</I>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,900
<I>top story on my home page--</I>
5
00:00:11,900 --> 00:00:15,600
<I>serena van der woodsen,</i>
<i>everybody's favorite "it" girl</i>
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
<I>has just returned</i>
<i>from a mysterious absence</i>
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
<I>and was learning the hard way</i>
8
00:00:19,700 --> 00:00:22,100
<I>that you can
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, english, en, 10, 6, 72, x26, 4, oxo, eng,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - English - en - 0141f8abfab3561ac3c4fd0da54456ac.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,290
gossip
girl here--
2
00:00:01,300 --> 00:00:05,290
your one and only source into the
scandalous lives of manhattan's elite.
3
00:00:05,300 --> 00:00:06,790
you'll never believewhat's
on "gossip girl.
4
00:00:06,800 --> 00:00:09,090
" someone saw serenagetting
off a train at grand central.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,590
I thought everythingwas good between us.
6
00:00:10,600 --> 00:00:12,990
It was, before I found out
you had sex with my boyfriend.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,390
I didn't come back for you.
8
00:00:14,400 --> 00:00:17,790
Look, blair'
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, polish, pl, 10, x26, 4, bluetv, mdvd,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - Polish - pl - c9ad1c32b4e43b129da11979b07db85f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{595}{y:i}Plotkara wita ludzi z wy?szego|{y:i}wschodniego wybrze?a.
{596}{659}{y:i}Mam dla was niesamowit? informacj?.
{660}{758}{y:i}Melanie91, jedna z moich ?r?de?,|{y:i}wys?a?a nam taki oto tekst:
{759}{887}{y:i}"Zauwa?ona na Grand Central,|{y:i}torba w r?ce, Serena Van Der Woodsen."
{888}{1015}{y:i}Jaki? rok temu ta dziewczyna|{y:i}tajemniczo znikn??a ze "szko?y z internatem".
{1016}{1069}{y:i}A teraz, tak nagle wr?ci?a.
{1070}{1137}{y:i}Nie wierzycie mi?|{y:i}Sami zobaczcie.
{1138}{1214}{y:i}Na szcz??cie dla nas,|{y:i}Melanie91 wys?a?a nam dow?d.
{1215}{1289}{y:i}Dzi?ki za fotk?, Mel.
{1317}{1360}{y:i}Dan, Jenny. Tutaj!
{1361}{139
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1462}{1578}ÃÃÃÃÃ
{2153}{2177}ÃÃÃÃÃÃÃ!
{2187}{2243}Ãìà ì ñè ïðîáëåì.
{2249}{2285}ÃÃ¥ ֌ ÃÃ¥ çÃà ì çà ùî.
{2298}{2324}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ!
{2339}{2378}Ãà é ñúì ïîïà äÃà ëÃ
{2384}{2409}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ!
{2414}{2464}â èçêóñèòåëÃà ñèòóà öèÿ.
{3895}{3940}ÃÃà ì êà êúâ ìè Ã¥ ïðîáëåìúò,
{3946}{4011}Ãî Ã¥ òðóäÃî äà óñòîèø.
{4039}{4082}Ãèäÿõòå ëè ïðîáëåìà ìè?
{4116}{4202}Ãçãëåæäà ø ñòðà õîòÃî. Ãà ìî ñè|ãóáèø âðåìåòî â áèáëèîòåêà òà .
{4208}{4287}Ãà , çÃà ì. ÃîëÃ
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 1x0, 1, en, pilot,
original filename: gossip_girl_1x01_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:05,600
<font color="#4096d1">±¾Ãö份ö¹©ñ§ï°½»á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãþ</font>
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,200
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
¡¶gossip.girl¡· µúò»¼¾µú1¼¯</font>
3
00:00:10,200 --> 00:00:16,200
<font color=#4096d1>-=ææà ãðüÃöä»Ãé=-
ê±¼äö᣺쩵âðü êø»¤ììê¹</font>
4
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
<i>hey, upper east siders,</i>
5
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
<i>gossip girl here,</i>
6
00:00:24,900 --> 00:00:27,600
<i>and i have the biggest news ever.</i>
7
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,840
Good morning, upper east siders.
2
00:00:02,840 --> 00:00:03,970
Gossip girl here--
3
00:00:04,010 --> 00:00:07,820
Your one and only source into the
scandalous lives of manhattan's elite.
4
00:00:08,270 --> 00:00:09,320
Oh, my god.
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,610
You'll never believe
what's on "gossip girl."
6
00:00:10,610 --> 00:00:12,360
Someone saw serena getting off
the train at grand central.
7
00:00:12,360 --> 00:00:14,320
I thought everything
was good between us.
8
00:00:14,320 --> 00:00:17,170
It was... Before i found out
you had sex wi
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, caph, eng, s01e01,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - English - en - a988567d9fd83347602ba77817f683a0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,200
-==http://www.ragbear.com==-
Present...
3
00:00:10,200 --> 00:00:16,200
<i>Gossip Girl
Season 1 Episode 01</i>
4
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
<i>HEY, UPPER EAST SIDERS,</i>
5
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
<i>GOSSIP GIRL HERE,</i>
6
00:00:24,900 --> 00:00:27,600
<i>AND I HAVE THE BIGGEST NEWS EVER.</i>
7
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
<i>ONE OF MY MANY SOURCES--melanie91--SENDS US THIS...</i>
8
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
<i>SPOTTED AT GRAND CENTRAL,BAGS IN HAND--</i>
9
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
<i>SERENA VAN DER WOODSEN.</i>
10
00:00:37,000 --> 00:00:38,500
<i>WAS IT ONLY A YEAR AGO</i>
11
00:00:38,500 -->
Субтитры для Gossip
keywords: my, so, called, life, 3, guns, and, gossip, mscl, dvdplus,
original filename: f473c813c834647faf2b74a725f37d2b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Titre VO: <i>Guns and Gossip</i>
Titre VF: <i>Bruits de couloirs</i>
1
00:01:10,984 --> 00:01:14,317
<i>Je crois qu'aucun d'entre nous...</i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
2
00:01:14,388 --> 00:01:19,519
<i>n'échangerait sa place avec</i>
<i>d'autres gens ou d'autres générations.</i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
3
00:01:20,327 --> 00:01:22,989
<i>L'énergie, la foi, le dévouement...</i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
4
00:01:23,063 --> 00:01:25,429
<i>Les adultes aiment vous raconter</i>
<i>où ils étaient lors...</i>
5
00:01:25,499 --> 00:01:28,832
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,710 --> 00:00:04,460
<i>Itt Gossip Girl, az egyetlen
forrásotok a manhattani elit
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,780
<i>botrányos életéhez.</i>
- Emlékszem az elsõ alkalomra, mikor megpillantottam.
3
00:00:07,940 --> 00:00:11,020
Tudtam, õ lesz az, akihez
hozzá akarok menni.
4
00:00:11,190 --> 00:00:13,630
Azt hiszem, ezt
elejtetted a bálon.
5
00:00:13,810 --> 00:00:15,830
Mindennél jobban
utálom a titkokat.
6
00:00:16,000 --> 00:00:20,810
Elmehetsz Jenny... végleg.
- Valamit anyáról és a szomszédról?
7
00:00:20,970 --> 00:00:24,640
- Igen, ez bonyolult.
- AnyÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,360 --> 00:01:29,160
Ik ben 'n meisje met 'n probleem.
Het is niet dat ik niet beter weet.
2
00:01:30,120 --> 00:01:33,960
Maar ik ben verwikkeld geraakt
in een verleidelijke situatie.
3
00:02:29,600 --> 00:02:35,360
Ik weet wel beter. Maar sommige
dingen zijn moeilijk te weerstaan.
4
00:02:35,360 --> 00:02:36,320
Snap je m'n probleem ?
5
00:02:37,280 --> 00:02:41,080
Ik zei 't toch ? Dit is totaal
vergooid aan de bibliotheek.
6
00:02:42,040 --> 00:02:44,920
Ja, ik heb je briefjes gekregen.
Mag ik er een ?
7
00:02:44,920 --> 00:02:48,760
Ik bewonder 't
dat je nog steeds stude
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 01x0, 5, dare, devil,
original filename: Gossip Girl - 01x05 - Dare devil.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,265
Gossip
girl here-
2
00:00:01,300 --> 00:00:05,800
Your one and only source into the
scandalous lives of manhattan's elite.
3
00:00:05,835 --> 00:00:06,565
Oh, my god.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
You'll never believe
what's on "gossip girl. "
5
00:00:08,035 --> 00:00:10,365
Someone saw serena at grand central.
6
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
I've waited my entire adolescent
life for a date with this girl.
7
00:00:13,235 --> 00:00:14,600
You'd really go out with
some guy you don't know?
8
00:00:14,635 --> 00:00:16,317
Well, you can't be worse?
9
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, italian, it, s01e02, subita, subsfactory,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - Italian - it - cf4d640a6a6477993513525c098e77be.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,800
Buongiorno, gente dell'Upper East Side,
2
00:00:02,887 --> 00:00:04,100
qui e' Gossip girl,
3
00:00:04,187 --> 00:00:05,852
la vostra sola ed unica
fonte d'informazione
4
00:00:05,887 --> 00:00:09,087
sulle scandalose vite
dell'elite di Manhattan!
5
00:00:09,887 --> 00:00:11,752
La storia di punta della mia home page?
6
00:00:11,787 --> 00:00:15,187
Serena Van der Woodsen, la ragazza
popolare preferita da tutti,
7
00:00:15,222 --> 00:00:17,752
e' appena ritornata da
una misteriosa assenza.
8
00:00:17,787 --> 00:00:21,387
Non crederete mai a quello che
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, 2000, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Gossip - 2000 - 1CD - Finnish - fi - 18c235074572a39d11933740589222f3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,133 --> 00:01:31,524
Minulla on ongelma,
vaikka olenkin j?rkev?.
2
00:01:33,453 --> 00:01:38,652
Olen joutunut
hyvin houkuttelevaan tilanteeseen.
3
00:02:35,853 --> 00:02:40,324
Olen kyll? j?rkev?, mutta
joitain asioita on vaikea vastustaa.
4
00:02:41,733 --> 00:02:44,327
Huomaatteko ongelmani?
5
00:02:44,493 --> 00:02:48,168
N?yt?t hyv?lt?.
Kauneutesi menee hukkaan kirjastossa.
6
00:02:48,333 --> 00:02:52,326
Tied?n. Sain lappusi. Tosi hauskaa.
7
00:02:52,493 --> 00:02:55,371
On tosi hienoa,
ett? jaksat viel? opiskella.
8
00:02:55,533 --> 00:03:00,209
Joidenkin on valmis
Субтитры для Gossip
keywords: 1x0, 3, gossip, girl, liga, venenosa, xor, para, tusseries, y, ggirfan,
original filename: 200013605.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,099
<i>Buenos dÃas, habitantes
del Upper East Side...</i>
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,500
<i>Aquà Gossip Girl,
vuestra única fuente...</i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<i>Dentro de la escandalosa vida
de la élite de Manhattan.</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,900
<i>La historia principal
de mi página de inicio...</i>
5
00:00:11,900 --> 00:00:15,600
<i>Serena Van Der Woodsen, nuestra
chica favorita con encanto,...</i>
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
<i>Que acaba de regresar
tras una misteriosa ausencia.</i>
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
<i>Y que está
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1462}{1578}ÃÃÃÃÃ
{2153}{2177}ÃÃÃÃÃÃÃ!
{2187}{2243}Ãìà ì ñè ïðîáëåì.
{2249}{2285}ÃÃ¥ ֌ ÃÃ¥ çÃà ì çà ùî.
{2298}{2324}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ!
{2339}{2378}Ãà é ñúì ïîïà äÃà ëÃ
{2384}{2409}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ!
{2414}{2464}â èçêóñèòåëÃà ñèòóà öèÿ.
{3895}{3940}ÃÃà ì êà êúâ ìè Ã¥ ïðîáëåìúò,
{3946}{4011}Ãî Ã¥ òðóäÃî äà óñòîèø.
{4039}{4082}Ãèäÿõòå ëè ïðîáëåìà ìè?
{4116}{4202}Ãçãëåæäà ø ñòðà õîòÃî. Ãà ìî ñè|ãóáèø âðåìåòî â áèáëèîòåêà òà .
{4208}{4287}Ãà , çÃà ì. ÃîëÃ
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, esp,
original filename: 00c87ae14d5d968e2a15f20dd9778098.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,493 --> 00:01:03,123
RUMORES
2
00:01:26,133 --> 00:01:27,088
|ES TARDE!
3
00:01:27,493 --> 00:01:29,723
Yo tengo problemas.
4
00:01:29,973 --> 00:01:31,406
No es que no me d⬠cuenta.
5
00:01:31,933 --> 00:01:32,968
|AUN MAS TARDE!
6
00:01:33,573 --> 00:01:35,131
Pero parece que me meti. ..
7
00:01:35,373 --> 00:01:36,362
|VETE YA!
8
00:01:36,573 --> 00:01:38,564
...en una situacion tentadora.
9
00:02:35,813 --> 00:02:37,610
Si s⬠lo que hago.
10
00:02:37,853 --> 00:02:40,447
Pero ciertas cosas
son dificiles de resistir.
11
00:02:41,573 --> 00:02:43,291
² V
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, arabic, ar, s1e, 8, eqla, 3, t, group, s1e8,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - Arabic - ar - d5856b1265c734b3975b67ded0b05eaa.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,710 --> 00:00:04,460
???? ??????? ??? ?????? ??????
?????? ??????
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,780
(??????? ?? (???????
????? ??? ??? ????? ????
3
00:00:07,940 --> 00:00:11,020
??? ???? ??? ?? ?? ???????
4
00:00:11,190 --> 00:00:13,630
????? ?? ?????? ??? ?? ??????
5
00:00:13,810 --> 00:00:15,830
???? ??????? ???? ?? ?? ??? ???
6
00:00:16,000 --> 00:00:20,810
???? ???? ????? "????" ??? ?????
??? ?? ??? ??????
7
00:00:20,970 --> 00:00:24,640
??? ..????? ????
?? ????? ????? ??? ?????
8
00:00:24,810 --> 00:00:27,170
??? ??? ????? ?????? ??? ??????
9
00:00:27,320 --> 00:00:
Субтитры для Gossip
keywords: gossip, tr,
original filename: a412051b0f25e9d250782e5875fd1633.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1795}{1912}SEKS DEDÃKODULARI
{2488}{2511}GECÃKTÃN!
{2521}{2578}Ben problemli bir kýzým.
{2583}{2621}Bilmediðimden deðil.
{2633}{2658}DAHA DA GEÃ!
{2673}{2713}Ãekici bir duruma...
{2718}{2743}HEMEN ÃIK!
{2748}{2798}...karýþtým.
{4231}{4277}Aslýnda bundan daha akýllýyým...
{4282}{4347}...ama bazý þeylere dayanmak zordur.
{4374}{4417}Ãimdi anlýyor musunuz?
{4452}{4537}Harika görünüyorsun. Haksýz mýyým?|Kütüphanede yazýk oluyor.
{4544}{4622}Biliyorum. Notlarýný aldým.|Ãok komik. Alabilir miyim?
{4647}{4697}Hala okuyor olman|büyük hayranlýk konusu.
{4702}{4722}Evet.
{4727}{4842}Derrick, bazýlarýmýzý
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,493 --> 00:01:03,123
ÃÃÃÃÃ
2
00:01:26,133 --> 00:01:27,088
ÃÃÃÃÃÃÃ!
3
00:01:27,493 --> 00:01:29,723
Ãìà ì ñè ïðîáëåì.
4
00:01:29,973 --> 00:01:31,406
ÃÃ¥ ֌ ÃÃ¥ çÃà ì çà ùî.
5
00:01:31,933 --> 00:01:32,968
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ!
6
00:01:33,573 --> 00:01:35,131
Ãà é ñúì ïîïà äÃà ëÃ
7
00:01:35,373 --> 00:01:36,362
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ!
8
00:01:36,573 --> 00:01:38,564
â èçêóñèòåëÃà ñèòóà öèÿ