Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gary is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Gary по релевантности:
Субтитры для Gary
keywords: the, velocity, of, gary, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Velocity of Gary (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6609}{6712}- Check this out.|- Check this out.
{6712}{6799}Hey, baby, what's your name?
{6799}{6879}Let me take care of that.|Let a man do that for you.
{6879}{6988}Hey, why don't you let a real man|help you with that, huh?
{6988}{7076}- Damn, you are fine.|- Hi.
{7076}{7240}What's up, baby? I'm your man.
{7253}{7368}What the fuck?
{7368}{7398}Shit.
{7431}{7576}Oh, this is a fag.
{7607}{7698}Yeah. Let me see this shit.
{7698}{7779}- Try this on for size.|- No, no, no. That shit is mine.
{7779}{7850}- You're almost as pretty as he is.|- He's taking off.
{7850}{7933}- Yo, yo, yo, baby.|- Yo, bitch, get over here.
{7933}{8092}- Yo, where y
Субтитры для Gary
keywords: 8, mr, deeds, goes, to, town, 1936, aen, pt, br, dir, frank, capra, gary, cooper, jean, arthur, audio, english,
original filename: 08_Mr.Deeds.Goes.To.Town.1936.DVDRip.XviD-AEN Pt.br.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:31,328
''O GALANTE MR. DEEDS''
2
00:01:15,375 --> 00:01:18,572
FINANCISTA MARTIN W.
SEMPLE MORRE NA lTÃLIA
3
00:01:20,680 --> 00:01:24,207
LÃDER CÃVICO MORRE EM
ACIDENTE DE AUTOMÃVEL
4
00:01:25,952 --> 00:01:28,921
AGUARDADA REVELAÃÃO DE
TESTAMENTO DE BANQUEIRO
5
00:01:30,356 --> 00:01:33,154
HERDEIRO DE SEMPLE
CONTINUA DESCONHECIDO
6
00:01:35,929 --> 00:01:38,193
Corney, com quem pensa
que está falando?
7
00:01:38,398 --> 00:01:41,265
Se os advogados de Semple
não sabem, quem vai saber?
8
00:01:41,468 --> 00:01:46,064
Já fiz muitos favores para vo
Субтитры для Gary
keywords: vera, cruz, 1954, 1, cd, portuguese, br, pb, gary, cooper, burt, lancaster, sara, montiel,
original filename: Vera Cruz - 1954 - 1CD - Portuguese-BR - pb - be61230c2b8d9792ad202ea49ae0af27.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,072 --> 00:00:21,672
Traduzida e Sincronizada
por Zhoro
2
00:00:25,473 --> 00:00:26,640
Com a guerra civil americana terminada
3
00:00:27,786 --> 00:00:29,315
Outra guerra estava come?ando
4
00:00:30,097 --> 00:00:31,712
O povo mexicano estava subjugado
5
00:00:32,585 --> 00:00:34,149
por um imperador estrangeiro
6
00:00:34,934 --> 00:00:36,115
Querendo fazer fortuna
7
00:00:36,141 --> 00:00:38,881
na luta entraram ex-soldados criminosos
e aventureiros americanos
8
00:00:39,836 --> 00:00:43,902
Eles vinham do sul em pequenos grupos
9
00:00:47,293 --> 00:00:50,421
e algu
Advertisement:
------------
------------
Субтитры для Gary
keywords: vera, cruz, 1954, burt, lancaster, gary, cooper, sarita, montiel,
original filename: Vera-Cruz-1954-Burt-Lancaster,Gary-Cooper,Sarita-Montiel.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6382}{6432}Howdy.
{6437}{6492}You an American?
{6495}{6560}You interested in me or the horses?
{6588}{6645}Would one of 'em be for sale?
{6645}{6718}- One would.|- Which one?
{7104}{7156}Guess.
{7334}{7394}- How much?|- 0.
{7417}{7465}Gold.
{7465}{7543}- That's mighty hard.|- So's walkin'.
{8481}{8538}His leg was broke.
{8540}{8600}A three-legged horse'd|bring a price down here.
{8602}{8667}- He was sufferin'.|- Soft spot, huh?
{8698}{8751}Only for horses.
{8751}{8821}Next time you draw near me,|say what you're aimin' at.
{8821}{8883}lf l have the time, l will.
{10197}{10322}- Government troops! Gonna run or fight?|- l got no quarr
Субтитры для Gary
keywords: dead, buried, 1981, 2, cd, spanish, es, muertos, y, enterrados, gary, sherman, dual, spa, en,
original filename: Dead & Buried - 1981 - 2CD - Spanish - es - 580b38a0bd7553eed30e8490f2afe3c0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,680 --> 00:00:48,629
MUERTOS Y ENTERRADOS
2
00:04:00,040 --> 00:04:02,235
Es una c?mara muy buena, ?no?
3
00:04:11,400 --> 00:04:14,870
Ser?s fot?grafo profesional
para tener una c?mara as?.
4
00:04:17,040 --> 00:04:18,189
?En serio lo eres?
5
00:04:19,080 --> 00:04:20,559
?Qu? bien!
6
00:04:20,840 --> 00:04:22,432
S?, a veces.
7
00:04:24,000 --> 00:04:25,228
Y se cobra bien.
8
00:04:25,520 --> 00:04:28,080
?Est?s aqu? por trabajo?
9
00:04:30,240 --> 00:04:31,195
No.
10
00:04:33,800 --> 00:04:34,835
De vacaciones.
11
00:04:36,200 --> 00:04:37,633
?Eres famoso?
Субтитры для Gary
keywords: nip, tuck, 3x0, 3, en, derek, alex, and, gary,
original filename: nip_tuck_3x03_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,800
Previously on Nip/Tuck...
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,000
Guess I'm early.
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,600
Maybe I should go.
4
00:00:05,600 --> 00:00:06,720
Who are you?
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,720
I'm me again, baby.
6
00:00:09,200 --> 00:00:10,080
I'm back.
7
00:00:11,400 --> 00:00:14,000
She came into my office for a small procedure.
8
00:00:14,000 --> 00:00:15,200
What kind of procedure?
9
00:00:15,200 --> 00:00:17,280
- Matt, it doesn't concern you.
- No, I wanna know.
10
00:00:17,280 --> 00:00:18,880
So is she a man or a woman?
11
Субтитры для Gary
keywords: nip, tuck, 3x0, 3, derek, alex, and, gary,
original filename: Id053233.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:00:Previously on Nip/Tuck...
00:00:02:Guess I'm early.
00:00:04:Maybe I should go.
00:00:05:Who are you?
00:00:06:I'm me again, baby.
00:00:09:I'm back.
00:00:11:She came into my office for a small procedure.
00:00:14:What kind of procedure?
00:00:15:- Matt, it doesn't concern you.|- No, I wanna know.
00:00:17:So is she a man or a woman?
00:00:19:What matters is how she views herself, Matt.
00:00:21:Are you man enough to make up your own mind about what pleases you?
00:00:24:Buy me a drink?
00:00:27:Whoa. You got a goddamn dick.
00:00:29:Why didn't you tell me you were pre-op. You should've told me!
00:00:32:If I wanna play with someone's cock,
00:00:34:I got my own, yo
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2316}{2351}St?jcie! | Ripp dla www.napiszone.prv.pl
{2472}{2528}Jeste?my na w?a?ciwym tropie?
{2544}{2597}Tak wynika z mapy doktora.
{2640}{2675}Ruszamy!
{2676}{2714}Profesorze!
{2724}{2804}Nie powinni?my skonsultowa? si?| z doktorem Hughesem?
{2808}{2855}Ja tu rz?dz?. Jazda!
{3540}{3580}Gdzie one s??
{3996}{4027}Tam!
{4668}{4719}To pewnie doktor Hughes!
{4740}{4799}Lepiej to sprawd?my, profesorze!
{4872}{4936}Jeste?my zbyt blisko,|?eby zawraca?.
{5088}{5120}Jest!
{5196}{5238}Wspania?y okaz!
{5388}{5427}Jest pi?kny.
{5484}{5523}Niesamowity.
{5616}{5655}Peters, kop!
{5688}{5721}Tutaj?
{5724}{5776}Na co czekasz? Do roboty!
{5844}{58
Субтитры для Gary
keywords: niptuck, 30, 3, 2003, nip, s03e0, derek, alex, and, gary, ws, saints, s03e03,
original filename: NipTuck(303-DVDRip)(2003).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:02,128
<i>En el capÃtulo anterior...</i>
2
00:00:02,208 --> 00:00:03,688
Supongo que llegué temprano.
3
00:00:03,768 --> 00:00:06,049
- Quizá deberÃa irme.
- ¿Quién eres?
4
00:00:06,130 --> 00:00:07,730
Soy yo de nuevo, nena.
5
00:00:08,371 --> 00:00:09,531
Regresé.
6
00:00:10,692 --> 00:00:13,093
Vino a mi oficina para hacerse
un pequeño procedimiento.
7
00:00:13,173 --> 00:00:14,333
¿Qué clase de procedimiento?
8
00:00:14,373 --> 00:00:16,534
- Matt, no te concierne.
- ¡Quiero saber!
9
00:00:16,614 --> 00:00:18,015
¿Es mujer u hombre?
10
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2316}{2351}Stójcie! | Ripp dla www.napiszone.prv.pl
{2472}{2528}JesteÅmy na w³aÅciwym tropie?
{2544}{2597}Tak wynika z mapy doktora.
{2640}{2675}Ruszamy!
{2676}{2714}Profesorze!
{2724}{2804}Nie powinniÅmy skonsultowaæ siê| z doktorem Hughesem?
{2808}{2855}Ja tu rz¹dzê. Jazda!
{3540}{3580}Gdzie one s¹?
{3996}{4027}Tam!
{4668}{4719}To pewnie doktor Hughes!
{4740}{4799}Lepiej to sprawdŸmy, profesorze!
{4872}{4936}JesteÅmy zbyt blisko,|¿eby zawracaæ.
{5088}{5120}Jest!
{5196}{5238}Wspania³y okaz!
{5388}{5427}Jest piêkny.
{5484}{5523}Niesamowity.
{5616}{5655}Peters, kop!
{5688}{5721}Tutaj?
{5724}{5776}Na co czekasz? Do ro
Субтитры для Gary
keywords: charade, audrey, hepburn, gary, grant, 1963,
original filename: 145060_Charade.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,166 --> 00:03:53,293
<i>Hol?!</i>
2
00:03:53,401 --> 00:03:57,360
Don't tell me.
Ya didn't know it was loaded.
3
00:03:57,472 --> 00:04:00,635
- Sylvie!
- Oh.
4
00:04:00,742 --> 00:04:04,007
Can't he do something constructive,
like start an avalanche or something?
5
00:04:04,112 --> 00:04:06,171
<i>Va jouer, mon ch?ri.</i>
6
00:04:08,149 --> 00:04:10,777
When you start to eat like this,
something is the matter.
7
00:04:13,788 --> 00:04:15,688
Sylvie, I'm getting a divorce.
8
00:04:15,790 --> 00:04:19,954
- What? From Charles?
- He's the only husband I have.
9
00:04:20
Субтитры для Gary
keywords: gary+unmarried, gary, s01e0, 1, xor, qsubs, s01e01,
original filename: 172748_Gary%2BUnmarried.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,206 --> 00:00:04,952
.?????, ??? ?? ?????
.??? ???? ?? ??-
2
00:00:05,012 --> 00:00:06,810
??, ??? ?? ?????
.?? ?? ????
3
00:00:06,870 --> 00:00:09,025
,??? ??? ???? ????
.??? ?????
4
00:00:09,145 --> 00:00:11,222
??? ????? ?? 18
???????? ?? ??, ????
5
00:00:11,382 --> 00:00:12,387
.???
6
00:00:16,073 --> 00:00:18,281
!????
.??????? ?????
7
00:00:19,721 --> 00:00:21,794
.?? ????? ????
8
00:00:21,914 --> 00:00:23,774
,???, ?????
.?? ????? ???? ???? ?? ??
9
00:00:23,787 --> 00:00:25,100
.?? ?? ????
10
00:00:25,561 --> 00:00:28,454
????? ???? ?????? ?? ???
.?????
Субтитры для Gary
keywords: gary+unmarried, gary, s01e0, 1, 72, p, x26, 4, ctu, qsubs, s01e01,
original filename: 172750_Gary%2BUnmarried.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,206 --> 00:00:04,952
.?????, ??? ?? ?????
.??? ???? ?? ??-
2
00:00:05,012 --> 00:00:06,810
??, ??? ?? ?????
.?? ?? ????
3
00:00:06,870 --> 00:00:09,025
,??? ??? ???? ????
.??? ?????
4
00:00:09,145 --> 00:00:11,222
??? ????? ?? 18
???????? ?? ??, ????
5
00:00:11,382 --> 00:00:12,387
.???
6
00:00:16,073 --> 00:00:18,281
!????
.??????? ?????
7
00:00:19,721 --> 00:00:21,794
.?? ????? ????
8
00:00:21,914 --> 00:00:23,774
,???, ?????
.?? ????? ???? ???? ?? ??
9
00:00:23,787 --> 00:00:25,100
.?? ?? ????
10
00:00:25,561 --> 00:00:28,454
????? ???? ?????? ?? ???
.?????
Субтитры для Gary
keywords: nip, tuck, 3x0, 3, alex, dereck, gary, spanish,
original filename: 35514.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,455 --> 00:00:01,918
Previamente en Nip/Tuck...
2
00:00:01,969 --> 00:00:03,244
Supongo llego pronto.
3
00:00:03,800 --> 00:00:04,868
Deberia irme.
4
00:00:04,950 --> 00:00:06,086
Quien eres tú?
5
00:00:06,362 --> 00:00:08,042
Soy yo de nuevo, nena
6
00:00:08,609 --> 00:00:09,582
He vuelto.
7
00:00:10,925 --> 00:00:13,541
Ella vino a mi consulta para
un pequeño procedimiento.
8
00:00:13,607 --> 00:00:14,825
Que clase de procedimiento?
9
00:00:14,902 --> 00:00:17,073
- Matt, eso no te concierne.
- No, quiero saberlo
10
00:00:17,185 --> 00:00:18,723
Entonces era u
Субтитры для Gary
keywords: nip, tuck, 3x0, 3, br, derek, alex, and, gary,
original filename: nip_tuck_3x03_br.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,540
Nos episódios anteriores...
2
00:00:02,580 --> 00:00:03,820
Acho que cheguei cedo.
3
00:00:04,340 --> 00:00:05,380
Talvez eu devesse ir.
4
00:00:05,460 --> 00:00:06,540
Quem é você?
5
00:00:06,820 --> 00:00:08,420
Sou eu de novo, querida.
6
00:00:08,940 --> 00:00:09,900
Estou de volta.
7
00:00:11,180 --> 00:00:13,700
Ela foi à minha clÃnica
para uma pequena cirurgia.
8
00:00:13,740 --> 00:00:14,900
Que tipo de cirurgia?
9
00:00:14,980 --> 00:00:17,060
- Matt, isso não interessa à você.
- Não, eu quero saber.
10
00:00:17,180 --> 00:00:18
Субтитры для Gary
keywords: gary, unmarried, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, xor,
original filename: 55549-Gary_Unmarried_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:02,206 --> 00:00:04,952
- Te rog, las?-m? s?-l v?d, te rog.
- L-ai mai v?zut.
2
00:00:05,112 --> 00:00:06,810
Da, dar niciodat? ?n lumin?.
3
00:00:06,970 --> 00:00:09,025
Promit c? voi dovedi un mare respect.
4
00:00:09,145 --> 00:00:11,222
Dar ?ine cont c? aveam
18 ani c?nd mi l-am f?cut.
5
00:00:11,382 --> 00:00:12,287
Bine.
6
00:00:16,173 --> 00:00:17,992
Super! Un craniu roz.
7
00:00:19,921 --> 00:00:21,794
E ie?it din tipare ?i feminin.
8
00:00:21,914 --> 00:00:23,674
Mai taci, e provocator ?i ?tii ?i tu asta.
9
00:00:23,887 --> 00:00:24,964
Tu nu e?ti o t?rf?.
10
00:00:25,561 --> 00:00:27,654
Pe bune? Tocmai mi-am petrecut
noapt
Субтитры для Gary
keywords: spongebob, where, is, gary, heb,
original filename: 56780.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,807 --> 00:00:08,407
äéé! æå îäãåøä îéåçãú |ùì áåáñôåâ îëðñ îøåáò
2
00:00:14,735 --> 00:00:15,713
?à úà îåëðéÃ,éìãéÃ
3
00:00:15,714 --> 00:00:16,714
!ëï ÷ôèï
4
00:00:17,879 --> 00:00:19,070
à ðé ìà ùåîò à úëÃ
5
00:00:19,071 --> 00:00:20,071
!ëï,÷ôèï
6
00:00:24,422 --> 00:00:25,680
?îé çé áà ððñ îúçú ìéÃ
7
00:00:25,681 --> 00:00:26,681
áåáñôåâ îëðñ îøåáò
8
00:00:28,285 --> 00:00:29,991
ñôåâ áöáò öäåá åð÷áåáé äåÃ
9
00:00:32,311 --> 00:00:34,297
äùèÃ
Субтитры для Gary
keywords: a, farewell, to, arms, fps2, 9, 97, 6, gary, cooper, 1932, frank, borzage,
original filename: A-Farewell-to-arms.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3225}{3298}Sofer.
{3304}{3429}- Sofer, opreste!|- De ce vrei sa opresc?
{3441}{3530}Omul de sus. Sangereaza |de moarte.
{3531}{3614}Nu putem opri. Nu aici.
{3615}{3681}Nu vor tine franele.
{5060}{5150}Infirmier, infirmier!
{5432}{5533}si oricat de vinovat ar fi un soldat.....
{5534}{5605}...care a dezertat din postul aflat in bataia focului.
{5606}{5683}Ca sa te dam exemplu, eu....
{5846}{5952}Va cer scuze, domnule. Am niste |raniti afara. Ii caut pe...
{5953}{6085}Oh da, da, da. Cautati| unitatea italiana. Noi suntem unitatea engleza, dupa cum vedeti.
{6086}{6186}- Da, numarul 207.|- Sunt in cealalta aripa. S-au mutat astazi.
{6187}{627
Субтитры для Gary
keywords: farewell, to, arms, a, 1932, 5, fps, gary, cooper, frank, borzage,
original filename: 24484-Farewell_to_Arms,_A_(1932)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{165}Warner Bros Pictures îi prezintã pe:
{150}{325}Helen Hayes si Gary Cooper
{335}{495}Ãntr-o productie a lui Frank Borzage
{495}{625}ADIO ARME
{695}{875}Traducere realizatã de|Amza Ionut Paul|paulamza_787@yahoo.com
{1010}{1100}Dupã romanul lui Ernest Hemingway
{1440}{1510}Dezastrul, în aceeasi mãsurã ca si victoria,
{1500}{1595}apare ca fiind scris în dreptul fiecãrei natiuni,
{1585}{1665}Ãn desfãsurarea Primului Rãzboi Mondial,
{1655}{1770}dar pe culmile gloriei se înaltã douã nume:
{1750}{1850}Marna si Piave.
{2705}{2765}- Sofer.
{2770}{2850}- Sofer, opreste!|- Ce tot ziceti? De ce doriti sã opresc?
Субтитры для Gary
keywords: beau, geste, 1939, 2, cd, french, fr, gary, cooper, 1, finale,
original filename: Beau Geste - 1939 - 2CD - French - fr - c29d43d4bb1595a4be8e52579c39c9a4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,715 --> 00:01:45,811
L'AMOUR D'UN HOMME POUR UNE FEMME
EST ?PH?M?RE COMME LA PLEINE LUNE
2
00:01:45,886 --> 00:01:49,686
MAIS L'AMOUR D'UN FR?RE
EST IMMUABLE COMME LES ?TOILES
3
00:01:49,756 --> 00:01:52,782
ET DURE TEL LES ENSEIGNEMENTS
DU PROPH?TE.'
4
00:01:52,859 --> 00:01:55,089
... PROVERBE ARABE.
5
00:02:07,507 --> 00:02:10,965
ALERT?E PAR L'IMMINENCE
D'UNE ATTAQUE ARABE, UNE COLONNE
6
00:02:11,044 --> 00:02:14,912
DIRIG?E PAR LE G?N?RAL DE BEAUJOLAIS
AVANCE DANS LE SAHARA
7
00:02:14,981 --> 00:02:18,473
POUR PR?TER MAIN FORTE
AU FORT ZINDERNEUF.
8
00:02:30,130 -->
Субтитры для Gary
keywords: farewell, to, arms, a, 1932, 5, fps, gary, cooper, frank, borzage,
original filename: 24484-Farewell_to_Arms,_A_(1932)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{1}{1}25.000
{40}{165}Warner Bros Pictures ?i prezint? pe:
{150}{325}Helen Hayes si Gary Cooper
{335}{495}?ntr-o productie a lui Frank Borzage
{495}{625}ADIO ARME
{695}{875}Traducere realizat? de|Amza Ionut Paul|paulamza_787@yahoo.com
{1010}{1100}Dup? romanul lui Ernest Hemingway
{1440}{1510}Dezastrul, ?n aceeasi m?sur? ca si victoria,
{1500}{1595}apare ca fiind scris ?n dreptul fiec?rei natiuni,
{1585}{1665}?n desf?surarea Primului R?zboi Mondial,
{1655}{1770}dar pe culmile gloriei se ?nalt? dou? nume:
{1750}{1850}Marna si Piave.
{2705}{2765}- Sofer.
{2770}{2850}- Sofer, opreste!|- Ce tot ziceti? De ce doriti s? opresc?
{2860}{2970}B?rbatul de acolo. S?ngereaz?|foarte r?u.
{2
Субтитры для Gary
keywords: beau, geste, 1939, 2, 3, 97, 6, fps, gary, cooper, william, a, wellman, cd, 1,
original filename: 45460-Beau_Geste_(1939)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:02:30,081 --> 00:02:31,070
Halt!
2
00:02:34,719 --> 00:02:38,018
Where are all your Touaregs and the
battle, murder, and sudden death?
3
00:02:38,089 --> 00:02:41,058
You know the Arabs always
carry off their own dead, Major.
4
00:02:41,125 --> 00:02:42,456
Wake them up in there!
5
00:02:42,527 --> 00:02:43,619
Yes, sir.
6
00:02:54,272 --> 00:02:55,933
The lookout tower
is empty.
7
00:02:56,007 --> 00:02:59,238
The place is probably bulging
with Touaregs, sir.
8
00:02:59,744 --> 00:03:01,609
No, I don't think so.
9
00:03:13,191 --> 00:03:14,715
I'm gonna take
a closer look.
10
00:03:14,792 --> 00:03:16,123
Attack if I'm
fired on again
Субтитры для Gary
keywords: nip, tuck, 03x0, 3, derek, alex, and, gary, 2, kiki, 1, momma, boone,
original filename: Nip-Tuck.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{32}{70}Anterior in "Prietenie pe muchie de cutit":
{71}{100}Am venit devreme.
{115}{140}Poate ar trebui sa plec.
{140}{168}Cine esti ?
{175}{218}Mi-am revenit, iubire.
{230}{252}M-am intors.
{285}{350}A venit la mine in birou|pentru o mica procedura.
{350}{380}Ce fel de procedura?
{380}{432}- Matt, nu te intereseaza pe tine.|- Nu, vreau sa stiu.
{432}{472}Deci e femeie sau e barbat?
{472}{535}Conteaza cum se vede ea, Matt.
{535}{610}Esti suficient de barbat ca sa te|hotarasti ce-ti face placere?
{611}{632}Imi cumperi ceva de baut?
{670}{720}Oau. Ai o scula.
{721}{790}De ce nu mi-ai spus.|Ar fi trebuit sa-mi zici!
{790}{8
Субтитры для Gary
keywords: gary+unmarried, gary, gary+unmarried, nowsubtitles, com, url, gary+unmarried, readme, html,
original filename: 176384_Gary%2BUnmarried.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PKrJP9?f?4"?'Gary.Unmarried.S01E01.HDTV.XviD-XOR.srt?}??F??}G?;???
??????3v????f?I??(?~??/3+Q?5???"?
Uy?/???C}???0???????YX??????}?6S};?6??6??0???O??o????6h??mvw|?L_?z|Hl?<???_??8z|??m?a???????Aw?c???($R#Q?u?$?0J???W}L??F?Mp?m?????`?c;]?????8?:???Cfd?0?r?l?IB???9?5S?b3?V??#??spf>ze?g???i??jL?[???^?;???a??W??i?vN?7????K0???-??:???{4?ò???xl?W????4?]?oO?;?[W?q?vg??iX???;???H?~??u 5??yb???????^m???J?1PA??9?fl????)~W?_?üX?H?9=??m???7t?_?9?k<??g?9?E7???wr??v?Cpi:???l??n???x^???Fa?rl?m??;????????y? nG???2??'???4 ???D?8??]???!??
>????_?c|M???NF1????p~
??N?K??u??~+???????q?z?2,#??in?!??!q??q?yO?uz|???G?c2=c??
???,???S?qb
Субтитры для Gary
keywords: gary+unmarried, gary, gary+unmarried, nowsubtitles, com, url, gary+unmarried, readme, html,
original filename: 174967_Gary%2BUnmarried.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PKa-I9??|?40?4Gary.Unmarried.S01E02.HDTV.720.x264-CTU [Edited].srt?}????}E?;@??
????*??R??p?N?wc.P$? p?K???n~?y??1cu??<??~?Lno6?????y??????$.7??????4???????Mj??q?&??"N????]??9G??S???:^?h;??????N?.z?9j????f?y?i?q??7?/?v?O??8?t?,+t??kX?u?yZ3???h?c???m?&N6?["?7?7?7??g^??5z?????~????|??C??N!:?=vS?m?h7u??W(?
D????L???JYa??
?vv??]?[?*??v1-4??^?stl??????8??k8D??9:???W,m?2.??X?YN7????G?u?o??y???m?w?ML?2u&?#???"?]Ru EO???K??????7Gz?p?w?F?n??}???.g":??bc?8]o????X??p???u???????>w???Ns???g?i?1?%1??????8?5?9??rD???W?,?/A??I?+??-?%??????^??????x?}+??C?1?~U?fy7
?B????B?i?t?8?????h?????/??a$:1???8???eu??;?t=???3?^?9????>??
?i????
Субтитры для Gary
keywords: gary+unmarried, nowsubtitles, com, url, gary+unmarried, readme, html, gary+unmarried, gary,
original filename: 177543_Gary%2BUnmarried.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Субтитры для Gary
keywords: gary+unmarried, gary, gary+unmarried, nowsubtitles, com, url, gary+unmarried, readme, html,
original filename: 177542_Gary%2BUnmarried.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PK]?T9??^??3?(Gary.Unmarried.S01E03.HDTV.XviD-NoTV.srt?}????}?????U????Â{<];??p?qcv??D???H??Z?y?}?_Dd0Y=,`OwS??df?????.?~??%a^?????}??I???=??.8
c???????.1*Y??O??$???nl??}3?o????9?u??)?
?<?vj?m0??=??F??,??Ua???K????
b7???d6??(???IX%???!M~.?]phh???A7Mp??l???nO?z??+?????L????M?i?M?z?1w3?iX???cF-?S;v?e:?B??n??kt??k;N??Ã>lf??Ha??>?2,R???v??Q??)mT??j!uX???c0v???????o???^}???@?s#?U?:,???D?????]?a^?L??%18?C???v??[?%??L?0???OSb?h??tv?f:? D???H??4????8
?l???3?l?Q?1?O?0?R?*L+??I?L?
??=??(?i?[??m?!?2??d??$c????]???0?|G?????p?-i???41x???3??0?Q?,????6??1?oislI?@?E?'q???????0m&?3Y??R??fUXf4k???^&???:?q=?=o?K???'???ML?VU???
Субтитры для Gary
keywords: gary+unmarried, gary, gary+unmarried, nowsubtitles, com, url, gary+unmarried, readme, html,
original filename: 174966_Gary%2BUnmarried.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PKR-I9P?Ut41?0Gary.Unmarried.S01E02.HDTV.XviD-FoV [Edited].srt?}??V??}?l/??a?????????k??ty???Jb??)?R???<??_D?`???3?*??????/B???f??_?ei???u?$q^m????}t??^????R{$??:??q??w?????K?>:??p?n?u?v????Z???|??{???e|??hq?i<?:.????/c???:??????k7?BG???=??5?C??!:u??????,?I9??????a|????)??0?]X?v>u??D?]]????C?????+a"X??,z?????p=cg????U??i?B?>??u?D????????<Go???t????{^???HK?b?z????1???|9G/cti_i?nb????sG %~H??E?????@???+??4???????=?8?;?C7u????????lA?1?Y?Yo????x??pO?·u???????>u??Ns?_?i?1?%1?????0?-?9??rD???7?,?/A??I????-?m?&)???^??????=?>??G??XF???fy? ??B??O?B?_h[:J?y?.?[4_?}??W??????ee?????:??D??n??^??q???Fo?]?mw??O-m
Субтитры для Gary
keywords: gary+unmarried, gary, gary+unmarried, nowsubtitles, com, url, gary+unmarried, readme, html,
original filename: 174968_Gary%2BUnmarried.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PKs-I9!Q?P3P~0Gary.Unmarried.S01E02.HDTV.XviD-FoV [French].srtu}??F????? ???U???E?Hiz8RK?d?mwm?LT%$??O
?g??<????-h}?R?>?eL?????(??d??????<]^?v????$??????
????t??e????????qX???,??????U??z
?????C?S=???????uph?w????o??9?'F=?*???}???i???D^???8>???"5zE?F??a??]^???P???&????~??73eX????(?R?n-??#?tM0?????<?{z6??;:4,??M??0?B???H$??C?]?m?? ???a????2??.??O????????D?3??~X?o9?¦??,??)?0Nh??? >???#?]z?&?4J?Q?I?{4bfZ?L?Y??????H?r?hxZl??a??.?jh|???f?}{y??A3M?{????y?G????p?hgd?pW??ga?|?
vij?????Nm{?????_?????QV?x?y?g>?m}??-?t???????t8B?c?]G?6sLt?]m3?<??M?f??%????%??8???~?y<??.?e?&F q[?R?Z???hKg?pjo;a&lGc?h-G?5-?????T??
------------
Sponsored links:
------------