Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Gabriela, Cravo E Canela
Субтитры для Gabriela, Cravo E Canela
keywords: gabriela, cravo, e, canela, 1983, 2, cd, spanish, es, 1, esp,
original filename: Gabriela, Cravo e Canela - 1983 - 2CD - Spanish - es - e2c6a13a30aa36242abe9378130bd9fd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,868 --> 00:02:56,868
Al fin hemos encontrado agua.
2
00:03:05,769 --> 00:03:06,769
- Buenas tardes
- Buenas
3
00:03:07,369 --> 00:03:10,472
Hemos hecho un largo camino,
para venir a cosechar.
4
00:03:09,972 --> 00:03:11,407
?Falta mucho para llegar a Ilh?us?
5
00:03:11,407 --> 00:03:14,610
No mucho.
Un d?a y medio m?s a pie.
6
00:03:14,610 --> 00:03:18,681
Es una buena tierra. Todos encontrar?is
trabajo en la plantaci?n de cacao.
7
00:03:18,681 --> 00:03:21,350
Me dijeron que alguien que sepa
disparar es bien recibido aqu?.
8
00:03:21,350 --> 00:03:23,719
En otro tiempo
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,880 --> 00:00:36,238
El abuelo solÃa decir que la palabra âsueñoâ
en griego, se oculta en la palabra âeructoâ
2
00:00:37,880 --> 00:00:42,635
Al principio no le di importancia
porque sólo podÃa hacer esas dos cosas
3
00:00:43,760 --> 00:00:47,799
Años más tarde, me di cuenta de que
Se referÃa a comida e historias.
4
00:00:48,080 --> 00:00:52,119
Ambas requieren un ritual
Esencial para ser más sabrosas
5
00:00:52,520 --> 00:00:54,636
Que es, âla presentaciónâ.
6
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
UN TOQUE DE CANELA
7
00:03:33,120 --> 00:03:37,318
Estoy viendo alg
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,383 --> 00:00:25,783
Ãîëüêî ñîöèà ëüÃûå ðà áîòÃèêè ìîãóò
ìÃÃ¥ ïîìî÷ü, Ãà éê.
2
00:00:25,883 --> 00:00:28,283
Ãñåì îñòà ëüÃûì Ãåò äî ìåÃÿ äåëà ,
äà æå òà ðà êà Ãà ì.
3
00:00:29,383 --> 00:00:31,983
ÃÃè ïðîñòî îñòà âëÿþò
ìåÃÿ îäÃîãî â êîìÃà òå.
4
00:00:31,983 --> 00:00:33,783
à Ãèêîìó ÃÃ¥ Ãðà âëþñü.
5
00:00:33,783 --> 00:00:35,383
Ãñå ìåÃÿ
ÃÃ¥Ãà âèäÿò.
6
00:00:35,683 --> 00:00:38,183
- Ãà áðîñü, Ãäðèà Ã, ýòî Ãåïðà âäà .
- Ãåò, Ã