Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Filadelfia по релевантности:
Субтитры для Filadelfia
keywords: philadelphia, 1993, brazilianportuguese, philladelphia, filadelfia, ripada, do, dvd,
original filename: Philadelphia1993-Brazilianportuguese.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,746 --> 00:03:31,049
''FILADÃLFIA''
Eu estava machucado e deprimido
Eu não entendia o que eu sentia
2
00:03:31,552 --> 00:03:35,044
Eu estava irreconhecÃvel
Para mim mesmo
3
00:03:35,323 --> 00:03:40,522
Eu vi o meu reflexo numa janela
Não conheci meu próprio rosto
4
00:03:40,728 --> 00:03:45,188
Ah, irmão, você vai
Me deixar a morrer
5
00:03:45,399 --> 00:03:48,891
Nas ruas da Filadélfia
6
00:04:06,888 --> 00:04:11,518
Eu andei pelas avenidas
Até que minhas pernas doessem
7
00:04:11,726 --> 00:04:16,459
Eu ouvi as vozes de amigos
Já falecidos
8
00:04:16,664 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:00:00:Plik z napisami obrobiony programem Napisek v7.3
00:00:44:FILADELFIA
00:03:28:Ten "zab?jczy osad" pojawi? si? tylko trzy razy.
00:03:32:Zawiera g??wnie wapie?. Wygl?da gro?nie, ale nie jest|toksyczny.
00:03:41:- Nie jest toksyczny?|- To znaczy, ?e nie szkodliwy.
00:03:44:Wiem, co to znaczy. Czy mog??
00:03:48:Prosz?.
00:03:53:Spr?bujmy sobie wyobrazi?, co odczuwaj? mieszkaj?ce|tam dzieci.
00:03:57:Od rana do nocy ich uszy dra?ni ?oskot stalowych|konstrukcji
00:04:01:Nad nimi ro?nie drapacz chmur - kolejny pomnik pychy|ludzkiej
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:43.96,00:00:49.56
FILADÃLFIA
00:03:27.68,00:03:31.76
Este "pó pestilento"[br]apareceu apenas três vezes.
00:03:31.92,00:03:38.44
Descobriu-se que era calcário...[br]Suja muito, mas é inócuo.
00:03:41.00,00:03:44.00
- Inócuo?[br]- Inofensivo.
00:03:44.16,00:03:47.36
Eu sei o que significa. Posso?
00:03:47.52,00:03:50.48
MeritÃssimo...
00:03:53.12,00:03:56.36
Imagine o que sentem[br]as crianças do bairro.
00:03:56.52,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1099}{1239}FILADELFIA
{5192}{5294}Ten "zab?jczy osad"|pojawi? si? tylko trzy razy.
{5298}{5461}Zawiera g??wnie wapie?. Wygl?da|gro?nie, ale nie jest toksyczny.
{5525}{5600}- Nie jest toksyczny?|- To znaczy, ?e nie szkodliwy.
{5604}{5684}Wiem, co to znaczy. Czy mog?...?
{5688}{5762}Prosz?.
{5828}{5909}Spr?bujmy sobie wyobrazi?, co|odczuwaj? mieszkaj?ce tam dzieci.
{5913}{6022}Od rana do nocy ich uszy dra?ni|?oskot stalowych konstrukcji
{6026}{6141}nad nimi ro?nie drapacz chmur -|kolejny pomnik pychy ludzkiej.
{6146}{6281}B?d? odt?d musia?y ?y? na betonie|i wdycha? truj?ce opary.
{6311}{6447}Dzia?alno?? Kendall Construction|polepszy warunki
Субтитры для Filadelfia
keywords: philadelphia, 1993, 2, cd, portuguese, br, pb, filadelfia, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila, 1,
original filename: Philadelphia - 1993 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 7d094cec3b32faa6ecbb3be6d7157ab1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,695 --> 00:00:07,223
<i>S?o merdas assim que
tazem todos odiar voc?s!</i>
2
00:00:08,034 --> 00:00:09,865
Bichona!
3
00:00:10,269 --> 00:00:12,931
<i>Quer tentar me
dar porrada, Joe?</i>
4
00:00:13,139 --> 00:00:16,302
- Babaca.
- Voc? ? que ? babaca!
5
00:00:20,913 --> 00:00:23,973
D?CIMO DIA DO PROCESSO
6
00:00:24,183 --> 00:00:26,651
<i>Por favor, continue,
Srta. O'Hara.</i>
7
00:00:26,852 --> 00:00:29,980
<i>Quase enlouquecemos
procurando a queixa.</i>
8
00:00:30,189 --> 00:00:32,214
Nem parecia real!
9
00:00:32,425 --> 00:00:37,886
O Sr. Beckett gritava com
tod