Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Engaged... по релевантности:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,009 --> 00:01:14,361
LISTO PARA MATAR
2
00:01:15,055 --> 00:01:18,338
Tienes un par carmelita con
esta blusa, seguro te acuerdas.
3
00:01:18,891 --> 00:01:20,588
A mi no me gustan.
4
00:01:20,589 --> 00:01:22,358
Son tuyos si los quieres.
5
00:01:22,359 --> 00:01:25,359
A mi tampoco me gustan.
6
00:01:25,423 --> 00:01:27,782
¿Crees que tengan eso en azul?
7
00:01:27,783 --> 00:01:29,517
¿Tratas de provocarle un infarto a papá?
8
00:01:29,518 --> 00:01:32,518
A tu padre le vendrÃa bien
un poco de eso y a mi también.
9
00:01:33,317 --> 00:01:35,160
Ay mami.
10
00
Субтитры для Engaged...
keywords: engaged, to, kill, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, immortals,
original filename: Engaged to Kill - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - addf658e7323918d1cb4c6b10f4d5454.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,009 --> 00:01:14,361
INTELIGENTE A MATAN?A
2
00:01:15,055 --> 00:01:18,338
Voc? tem um que combina com
esta blusa. Deve se lembrar.
3
00:01:18,891 --> 00:01:20,588
Eu n?o gosto deles.
4
00:01:20,589 --> 00:01:22,358
Eles s?o seus se voc? quiser.
5
00:01:22,359 --> 00:01:25,359
Eu tambem n?o gosto deles.
6
00:01:25,423 --> 00:01:27,782
Voc? acredita que eles t?m isso em azul?
7
00:01:27,783 --> 00:01:29,517
Quer provocar um enfarte no papai?
8
00:01:29,518 --> 00:01:32,518
Seu pai poderia aproveitar
um pouco disso e eu tambem.
9
00:01:33,317 --> 00:01:35,160
Oh, m?e.
Субтитры для Engaged...
keywords: engaged, to, kill, 2006, ned, immortals,
original filename: Engaged.to.Kill.2006.Ned.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,647 --> 00:01:15,686
Je hebt toch al drie paar?
- Nee, alleen 'n zwart en 'n groen paar.
2
00:01:15,807 --> 00:01:19,686
Je hebt 'n bruin paar,
maar die vind je niet leuk.
3
00:01:19,807 --> 00:01:23,516
Inderdaad. Je mag ze hebben.
- Ik vind ze ook niet leuk.
4
00:01:24,847 --> 00:01:29,125
Zouden ze dat in 't blauw hebben?
- Dan krijgt pap 'n hartaanval.
5
00:01:29,247 --> 00:01:33,126
Je vader en ik kunnen beiden wel
wat beweging gebruiken.
6
00:01:34,607 --> 00:01:37,997
Heb je honger? Ik trakteer.
7
00:01:39,247 --> 00:01:44,640
Ik wil pasta met roomsaus
en champignons.
Субтитры для Engaged...
keywords: charmed, 8x1, 6, engaged, and, confused, spanishsub,
original filename: 20001579.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,242 --> 00:01:10,989
No hemos progresado demasiado
2
00:01:10,990 --> 00:01:14,826
y lo de Christy y el último poder
va a volverme loca
3
00:01:15,184 --> 00:01:16,916
Piper, relájate
4
00:01:16,917 --> 00:01:20,830
Pareces estresada, no te preocupes,
lo averiguaremos
5
00:01:20,831 --> 00:01:22,659
Pareces hipercargada
6
00:01:22,660 --> 00:01:25,890
Estoy amasando, amasando, amasando
7
00:01:25,891 --> 00:01:27,411
¿Estás haciendo pan?
8
00:01:27,412 --> 00:01:32,080
SÃ, estás hablando con una
ex chef, no te sorprendas
9
00:01:32,081 --> 00:01:34,927
Cariño, Â
Субтитры для Engaged...
keywords: engaged, to, kill, 2006, tv, 2, 5, fps,
original filename: 32272-Engaged_to_Kill_(2006)_(TV)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,647 --> 00:01:15,686
Je hebt toch al drie paar?
- Nee, alleen 'n zwart en 'n groen paar.
2
00:01:15,807 --> 00:01:19,686
Je hebt 'n bruin paar,
maar die vind je niet leuk.
3
00:01:19,807 --> 00:01:23,516
Inderdaad. Je mag ze hebben.
- Ik vind ze ook niet leuk.
4
00:01:24,847 --> 00:01:29,125
Zouden ze dat in 't blauw hebben?
- Dan krijgt pap 'n hartaanval.
5
00:01:29,247 --> 00:01:33,126
Je vader en ik kunnen beiden wel
wat beweging gebruiken.
6
00:01:34,607 --> 00:01:37,997
Heb je honger? Ik trakteer.
7
00:01:39,247 --> 00:01:44,640
Ik wil pasta met roomsaus
en champignons.
Субтитры для Engaged...
keywords: charmed, 8x1, 6, en, engaged, and, confused,
original filename: charmed_8x16_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,477 --> 00:00:04,892
The night my sister was taken,
it was raining outside.
2
00:00:05,835 --> 00:00:07,801
That was the last time
I ever saw her.
3
00:00:07,802 --> 00:00:09,491
Previously on Charmed...
4
00:00:09,492 --> 00:00:10,997
It's only been a couple days.
5
00:00:10,998 --> 00:00:12,684
I know, but what if I never
get through to her ?
6
00:00:12,685 --> 00:00:15,075
The only thing you can really do is
just be there for her.
7
00:00:15,728 --> 00:00:18,617
Christy, it's ok. You're safe now.
You're gonna be ok.
8
00:00:19,576 --> 00:00:21,976
There's one more batt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
Engaged to Kill [2006]
2
00:01:11,799 --> 00:01:15,838
Je hebt toch al drie paar?
- Nee, alleen 'n zwart en 'n groen paar.
3
00:01:15,959 --> 00:01:19,838
Je hebt 'n bruin paar,
maar die vind je niet leuk.
4
00:01:19,959 --> 00:01:23,668
Inderdaad. Je mag ze hebben.
- Ik vind ze ook niet leuk.
5
00:01:24,999 --> 00:01:29,277
Zouden ze dat in 't blauw hebben?
- Dan krijgt pap 'n hartaanval.
6
00:01:29,399 --> 00:01:33,277
Je vader en ik kunnen beiden wel
wat beweging gebruiken.
7
00:01:34,758 --> 00:01:38,148
Heb je honger? ik trakteer.
8
00:01:39,398
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,647 --> 00:01:15,686
Je hebt toch al drie paar?
- Nee, alleen 'n zwart en 'n groen paar.
2
00:01:15,807 --> 00:01:19,686
Je hebt 'n bruin paar,
maar die vind je niet leuk.
3
00:01:19,807 --> 00:01:23,516
Inderdaad. Je mag ze hebben.
- Ik vind ze ook niet leuk.
4
00:01:24,847 --> 00:01:29,125
Zouden ze dat in 't blauw hebben?
- Dan krijgt pap 'n hartaanval.
5
00:01:29,247 --> 00:01:33,126
Je vader en ik kunnen beiden wel
wat beweging gebruiken.
6
00:01:34,607 --> 00:01:37,997
Heb je honger? Ik trakteer.
7
00:01:39,247 --> 00:01:44,640
Ik wil pasta met roomsaus
en champignons.
Субтитры для Engaged...
keywords: engaged, to, kill, immortals,
original filename: Engaged.To.Kill.DVDRip.XViD-iMMORTALS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,009 --> 00:01:14,361
INTELIGENTE A MATAN?A
2
00:01:15,055 --> 00:01:18,338
Voc? tem um que combina com
esta blusa. Deve se lembrar.
3
00:01:18,891 --> 00:01:20,588
Eu n?o gosto deles.
4
00:01:20,589 --> 00:01:22,358
Eles s?o seus se voc? quiser.
5
00:01:22,359 --> 00:01:25,359
Eu tambem n?o gosto deles.
6
00:01:25,423 --> 00:01:27,782
Voc? acredita que eles t?m isso em azul?
7
00:01:27,783 --> 00:01:29,517
Quer provocar um enfarte no papai?
8
00:01:29,518 --> 00:01:32,518
Seu pai poderia aproveitar
um pouco disso e eu tambem.
9
00:01:33,317 --> 00:01:35,160
Oh, m?e.
Субтитры для Engaged...
keywords: 1666, engaged, to, kill, dutch, hollands,
original filename: 16665-Engaged To Kill ( Dutch - Hollands ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:11,647 --> 00:01:15,686
Je hebt toch al drie paar?
- Nee, alleen 'n zwart en 'n groen paar.
2
00:01:15,807 --> 00:01:19,686
Je hebt 'n bruin paar,
maar die vind je niet leuk.
3
00:01:19,807 --> 00:01:23,516
Inderdaad. Je mag ze hebben.
- Ik vind ze ook niet leuk.
4
00:01:24,847 --> 00:01:29,125
Zouden ze dat in 't blauw hebben?
- Dan krijgt pap 'n hartaanval.
5
00:01:29,247 --> 00:01:33,126
Je vader en ik kunnen beiden wel
wat beweging gebruiken.
6
00:01:34,607 --> 00:01:37,997
Heb je honger? Ik trakteer.
7
00:01:39,247 --> 00:01:44,640
Ik wil pasta met roomsaus
en champigno
Субтитры для Engaged...
keywords: 1689, engaged, to, kill, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 16893-Engaged To Kill ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,009 --> 00:01:14,361
LISTO PARA MATAR
2
00:01:15,055 --> 00:01:18,338
Tienes un par carmelita con
esta blusa, seguro te acuerdas.
3
00:01:18,891 --> 00:01:20,588
A mi no me gustan.
4
00:01:20,589 --> 00:01:22,358
Son tuyos si los quieres.
5
00:01:22,359 --> 00:01:25,359
A mi tampoco me gustan.
6
00:01:25,423 --> 00:01:27,782
¿Crees que tengan eso en azul?
7
00:01:27,783 --> 00:01:29,517
¿Tratas de provocarle un infarto a papá?
8
00:01:29,518 --> 00:01:32,518
A tu padre le vendrÃa bien
un poco de eso y a mi también.
9
00:01:33,317 --> 00:01:35,160
Ay mami.
10
Субтитры для Engaged...
keywords: 1845, engaged, to, kill, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 18450-Engaged To Kill ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,009 --> 00:01:14,361
INTELIGENTE A MATANÃA
2
00:01:15,055 --> 00:01:18,338
Você tem um que combina com
esta blusa. Deve se lembrar.
3
00:01:18,891 --> 00:01:20,588
Eu não gosto deles.
4
00:01:20,589 --> 00:01:22,358
Eles são seus se você quiser.
5
00:01:22,359 --> 00:01:25,359
Eu tambem não gosto deles.
6
00:01:25,423 --> 00:01:27,782
Você acredita que eles têm isso em azul?
7
00:01:27,783 --> 00:01:29,517
Quer provocar um enfarte no papai?
8
00:01:29,518 --> 00:01:32,518
Seu pai poderia aproveitar
um pouco disso e eu tambem.
9
00:01:33,317 --> 00:01:35,160
Субтитры для Engaged...
keywords: engaged, to, kill, 2006, ned, immortals,
original filename: Engaged.to.Kill.2006.Ned.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,647 --> 00:01:15,686
Je hebt toch al drie paar?
- Nee, alleen 'n zwart en 'n groen paar.
2
00:01:15,807 --> 00:01:19,686
Je hebt 'n bruin paar,
maar die vind je niet leuk.
3
00:01:19,807 --> 00:01:23,516
Inderdaad. Je mag ze hebben.
- Ik vind ze ook niet leuk.
4
00:01:24,847 --> 00:01:29,125
Zouden ze dat in 't blauw hebben?
- Dan krijgt pap 'n hartaanval.
5
00:01:29,247 --> 00:01:33,126
Je vader en ik kunnen beiden wel
wat beweging gebruiken.
6
00:01:34,607 --> 00:01:37,997
Heb je honger? Ik trakteer.
7
00:01:39,247 --> 00:01:44,640
Ik wil pasta met roomsaus
en champignons.