Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Efter Brylluppet по релевантности:
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 1, cd, spanish, es, after, the, wedding,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 1CD - Spanish - es - 76d71da6cfccdd5beaf20b08fc5f2e13.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,053 --> 00:00:57,123
No, tu ya tienes.
?vete!
2
00:01:11,279 --> 00:01:14,235
Vamos, Pramod.
Tienes que ir a clase.
3
00:01:43,975 --> 00:01:48,045
-Quieren conocerte.
-?A m?? ?Para qu??
4
00:01:48,212 --> 00:01:50,599
-Quieren conocerte.
-?Por qu??
5
00:01:50,730 --> 00:01:54,037
No s?.
Simplemente te quieren conocer.
6
00:02:01,362 --> 00:02:06,273
El CEO es Dan?s. Quiere darte la
mano antes de darnos el dinero.
7
00:02:08,197 --> 00:02:11,391
Quiz?s no conf?a en nosotros
los Indios.
8
00:02:11,514 --> 00:02:15,789
Que venga, yo le dar? la mano.
Quieren que vayas a C
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,913 --> 00:00:46,956
No, you've already had some.
Go away!
2
00:01:01,168 --> 00:01:04,082
Come on, Pramod.
You have to go to class.
3
00:01:33,913 --> 00:01:37,910
- They want to meet you.
- Me? What do you mean?
4
00:01:38,157 --> 00:01:40,434
- They want to meet you.
- Why?
5
00:01:40,679 --> 00:01:43,957
I don't know.
They just want to meet you.
6
00:01:51,326 --> 00:01:56,200
The CEO is Danish. He wants to shake
your hand before giving us the money.
7
00:01:58,172 --> 00:02:01,247
Perhaps he doesn't trust us Indians.
8
00:02:01,495 --> 00:02:05,696
- Let him come, I
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, greek, gr, after, the, wedding, pal, 2, 5, fr,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - - Greek - gr - 8d3030c10892eb5ce997c147687d0bd0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,650 --> 00:00:26,650
????????? - ????????????
PARIS K.
2
00:00:42,410 --> 00:00:46,450
???, ??? ?????.
????!
3
00:01:00,520 --> 00:01:03,440
???, ???????.
?????? ?? ??? ???? ????.
4
00:01:33,270 --> 00:01:37,270
- ?????? ?? ?? ???????????.
- ?????; ?? ???????;
5
00:01:37,510 --> 00:01:39,990
- ?????? ?? ?? ???????????.
- ?????;
6
00:01:40,030 --> 00:01:43,310
??? ????. ????, ??????
?? ?? ???????????.
7
00:01:50,680 --> 00:01:55,560
? CEO ????? ????????. ????? ?? ??
??? ???? ??? ????? ?? ??????? ???.
8
00:02:00,850 --> 00:02:05,250
- ?? ??? ?? ?????. ?? ??? ?????????.
-
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: after, the, wedding, efter, brylluppet, dvf, cd, 2, heb,
original filename: After.The.Wedding.[Efter.Brylluppet].DVDRiP.XViD-DvF.CD2.heb.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{96}{167}???? ??
{170}{214}.??? ?????
{1006}{1084}???? ???
{1087}{1168}???????? ??????|.???????? ????
{1171}{1251}.???? ?? ????|.?? ??? -
{1296}{1447} ???, ??? ???? ????? ????|.?????? ???. ?? ???? ????
{1450}{1578} ???, ??? ????? ????? |????? - ?? ?????
{1707}{1832} ?????, ???? ??|?????? ??? ?????
{1926}{1984}.???? ?????? ??
{2021}{2114} ??? ????? ??? ????|.????? ??????? ????
{2117}{2197} ??? ??? ?? ????|???'????? ????? ?????
{2200}{2317} ??? ?? ???? ???? ????|.?? ????? ????? ??????
{2463}{2545}?? ????? ??|????? ?? ????? ??
{2548}{2666}.???? ????? ?? ????|.?? ???? ??? ??? -
{2669}{2761}??? ??? ?? ????|!?? ?? ?? ?????
{276
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 1, cd, italian, it, dopo, il, matrimonio,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 1CD - Italian - it - b7ff0ef5941692dc0f7b0c35d79a5cd7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,799 --> 00:00:44,314
No, tu hai gi? avuto.
No, fila, fila, fila!
2
00:00:52,560 --> 00:00:55,552
Finito! Finito! Finito!
3
00:00:59,880 --> 00:01:02,872
Andiamo, Pramod!
Devi andare a scuola!
4
00:01:32,760 --> 00:01:36,833
Vliono inconrai.
Me? Msa sinifica?
5
00:01:36,920 --> 00:01:39,275
- Ti vJiono incontnre.
- PercM?
6
00:01:39,319 --> 00:01:42,392
Non Jo so, ma voliono incontnrti.
7
00:01:49,799 --> 00:01:51,358
ll diretl0re dell'0rganizzazi0ne
danese,
8
00:01:51,439 --> 00:01:54,955
Vuole stringerti la mano
prima di decidere di darci i soldi.
9
00:02:00,799
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 1, cd, french, fr, blu,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 1CD - French - fr - 2015d62005cc8b9c5c3a2dfb2a6ba282.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,640 --> 00:00:43,039
T'en as d?j? eu.
2
00:00:43,280 --> 00:00:43,996
File!
3
00:00:59,880 --> 00:01:01,074
Pramod, en route.
4
00:01:01,280 --> 00:01:02,508
Tu vas ? l'?cole.
5
00:01:32,720 --> 00:01:34,233
Ils veulent te rencontrer.
6
00:01:35,120 --> 00:01:36,633
Moi? Vous ?tes s?re?
7
00:01:36,840 --> 00:01:37,875
Absolument.
8
00:01:38,640 --> 00:01:39,993
- Pourquoi?
- Je sais pas.
9
00:01:40,160 --> 00:01:41,673
Ils veulent te rencontrer.
10
00:01:50,000 --> 00:01:54,630
Le P.D. -G. Est danois, il veut te voir
avant de donner de l'argent.
11
00:02:00,720
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 1, cd, greek, gr,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 1CD - Greek - gr - b318de3df4a8481f70b06cf721a85b7a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,910 --> 00:00:40,910
subtitles by
sitoF
2
00:00:42,910 --> 00:00:46,950
??? ,????? ?????.
????!
3
00:01:01,020 --> 00:01:03,940
???, Pramod.
?????? ?? ??? ???? ????.
4
00:01:33,770 --> 00:01:37,770
- ?????? ?? ?? ???????????.
- ???????? ????????
5
00:01:38,010 --> 00:01:40,290
- ?????? ?? ?? ???????????.
- ??????
6
00:01:40,530 --> 00:01:43,810
??? ????.
????,?????? ?? ?? ???????????.
7
00:01:51,180 --> 00:01:56,060
? CEO ????? ????????. ????? ?? ?? ??????????
???? ??? ????? ?? ??????? ???.
8
00:01:58,030 --> 00:02:01,100
???? ??? ???????????? ???? ???? ??????.
9
00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,799 --> 00:00:44,314
No, tu hai gi? avuto.
No, fila, fila, fila!
2
00:00:52,560 --> 00:00:55,552
Finito! Finito! Finito!
3
00:00:59,880 --> 00:01:02,872
Andiamo, Pramod!
Devi andare a scuola!
4
00:01:32,760 --> 00:01:36,833
Vliono inconrai.
Me? Msa sinifica?
5
00:01:36,920 --> 00:01:39,275
- Ti vJiono incontnre.
- PercM?
6
00:01:39,319 --> 00:01:42,392
Non Jo so, ma voliono incontnrti.
7
00:01:49,799 --> 00:01:51,358
ll diretl0re dell'0rganizzazi0ne
danese,
8
00:01:51,439 --> 00:01:54,955
Vuole stringerti la mano
prima di decidere di darci i soldi.
9
00:02:00,799
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, after, the, wedding, int, ntsc, 1,
original filename: Efter brylluppet (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,335 --> 00:01:12,270
No, you've already had some.
Go away!
2
00:05:20,687 --> 00:05:28,856
AFTER THE WEDDING
3
00:05:32,999 --> 00:05:36,730
Are there only rich people
where you are going?
4
00:05:41,474 --> 00:05:43,999
If I was rich, I'd be happy.
5
00:05:46,546 --> 00:05:49,447
You hate all the rich, Mr. Jacob.
6
00:05:49,582 --> 00:05:52,517
Is it because the houses are
far apart that people are far apart?
7
00:06:17,744 --> 00:06:21,510
You're not coming back.
I know it.
8
00:07:15,301 --> 00:07:17,394
Why do you have to go?
9
00:07:28,614 --> 00:07:31,742
Do you
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, cd, english, en, after, the, wedding, dvf, eng, 1,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 2CD - English - en - 898ba2db1f724e83fa1783df4c380242.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,499 --> 00:00:05,332
Coming?
2
00:00:05,459 --> 00:00:07,211
I'm sorry.
3
00:00:38,899 --> 00:00:42,016
Empty already?
4
00:00:42,139 --> 00:00:45,370
Those silly little bottles.
5
00:00:45,499 --> 00:00:48,696
- Mother helped too.
- That's good.
6
00:00:50,499 --> 00:00:56,529
Helene, I would like to have a party
on my birthday. It would be nice.
7
00:00:56,659 --> 00:01:01,779
Sure, but is one bottle
of whiskey each enough?
8
00:01:06,939 --> 00:01:11,933
Jorgen, would you please tell me
what this is all about?
9
00:01:15,699 --> 00:01:18,008
I couldn't be bothered.
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, 5, fps, after, the, wedding, dvf, cd, 1,
original filename: 42174-Efter_brylluppet_(2006)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,999
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST Team @ www.titrãri.ro
2
00:00:16,000 --> 00:00:21,999
B'EST Team:
lauraioanal
3
00:00:22,000 --> 00:00:27,999
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
Nu, ai primit deja.
Pleacã!
5
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Haide, Pramod.
Trebuie sã te duci la ore.
6
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
<i>- Vor sã te cunoascã.
- Pe mine? Ce vrei sã spui?</i>
7
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
<i>- Vor sã te cunoascã.
- De ce?</i>
8
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
<i>Nu ºtiu.
Vor doar sã te cunoa
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
No, tu ya tienes.
¡vete!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Vamos, Pramod.
Tienes que ir a clase.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- Quieren conocerte.
- ¿A m� ¿Para qué?
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- Quieren conocerte.
- ¿Por qué?
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
No sé.
Simplemente te quieren conocer.
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
El CEO es Danés. Quiere darte la mano
antes de darnos el dinero.
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Quizás no confÃa en nosotros los Indios.
8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
Que venga, yo le daré la mano.
Quiere
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, cd, polish, pl, after, the, wedding, dvf, 1,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 2CD - Polish - pl - 6dec2c571830bd0789b86fb8cff8ab1e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{84}{146}Idziesz?
{158}{226}Przepraszam.
{994}{1059}Ju? pusta?
{1075}{1155}Ach te ma?e niewinne buteleczki.
{1159}{1258}- Mama mi pomog?a.|- O, jak mi?o.
{1284}{1425}Heleno, chcia?bym wyprawi?|przyj?cie urodzinowe. By?oby mi?o.
{1483}{1573}Pewnie, ale nie wystarcza ci|butelka whisky dziennie?
{1700}{1799}Jorgen, powiesz mi co si? dzieje?
{1919}{1991}Musz? odpocz??.
{2014}{2106}Wstajemy wcze?nie rano|i jedziemy daleko.
{2110}{2189}Dlaczego nie pu?cisz Jacob'a do domu?
{2193}{2336}Nie mo?esz prowadzi? naszego ?ycia|w tej swojej chorej g?owie.
{2456}{2537}Wiesz co do ciebie|ca?kowicie nie pasuje?
{2541}{2658}- Gdy u?alasz si? nad sob?.|- Ni
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, after, the, wedding, dvf, 1,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - d270cd4cd0d574c8558b3346bd530b8e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,447 --> 00:00:06,280
Voc? vem?
2
00:00:06,407 --> 00:00:08,159
Pe?o desculpa.
3
00:00:39,847 --> 00:00:42,964
J? est? vazia?
4
00:00:43,087 --> 00:00:46,318
Garrafinhas idiotas.
5
00:00:46,447 --> 00:00:49,644
- A M?e tamb?m ajudou.
- Ainda bem.
6
00:00:51,447 --> 00:00:57,477
Helene, gostaria de fazer uma festa
no meu anivers?rio. Ia ser bom.
7
00:00:57,607 --> 00:01:02,727
Claro, mas uma garrafa de whiskey
para cada um ? suficiente?
8
00:01:07,887 --> 00:01:12,881
J?rgen, quer me contar por favor
o que est? acontecendo?
9
00:01:16,647 --> 00:01:18,956
N?o posso pens
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,696 --> 00:00:45,659
Non, tu en as déjà eu.
Va-t'en !
2
00:01:01,222 --> 00:01:03,678
Allez, Pramod.
Il faut aller à l'école.
3
00:01:33,777 --> 00:01:37,641
<i>- Ils veulent vous rencontrer.
- Moi ? Que voulez-vous dire ?</i>
4
00:01:38,002 --> 00:01:40,069
<i>- Ils veulent vous rencontrer.
- Pourquoi ?</i>
5
00:01:40,263 --> 00:01:43,510
<i>Je ne sais pas, mais ils y tiennent.</i>
6
00:01:50,801 --> 00:01:55,989
<i>Le patron est danois.</i>
Il veut vous connaître, avant de payer.
7
00:02:01,728 --> 00:02:05,187
- Faites-le venir, je le verrai.
- Vous devez aller à Cop
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, cd, hungarian, hu, after, the, wedding, spanish, 1,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 6dae5b11b118e6c038b40dafb3a3550e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,600
- ?Honestamente o la respuesta oficial?
- La respuesta honesta.
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,300
S?lo soy una buena persona.
3
00:00:20,700 --> 00:00:24,700
No estaba llena,
mejor que protestemos.
4
00:00:26,900 --> 00:00:30,800
- Yo no quiero m?s.
- Necesitamos otra botella.
5
00:00:32,100 --> 00:00:35,600
Es la mejor forma
de conocer al pr?jimo.
6
00:00:36,300 --> 00:00:39,700
- Otra botella.
- No creo que sea recomendable.
7
00:00:39,800 --> 00:00:43,400
No te pagan para creer.
8
00:00:43,500 --> 00:00:47,500
O traes otra botella
o traes a tu jefe.
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, 5, fps, danish, cd, icu, 1,
original filename: 31560-Efter_brylluppet_(2006)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:05,993
- The honest or the official answer?
- I'd like the honest answer.
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,071
I'm just a good person.
3
00:00:21,039 --> 00:00:26,113
There's not much in this.
We better complain.
4
00:00:27,199 --> 00:00:31,112
- I don't need any more.
- We need another bottle.
5
00:00:32,399 --> 00:00:38,076
It's the best way to get to know
people. Another bottle.
6
00:00:38,199 --> 00:00:42,477
- I don't think that would be wise.
- You're not paid to think.
7
00:00:43,759 --> 00:00:48,230
Either bring another bottle
or bring your boss.
8
00:00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
No, you've already had some.
Go away!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Come on, Pramod.
You have to go to class.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- They want to meet you.
- Me? What do you mean?
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- They want to meet you.
- Why?
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
I don't know.
They just want to meet you.
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
The CEO is Danish. He wants to shake
your hand before giving us the money.
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Perhaps he doesn't trust us Indians.
8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
- Let him come, I
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
No, you've already had some.
Go away!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Come on, Pramod.
You have to go to class.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- They want to meet you.
- Me? What do you mean?
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- They want to meet you.
- Why?
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
I don't know.
They just want to meet you.
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
The CEO is Danish. He wants to shake
your hand before giving us the money.
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Perhaps he doesn't trust us Indians.
8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
- Let him come, I
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:05,993
- The honest or the official answer?
- I'd like the honest answer.
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,071
I'm just a good person.
3
00:00:21,039 --> 00:00:26,113
There's not much in this.
We better complain.
4
00:00:27,199 --> 00:00:31,112
- I don't need any more.
- We need another bottle.
5
00:00:32,399 --> 00:00:38,076
It's the best way to get to know
people. Another bottle.
6
00:00:38,199 --> 00:00:42,477
- I don't think that would be wise.
- You're not paid to think.
7
00:00:43,759 --> 00:00:48,230
Either bring another bottle
or bring your boss.
8
00:00:
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: 1891, efter, brylluppet, english, subtitles, cd, 2,
original filename: 18912-Efter Brylluppet ( English Subtitles ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
No, you've already had some.
Go away!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Come on, Pramod.
You have to go to class.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- They want to meet you.
- Me? What do you mean?
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- They want to meet you.
- Why?
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
I don't know.
They just want to meet you.
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
The CEO is Danish. He wants to shake
your hand before giving us the money.
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Perhaps he doesn't trust us lndians.
8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
- Let him com
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, cd, greek, gr, after, the, wedding, dvf, 1,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 2CD - Greek - gr - 016bf38ef8d764f5dfa4af3f093c2ae2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,940 --> 00:00:05,650
????????
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,610
???????.
3
00:00:39,340 --> 00:00:42,330
??????? ???????
4
00:00:42,580 --> 00:00:45,690
???? ?? ?????? ???????????.
5
00:00:45,940 --> 00:00:49,090
- ??? ? ?????? ?????????.
- ???? ????? ????.
6
00:00:50,940 --> 00:00:56,850
Helene, ???? ??? ????? ???
???????? ???.?? ???? ?????.
7
00:00:57,100 --> 00:01:02,170
??????, ???? ??????? ??? ????????
?????? ??? ?? ?????? .????? ???????
8
00:01:07,380 --> 00:01:12,320
Jorgen, ??????? ?? ??? ???? ?? ??????????
9
00:01:16,140 --> 00:01:18,410
??? ?? ?????????.
10
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, cd, spanish, es, after, the, wedding, dvf, 1,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 2CD - Spanish - es - 2ae1b2fe1b9c327c20b96866250f4e0c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
No, tu ya tienes.
?vete!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Vamos, Pramod.
Tienes que ir a clase.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
-Quieren conocerte.
-?A m?? ?Para qu??
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
-Quieren conocerte.
-?Por qu??
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
No s?.
Simplemente te quieren conocer.
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
El CEO es Dan?s. Quiere darte la
mano antes de darnos el dinero.
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Quiz?s no conf?a en nosotros
los Indios.
8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
Que venga, yo le dar? la mano.
Quieren que vayas a
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, danish, cd, icu, 1,
original filename: 42149-Efter_brylluppet_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:05,993
- Adevãrul sau rãspunsul oficial?
- Mi-ar plãcea adevãrul.
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,071
Sunt un om bun.
3
00:00:21,039 --> 00:00:26,113
Nu mai e nimic înãuntru.
Ar trebui sã ne plângem.
4
00:00:27,199 --> 00:00:31,112
- Nu mai vreau.
- Ne mai trebuie o sticlã.
5
00:00:32,399 --> 00:00:38,076
E cel mai bun mod de a cunoaºte
oameni. Ãncã o sticlã.
6
00:00:38,199 --> 00:00:42,477
- Nu cred cã ar fi înþelept.
- Nu eºti plãtit pentru a gândi.
7
00:00:43,759 --> 00:00:48,230
Ori mai aduci o sticlã,
ori îl aduci pe ºeful tãu.
8
00:0
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, cd, czech, cs, 1,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 2CD - Czech - cs - 704e4465b54e49b36c0c09fa25bc7e54.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,480 --> 00:00:08,553
Na verzi DvF p?e?asoval --- HoFFmanoss
2
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
Ne, ty u? jsi m?l. B?? pry?!
3
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Poj?, Pramode.
Mus?? do ?koly.
4
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- Cht?j? se s v?mi setkat.
- Se mnou? Jak to mysl?te?
5
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- Cht?j? se s v?mi setkat.
- Pro??
6
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
Nev?m.
Prost? se s v?mi cht?j? setkat.
7
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
?editel je D?n. Chce si s v?mi pot??st
rukou, ne? n?m d? pen?ze.
8
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Mo?n? nev???m n?m Ind?m.
9
00:02:01,0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,580 --> 00:00:45,420
No, a ti ya te di.
Vete.
2
00:00:59,620 --> 00:01:01,940
Vamos.
3
00:01:01,980 --> 00:01:03,940
Tienes que ir a clases.
4
00:01:33,500 --> 00:01:35,900
Quieren conocerte.
5
00:01:35,940 --> 00:01:37,860
¿A m� ¿Qué quiere decir?
6
00:01:37,900 --> 00:01:40,260
- Quieren conocerte.
- ¿Por qué?
7
00:01:40,300 --> 00:01:42,780
No lo sé.
Sólo quieren conocerte.
8
00:01:50,580 --> 00:01:52,460
El presidente de la organización...
9
00:01:52,500 --> 00:01:54,220
...quiere inicialmente
estrechar tu mano...
10
00:01:54,260 --> 00:01:56,020
..
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:05,480
- ¿La respuesta oficial o la honesta?
- PreferirÃa la respuesta honesta.
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,280
Sólo soy una buena persona.
3
00:00:21,320 --> 00:00:25,360
No hay mucho aquÃ.
Mejor nos quejamos.
4
00:00:27,520 --> 00:00:30,920
- Yo no necesito más.
- Necesitamos otra botella.
5
00:00:32,120 --> 00:00:38,520
Es la mejor manera
de conocer a la gente. Otra botella.
6
00:00:38,560 --> 00:00:43,640
- No creo que sea lo más sabio.
- A ti no te pagan para pensar.
7
00:00:43,640 --> 00:00:47,320
O traes otra botella
o traes a tu jefe.
8
00:00:4
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
No, you've already had some.
Go away!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Come on, Pramod.
You have to go to class.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- They want to meet you.
- Me? What do you mean?
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- They want to meet you.
- Why?
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
I don't know.
They just want to meet you.
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
The CEO is Danish. He wants to shake
your hand before giving us the money.
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Perhaps he doesn't trust us Indians.
8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
- Let him come, I
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
Ãåò, òû ñâîþ ïîðöèþ óæå ïîëó÷èë.
Ãà âà é, äà âà é, èäè!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Ãó æå, Ãðà ìîä.
Ãåáå ïîðà â øêîëó.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- ÃÃè õîòÿò âñòðåòèòüñÿ ñ òîáîé.
- Ãî ìÃîé? à ÷åì ýòî òû?
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- ÃÃè õîòÿò ïîâñòðå÷à òüñÿ ñ òîáîé.
- Ãà ÷åì?
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
ÃÃ¥ çÃà þ.
ÃÃè ïðîñòî õîòÿò ïîâñòðå÷à òüñÿ ñ òîáîé.
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,75
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
No, you've already had some.
Go away!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Come on, Pramod.
You have to go to class.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- They want to meet you.
- Me? What do you mean?
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- They want to meet you.
- Why?
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
I don't know.
They just want to meet you.
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
The CEO is Danish. He wants to shake
your hand before giving us the money.
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Perhaps he doesn't trust us Indians.
8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
- Let him come, I
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, 2, cd, czech, cz, danish, 1, icu,
original filename: Efter brylluppet - 2006 - 2CD - Czech - cz - 3f7f21392a7ee71928b4d8a8aa7ec02a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
Ne, ty u? jsi m?l. B?? pry?!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Poj?, Pramode.
Mus?? do ?koly.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- Cht?j? se s v?mi setkat.
- Se mnou? Jak to mysl?te?
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- Cht?j? se s v?mi setkat.
- Pro??
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
Nev?m.
Prost? se s v?mi cht?j? setkat.
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
?editel je D?n. Chce si s v?mi pot??st
rukou, ne? n?m d? pen?ze.
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Mo?n? nev???m n?m Ind?m.
8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
- A? p?ijede, pot?esu si s n?m rukou.
- Cht?j?, abyste
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,499 --> 00:00:05,332
??????
2
00:00:05,459 --> 00:00:07,211
????????.
3
00:00:38,899 --> 00:00:42,016
??? ???????
4
00:00:42,139 --> 00:00:45,370
??? ???????? ????????? ?????????.
5
00:00:45,499 --> 00:00:48,696
- ???? ??? ???? ???????.
- ???????????.
6
00:00:50,499 --> 00:00:56,529
?????, ? ?? ????? ???????? ?????????
?? ???? ???? ????????. ????? ???????.
7
00:00:56,659 --> 00:01:01,779
???????. ??? ???????, ?? ??????? ?????
?? ??????? ????? ????? ???????????
8
00:01:06,939 --> 00:01:11,933
??????, ?? ?? ?? ??? ????????? ???,
??? ???????????
9
00:01:15,699 --> 00:01:1
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: 1890, efter, brylluppet, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: 18909-Efter Brylluppet ( English Subtitles ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
No, you've already had some.
Go away!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Come on, Pramod.
You have to go to class.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- They want to meet you.
- Me? What do you mean?
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- They want to meet you.
- Why?
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
I don't know.
They just want to meet you.
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
The CEO is Danish. He wants to shake
your hand before giving us the money.
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Perhaps he doesn't trust us Indians.
8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
- Let him com
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: efter, brylluppet, 2006, kravisni, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1, icu,
original filename: Efter brylluppet (2006) - kravisni - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
Hayýr, sen biraz aldýn zaten.
Git buradan!
2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Haydi Pramod.
Okula gitmek zorundasýn.
3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
<i>- Seninle görüþmek istiyorlar.
Benimle mi? Ne demek istiyorsun?</i>
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
<i>- Seninle görüþmek istiyorlar.
- Neden?</i>
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
<i>Bilmiyorum.
Sadece seninle görüþmek istiyorlar.</i>
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
CEO Danimarkalý. Parayý vermeden önce
elini sýkmak istiyor.
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Belki biz Hindistanlýlara güvenmiyor
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: 1891, efter, brylluppet, portugese, portugua??, ??s, legendas, cd, portugu, a, ??s, 2,
original filename: 18910-Efter Brylluppet ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,580 --> 00:00:46,653
Não, você já comeu.
Vá embora!
2
00:01:00,820 --> 00:01:03,778
Anda, Pramod.
Tem que ir para a escola.
3
00:01:33,540 --> 00:01:37,613
- Querem se encontrar com você.
- Comigo? Como assim?
4
00:01:37,780 --> 00:01:40,169
- Querem conhecê-lo.
- Porquê?
5
00:01:40,300 --> 00:01:43,610
Não sei.
Apenas querem conhecer você.
6
00:01:50,940 --> 00:01:52,906
O diretor é dinamarquês.
7
00:01:52,907 --> 00:01:55,855
Quer apertar a sua mão
antes de dar-nos o dinheiro.
8
00:01:57,780 --> 00:02:00,977
Talvez não confie em nós, indianos.
9
Субтитры для Efter Brylluppet
keywords: 1891, efter, brylluppet, czech, titulky, cd, 2,
original filename: 18911-Efter Brylluppet ( Czech Titulky ).zip