Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Desperate Housewives S02e03 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Desperate Housewives S02e03 по релевантности:
Субтитры для Desperate Housewives S02e03
keywords: desperate, housewives, s02e03, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: desperate.housewives.s02e03.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
<i>Précédemment dans Desperate Housewives.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,300
<i>Tandis qu'une liaison prenait fin,
3
00:00:03,300 --> 00:00:06,300
On n'a plus à se cacher.
On peut construire une vraie relation.
4
00:00:06,500 --> 00:00:07,900
<i>une autre débutait.
5
00:00:07,900 --> 00:00:10,900
Je lui ai demandé si elle voulait bien
qu'on vive ensemble et elle a dit oui.
6
00:00:11,100 --> 00:00:13,600
- <i>Une autre encore,
- Voici la mère de Rex, Phyllis
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,100
Joe Flannery à l'appareil.
8
00:00:15,100 --> 00:00:17,900
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{41}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{43}{67}/Gdy jeden romans|/si? ko?czy...
{70}{151}Mo?emy zamieszka? razem i|mie? prawdziwy zwi?zek.
{153}{180}/drugi si? zaczyna.
{192}{235}Zapyta?em, czy nie zechce|zamieszka? razem.
{237}{281}I si? zgodzi?a.|/A jeszcze jeden...
{283}{324}To matka Rexa - Phyllis.
{345}{417}Zdaje pan sobie spraw?,|?e moja synowa ma ch?opaka?
{420}{451}/wychodzi na jaw.
{453}{520}Nie b?dzie ci? ci?gn??,|?eby wr?ci? do domu?
{523}{595}/I gdy jedni nie mog? si?|/doczeka?, aby wyj?? z domu
{597}{671}/inni s? tam trzymani|/wbrew swojej woli.
{909}{978}Gdzie jest nagrobek Rexa?|Zawsze zapominam.
{997}{1120}-Na ko?cu tej alejki.|
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<i>Previously on Desperate Housewives:
2
00:00:01,800 --> 00:00:02,900
<i>As one affair ends, ...
3
00:00:02,900 --> 00:00:04,500
We don't have to sneak around anymore!
4
00:00:04,500 --> 00:00:06,300
We can have a real relationship!
5
00:00:06,300 --> 00:00:07,600
<i>... another begins.
6
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Edie!
7
00:00:08,100 --> 00:00:10,000
I had asked her if she'd like to live together,
8
00:00:10,000 --> 00:00:10,800
and she said yes.
9
00:00:10,800 --> 00:00:11,700
<i>And yet another ...
10
00:00:11,700 --> 00:00:13,400
This is
Advertisement:
------------
------------
Субтитры для Desperate Housewives S02e03
keywords: desperate, housewives, 02x0, 3, napisy, ns, s02e0, tcm, eztv, pl, s02e03,
original filename: Desperate_Housewives_02x03_(NAPiSY-72345).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{42}W poprzednich odcinkach:
{43}{70}{Y:i}Jeden romans si? sko?czy?...
{71}{109}Nie musimy si? ju? ukrywa?.
{110}{152}Mo?emy stworzy? prawdziwy zwi?zek.
{152}{188}{Y:i}...inny si? zacz??...
{189}{240}Poprosi?am j?, ?eby?my zamieszkali razem
{241}{258}i si? zgodzi?a
{259}{278}{Y:i}... jeszcze inny...
{279}{318}To Phyllis matka Rexa.
{319}{343}Tu Joe Flannery, dzia? roszcze?.
{344}{421}Czy wie pan, ?e moja|synowa ma "przyjaciela"?
{422}{449}{Y:i}...zosta? odkryty.
{450}{520}Ale czy te ma?e smutne|twarzyczki nie z?ami? ci serca?
{520}{593}{Y:i}Podczas gdy niekt?rzy nie mog?|wyrwa? z domu...
{594}{632}{Y:i}innych trzyma si? tam...
{633}
Субтитры для Desperate Housewives S02e03
keywords: desperate, housewives, 02x0, 3, napisy, ns, s02e0, tcm, eztv, pl, s02e03,
original filename: Desperate_Housewives_02x03_(NAPiSY-72345).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{42}W poprzednich odcinkach:
{43}{70}{Y:i}Jeden romans si? sko?czy?...
{71}{109}Nie musimy si? ju? ukrywa?.
{110}{152}Mo?emy stworzy? prawdziwy zwi?zek.
{152}{188}{Y:i}...inny si? zacz??...
{189}{240}Poprosi?am j?, ?eby?my zamieszkali razem
{241}{258}i si? zgodzi?a
{259}{278}{Y:i}... jeszcze inny...
{279}{318}To Phyllis matka Rexa.
{319}{343}Tu Joe Flannery, dzia? roszcze?.
{344}{421}Czy wie pan, ?e moja|synowa ma "przyjaciela"?
{422}{449}{Y:i}...zosta? odkryty.
{450}{520}Ale czy te ma?e smutne|twarzyczki nie z?ami? ci serca?
{520}{593}{Y:i}Podczas gdy niekt?rzy nie mog?|wyrwa? z domu...
{594}{632}{Y:i}innych trzyma si? tam...
{633}
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{43}W poprzednim odcinku:
{43}{70}Gdy jedne romanse sie koncza, ...
{70}{108}Nie musimy sie wiecej ukrywac!
{108}{151}Mozemy naprawde byc razem!
{151}{182}...inne zaczynaja sie.
{182}{194}Edie!
{194}{240}Zapytalem ja czy chce ze mna zamieszkac,
{240}{259}i zgodzila sie.
{259}{281}A jeszcze inne ...
{281}{321}M?wi matka Rexa, Phyllis.
{321}{345}Claims, tu Joe Flannery.
{345}{420}Czy wiecie|ze moja synowa ma kochanka?
{420}{448}wychodza na jaw.
{448}{520}I nie bedzie ci zal|zostawic te smutne buzki?
{520}{592}I podczas gdy niektorzy marza,|aby wydostac sie ze swojego domu
{592}{688}inni sa tam trzymani wbrew wlasnej woli
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{41}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{43}{67}/Gdy jeden romans|/si? ko?czy...
{70}{151}Mo?emy zamieszka? razem i|mie? prawdziwy zwi?zek.
{153}{180}/drugi si? zaczyna.
{192}{235}Zapyta?em, czy nie zechce|zamieszka? razem.
{237}{281}I si? zgodzi?a.|/A jeszcze jeden...
{283}{324}To matka Rexa - Phyllis.
{345}{417}Zdaje pan sobie spraw?,|?e moja synowa ma ch?opaka?
{420}{451}/wychodzi na jaw.
{453}{520}Nie b?dzie ci? ci?gn??,|?eby wr?ci? do domu?
{523}{595}/I gdy jedni nie mog? sie|/doczeka?, aby wyj?? z domu
{597}{671}/inni s? tam trzymani|/wbrew swojej woli.
{909}{978}Gdzie jest nagrobek Rexa?|Zawsze zapominam.
{997}{1120}-Na ko?cu tej alejki.|
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{43}W poprzednim odcinku:
{43}{70}Gdy jedne romanse sie koncza, ...
{70}{108}Nie musimy sie wiecej ukrywac!
{108}{151}Mozemy naprawde byc razem!
{151}{182}...inne zaczynaja sie.
{182}{194}Edie!
{194}{240}Zapytalem ja czy chce ze mna zamieszkac,
{240}{259}i zgodzila sie.
{259}{281}A jeszcze inne ...
{281}{321}M?wi matka Rexa, Phyllis.
{321}{345}Claims, tu Joe Flannery.
{345}{420}Czy wiecie|ze moja synowa ma kochanka?
{420}{448}wychodza na jaw.
{448}{520}I nie bedzie ci zal|zostawic te smutne buzki?
{520}{592}I podczas gdy niektorzy marza,|aby wydostac sie ze swojego domu
{592}{688}inni sa tam trzymani wbrew wlasnej woli
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{41}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{43}{67}/Gdy jeden romans|/si? ko?czy...
{70}{151}Mo?emy zamieszka? razem i|mie? prawdziwy zwi?zek.
{153}{180}/drugi si? zaczyna.
{192}{235}Zapyta?em, czy nie zechce|zamieszka? razem.
{237}{281}I si? zgodzi?a.|/A jeszcze jeden...
{283}{324}To matka Rexa - Phyllis.
{345}{417}Zdaje pan sobie spraw?,|?e moja synowa ma ch?opaka?
{420}{451}/wychodzi na jaw.
{453}{520}Nie b?dzie ci? ci?gn??,|?eby wr?ci? do domu?
{523}{595}/I gdy jedni nie mog? si?|/doczeka?, aby wyj?? z domu
{597}{671}/inni s? tam trzymani|/wbrew swojej woli.
{909}{978}Gdzie jest nagrobek Rexa?|Zawsze zapominam.
{997}{1120}-Na ko?cu tej alejki.|
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{41}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{43}{67}/Gdy jeden romans|/si? ko?czy...
{70}{151}Mo?emy zamieszka? razem i|mie? prawdziwy zwi?zek.
{153}{180}/drugi si? zaczyna.
{192}{235}Zapyta?em, czy nie zechce|zamieszka? razem.
{237}{281}I si? zgodzi?a.|/A jeszcze jeden...
{283}{324}To matka Rexa - Phyllis.
{345}{417}Zdaje pan sobie spraw?,|?e moja synowa ma ch?opaka?
{420}{451}/wychodzi na jaw.
{453}{520}Nie b?dzie ci? ci?gn??,|?eby wr?ci? do domu?
{523}{595}/I gdy jedni nie mog? sie|/doczeka?, aby wyj?? z domu
{597}{671}/inni s? tam trzymani|/wbrew swojej woli.
{909}{978}Gdzie jest nagrobek Rexa?|Zawsze zapominam.
{997}{1120}-Na ko?cu tej alejki.|
Субтитры для Desperate Housewives S02e03
keywords: desperate, housewives, s02e0, 3, tcm, heb, s02e03, s02e04, proper, donkey, cr, w,
original filename: 54844.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,760
áôø÷éà ä÷åãîéà ùì
..."ò÷øåú áéú ðåà ùåú"
2
00:00:01,800 --> 00:00:02,920
...ëùøåîï à çã ðâîø
3
00:00:02,950 --> 00:00:04,560
.à ðçðå ìà öøéëéà ìäúçáà éåúø
4
00:00:04,600 --> 00:00:06,320
à ðçðå éëåìéà ìðäì
.îòøëú éçñéà à îéúéú
5
00:00:06,360 --> 00:00:07,850
.øåîï à çø îúçéì
!à éãé
6
00:00:07,890 --> 00:00:10,000
ùà ìúé à åúä à à äéÃ
,øåöä ùðòáåø ìâåø áéçã
7
00:00:10,050 --> 00:00:10,760
.åäéà à îøä ëï
8
00:00:10
Субтитры для Desperate Housewives S02e03
keywords: desperate, housewives, s02e04, proper, tcm, heb, donkey, cr, 3, w,
original filename: 9bed92dda3d0d53370df2ffc6ff5946e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
:áôø÷éà ä÷åãîéà ùì
...ò ÷ ø å ú á é ú ð å à ù å ú
2
00:00:02,100 --> 00:00:02,900
?à ú ìà ìå÷çú à åúé
3
00:00:02,900 --> 00:00:04,300
.à áà éé÷ç à åúê ìáéú äñôø
4
00:00:04,300 --> 00:00:06,500
äòáåãä äçãùä ùì ìéðè
...áà ä òà îçéø
5
00:00:06,500 --> 00:00:09,400
à à äà éùåà éúôåù, à ðé
.à ùìç ôðéîä ì-8 ùðéÃ
6
00:00:09,400 --> 00:00:11,700
...å÷øìåñ ùéìà òì äùâéà åú ùìå
7
00:00:11,700 --> 00:00:13,200
?äà à à ú îà åäáú áî
Субтитры для Desperate Housewives S02e03
keywords: desperate, housewives, 2x1, 3, theres, something, about, a, war, fov,
original filename: 11348cdf8dbb52ff75215548b0b7664c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{112}previously on despertae housewives
{113}{190}If you're trying to come between me and my husband,I will take you down
{190}{207}bring it on
{209}{255}Gaberille threat the nun
{256}{280}you good to go
{282}{324}Susan hit on her doctoer
{325}{387}so you came to ask me out,cause i'll say yes
{388}{471}bree's daughter let her intention being known
{521}{579}it's amazing how far we're willing to go
{580}{653}Andrew,give me one good reason why shouldn't call the police
{654}{681}because i'm your son
{682}{751}all in the name of love
{787}{931}If there is one thing Eddie Brit understood,it was nature of war
{969}{1070}after two fail
Субтитры для Desperate Housewives S02e03
keywords: desperate, housewives, s02e1, 4, xvidsubs, com, v, lol, fin, s02e14, finsubs,
original filename: Desperate.Housewives.S02E14.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{113}Aikaisemmin tapahtunutta: - Pernasi on|siirtynyt lähelle sydäntäsi. Poistamme sen.
{117}{192}- Hoida vakuutuksesi kuntoon ennen sitä.|- Ikäviä uutisia...
{196}{292}- Haluan sinun puhuvan eräälle poliisille. Hänen|nimensä on Solomon. - Noahin tyttären kansio.
{296}{359}- Lohduttomat uutiset...|- Kiitos.
{363}{478}Piilotatko jotakuta talossasi?|Kerro salaisuutesi, ymmärrän kyllä.
{496}{599}- Uutiset, joita kenenkään ei pitäisi tietää...|- Kerro ensin omasi.
{673}{755}Kerran kuussa, Fairviewin|Crème de la crème -yhdistys -
{759}{879}kokoontui puoliviralliseen|lounastuokioon Maxine Bennettin kotona.
{883
Субтитры для Desperate Housewives S02e03
keywords: desperate, housewives, 2004, sezonul, 3, 2006, 2007, 2, 9, fps, 32, caph, ro,
original filename: 38011-Desperate_Housewives_(2004)_-_sezonul_3_(2006-2007)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,191 --> 00:00:02,296
<i>Din episoadele anterioare</i>
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,210
Am vãzut bãrbatul din congelatorul tãu.
3
00:00:04,360 --> 00:00:07,066
<i>Dna. McCluskey ºi Parker
au un secret comun...</i>
4
00:00:07,421 --> 00:00:09,007
Nu poþi sã spui nimãnui.
5
00:00:09,157 --> 00:00:11,426
<i>dar secretul a fost descoperit.</i>
6
00:00:11,670 --> 00:00:13,392
M-aþi jucat la poker?
7
00:00:13,542 --> 00:00:15,688
<i>Susan a fost obligatã sã ia
o decizie.</i>
8
00:00:15,798 --> 00:00:18,660
Ieºi afarã! Gata cu sãrutãrile
ºi gata ºi cu nunta.
9
00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Previously on "Desperate Housewives"...
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,800
- Turns out someone hurt her.I want them dead.
- Sometimes...
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,600
I'm running out of money.
I'm going to be screwed.
4
00:00:07,600 --> 00:00:11,600
- You might want to think about looking for a job
- Ha
- The answers...
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
if you could just tell me what he told you,
then I could fix the problem.
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
- I can't do that.
- To life's biggest questions...
7
00:00:17,600 --> 00:00:22,600
- I had the ni
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Gledali smo:
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,150
Voljet æu je kao da je moja vlastita!
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,500
<i>Lynette je dala obeæanje.</i>
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,902
Njegova je žena nestala, a ljubavnica mrtva?
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,400
Jednostavno ne vjerujem da bi
Orson mogao napraviti takvo nešto.
6
00:00:13,500 --> 00:00:14,700
<i>Mike je uhiæen</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,300
<i>O, hvala Bogu!
A prijateljstvo je stavljeno na kušnju.</i>
8
00:00:17,335 --> 00:00:19,800
Neæu se kartati sa ženom
koja æe dopustiti da Mi
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,809
<i>Anteriormente,
en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,810 --> 00:00:05,929
<i>La esposa de Orson, Alma, desapareció.</i>
3
00:00:05,930 --> 00:00:07,629
<i>Gaby encontró una nueva vocación.</i>
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,619
SÃ, soy increÃble... cierren la boca.
5
00:00:09,620 --> 00:00:11,049
<i>Alguien nuevo se mudó...</i>
6
00:00:11,050 --> 00:00:13,469
Es un soltero que vive
con su hermana inválida.
7
00:00:13,470 --> 00:00:15,309
<i>...pero Lynette descubrió
un oscuro secreto.</i>
8
00:00:15,310 --> 00:00:17,404
Nuestro vecino es un
Субтитры для Desperate Housewives S02e03
keywords: desperate, housewives, 10, 3, lol, bt, pretty, little, picture, bg,
original filename: desperate.housewives.103.hdtv-lol.bt_-_pretty_little_picture(subs.unacs.bg).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,900
Ãîñåãà â "Ãò÷à ÿÃè Ãúïðóãè"
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,600
Ãþçúà âçèìà ñúâåòè çà ñðåùèòå
îò 12 ãîäèøÃà òà ñè äúùåðÿ.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,700
Ãêî èñêà ø ñðåùà ñ Ãåãî, òðÿáâÃ
äà ãî ïîêà Ãèø äà èçëåçåòå.
4
00:00:06,700 --> 00:00:09,100
Ãñå îùå ñå Ãà äÿâà ì, ֌ òîé ùå ìå ïîêà Ãè.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,000
à êà ê ùå ñòà ÃÃ¥ òîâà ?
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,500
Ãðè ïî ñëó÷à éÃîñò îòðîâè ñúÃ
Субтитры для Desperate Housewives S02e03
keywords: desperate, housewives, s02e17, by, mauditebenedicte, great, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: desperate.housewives.s02e17.by.MauditeBenedicte&Great.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,973 --> 00:00:03,641
Aucune agence d'adoption ne
voudra de nous, maintenant.
2
00:00:03,674 --> 00:00:07,541
Il y a d'autres moyens d'avoir
des enfants, Carlos. 20 000 $.
3
00:00:07,574 --> 00:00:09,907
<i>La roue tournait...
Je t'aime.</i>
4
00:00:10,216 --> 00:00:11,849
Oh, merci.
5
00:00:11,882 --> 00:00:15,183
J'aime Mike.
6
00:00:15,216 --> 00:00:17,982
<i>Les sentiments réels se révélaient...
Qui est ce bon dieu de Mike ?</i>
7
00:00:18,016 --> 00:00:20,149
La perception est la réalité,
Andrew.
8
00:00:20,183 --> 00:00:23,782
Je m'appelle Bree,
et je suis alco
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,313 --> 00:00:02,326
Previously on Desperate Housewives...
2
00:00:03,692 --> 00:00:06,021
I will love her like
she is my own.
3
00:00:06,119 --> 00:00:07,770
Lynette made a promise...
4
00:00:08,351 --> 00:00:10,911
His wife goes missing and
his mistress turns up dead.
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,400
I just can't believe that
Orson could do such a thing.
6
00:00:13,435 --> 00:00:15,283
-Mike got arrested...
-Oh, thank God!
7
00:00:15,284 --> 00:00:17,045
And a friendship
hit the rocks.
8
00:00:17,046 --> 00:00:18,850
I am not playing with a
woman that is willing to let
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
<i>Anteriormente, em Desperate Housewives:
2
00:00:03,235 --> 00:00:04,100
Está alguém aqui?
3
00:00:04,135 --> 00:00:06,900
Parece que pode ter havido uma quebra na
nossa cadeia de cuidados.
4
00:00:06,935 --> 00:00:08,500
Está tentando nos comprar?
5
00:00:08,535 --> 00:00:09,900
<i>Algumas vezes, se você não é cuidadoso...
6
00:00:09,935 --> 00:00:12,100
Há esse lugar chamado Acampamento Hennessy.
7
00:00:12,135 --> 00:00:15,100
Eu não vou para nenhum acampamento idiota
para delinquentes juvenis.
8
00:00:15,135 --> 00:00:16,100
Você não tem
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,300
Se Mary Alice estava tendo algum
tipo de crise, nós saberÃamos.
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,802
Ela mora a 15 metros de
distância, pelo amor de Deus.
3
00:00:10,802 --> 00:00:13,388
Gabby, a mulher se matou.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,015
Alguma coisa estava
acontecendo.
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,018
Toda vez que estou perto daquele
homem, ele tenta apertar minha bunda.
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,188
Eu consegui 0,000 fazendo
negócios com ele ano passado.
7
00:00:21,188 --> 00:00:24,107
Se ele quiser pegar na sua
bunda, deixa ele.
8
00:00:2
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,600
¦b¦¹«eªº¡§±ý¶Ãµ´±¡©d¡¨¤¤...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,300
ZachÃ÷¶}¤Fsilvercrest±d´_¤¤¤Ã
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,100
¾j¶Ã¡H
4
00:00:05,100 --> 00:00:05,900
¦³®ÃÂÃ...
5
00:00:05,900 --> 00:00:07,600
¦pªG§Ã±o¤£¨ì¤@¨Ãð§U¡A§Ã´NµLªk¦Ã¨î¤F
6
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
§Ã¯à ±qÂþ¨à §ä¨ì°ª¤ôÂ㪺«O©i¡H
7
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
µL½Ã§A¦p¦ó§V¤O...
8
00:00:11,100 --> 00:00:12,300
Ãp¨¹½Ã¬d§½¡C¶}ªù
9
00:00:12,300 --> 00:00:14,200
Carlos Solis,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:02,522
<i>Anteriormente en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,723 --> 00:00:05,656
<i>Alma, la mujer de Orson, desapareció...</i>
3
00:00:05,927 --> 00:00:07,627
<i>Gaby encontró una nueva vocación...</i>
4
00:00:07,714 --> 00:00:09,560
SÃ, soy increible. Cerrad la boca.
5
00:00:09,696 --> 00:00:11,216
<i>Alguien nuevo se mudó al barrio...</i>
6
00:00:11,297 --> 00:00:13,393
Es un soltero que vive
con su hermana inválida.
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,416
<i>Pero Lynette descubrió
un oscuro secreto...</i>
8
00:00:15,488 --> 00:00:17,431
Nuestro vecino
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:03,800
<i>Prije...</i>
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,500
Znam zašto se mama ubila.
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,900
<i>Tajne su otkrivene.</i>
4
00:00:06,900 --> 00:00:08,200
Ovo postaje èudno.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,300
Trebamo iæi na policiju.
6
00:00:09,300 --> 00:00:11,200
<i>Veze su postale zamršenije.</i>
7
00:00:11,200 --> 00:00:13,100
Mama Solis. Å to radite ovdje?
8
00:00:13,100 --> 00:00:14,400
Misliš da te vara?
9
00:00:14,400 --> 00:00:15,100
Mislim.
10
00:00:15,100 --> 00:00:15,800
Sredit æu to.
11
00:00:15,800 --> 00:00:18,200
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,856 --> 00:00:04,699
<i>Anteriormente en
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:04,734 --> 00:00:06,542
Tu bazo se ha desplazado
hacia tu corazón.
3
00:00:06,577 --> 00:00:09,083
- Vamos a tener que sacarlo.
- Mejor tenga su seguro para entonces.
4
00:00:09,289 --> 00:00:10,607
<i>Hubieron malas noticias...</i>
5
00:00:10,642 --> 00:00:11,861
Hay un policÃa con el
que quiero que hables.
6
00:00:11,896 --> 00:00:14,652
- Su nombre es Sullivan.
- El archivo de la hija de Noah.
7
00:00:14,687 --> 00:00:16,482
<i>Las noticias dolorosas...</i>
8
00:00:16,517 --> 00:00:17,725
Gr
Субтитры для Desperate Housewives S02e03
keywords: 1789, desperate, housewives, 2004, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17893-Desperate_Housewives_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Previously on "desperate housewives"...
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,170
- you're not taking me?
- Dad's gonna take you.
3
00:00:04,220 --> 00:00:06,350
Lynette's new job came with a price.
4
00:00:06,390 --> 00:00:09,340
If this charge sticks,
I get sent away for eight years.
5
00:00:09,370 --> 00:00:11,620
And carlos paid for his mistakes.
6
00:00:11,650 --> 00:00:13,210
Are you in love with mr. Williams?
7
00:00:13,240 --> 00:00:14,040
No.
8
00:00:14,070 --> 00:00:15,980
I think the machine picked up on something
9
00:00:16,020 --> 00:00:17,230
t
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i>Anteriormente, em "Desperate Housewives"</i>
2
00:00:02,035 --> 00:00:05,200
A polÃcia me mostrou a sua ficha!
Você matou um homem!
3
00:00:05,235 --> 00:00:06,700
Você não sabe se aconteceu ou não.
4
00:00:06,735 --> 00:00:10,800
Não importa, porque eu nunca mais
vou acreditar em nada que você diga.
5
00:00:10,835 --> 00:00:13,200
<i>Algumas vezes, visitantes
inesperados...</i>
6
00:00:13,235 --> 00:00:14,900
Você acha que ela está te traindo?
7
00:00:14,935 --> 00:00:15,400
Acho que sim.
8
00:00:15,435 --> 00:00:16,500
Eu cuido disso.
9
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,600
<i>Anteriormente, em "Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,300
Zach fugiu de Silvercrest.
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,100
Está com fome?
4
00:00:05,100 --> 00:00:05,900
<i>Algumas vezes...</i>
5
00:00:05,900 --> 00:00:07,600
Se eu não conseguir ajuda,
vou enlouquecer.
6
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
Onde eu posso conseguir uma
boa Babá?
7
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
<i>Não importa o quanto você tente...</i>
8
00:00:11,100 --> 00:00:12,300
FBI. Abra a porta.
9
00:00:12,300 --> 00:00:14,200
Carlos Solis, tenho um mandado
pr
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:17,400
Meu nome é Mary Alice Young.
2
00:00:17,400 --> 00:00:20,400
Quando ler o jornal dessa manhã,
talvez verá um artigo
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
sobre o dia incomum que tive semana passada.
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Normalmente, nunca tem nada na
minha vida que interesse um jornal,
5
00:00:27,680 --> 00:00:30,680
mas tudo mudou na última quinta.
6
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
Claro que, tudo parecia normal a princÃpio.
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,560
Fiz o café da manha pra minha famÃlia.
8
00:00:38,280 --> 00:00:41,280
Executei minhas t
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{30}[23,976]
{30}{76}<i>V PøedchozÃch dÃlech...</i>
{76}{102}Je tady babièka.
{102}{125}<i>V životì...</i>
{125}{174}Je to posvatebnà smlouva.
{174}{228}Já to nepodepÃÅ¡u.
{230}{262}Podepiš to!
{262}{310}Pøestaò! Ubližuješ mi!
{310}{351}Panà Solis, co tady dìláte?
{351}{416}<i>Nemùžete zmìnit co už se stalo</i>
{416}{437}Lidé nechávajà stopy.
{437}{485}Jedna z tìch stop povede k Deidre.
{485}{526}PenÃze si do hrobu nevezmu.
{526}{576}Hodlám je použÃt abych ti zachránil krk.
{576}{624}<i>Nebo kdo lidé ve skuteènosti jsou.</i>
{624}{730}Andrew mi právì øekl, že si myslÃ,|že je možná gay.
{847}{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными п