Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Culture is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Culture по релевантности:
Субтитры для Culture
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, english, en, ing,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - English - en - 0afccd069af7401cd45a4a132183879b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,635 --> 00:00:29,867
This story my story is a confession.
2
00:00:29,939 --> 00:00:32,840
Lucky for you, they're the hottest of all stories.
3
00:00:32,909 --> 00:00:34,550
Ask any priest.
4
00:00:34,777 --> 00:00:37,507
He might tell you to watch and learn from my sins.
5
00:00:38,019 --> 00:00:41,027
Or maybe you'd rather sit back and wait for the dirty parts.
6
00:00:41,672 --> 00:00:42,879
Be my guest.
7
00:00:44,353 --> 00:00:47,685
I'm not Catholic, but I've met enough priests
8
00:00:47,685 --> 00:00:49,452
to know one thing about confessions:
9
00:00:49,559 --> 00:
Субтитры для Culture
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 94ddb192b3df412ea81caa70603d59a8.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,800
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,900
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,500
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:41,600 --> 00:00:42,800
Fique ? vontade.
7
00:00:44,300 --> 00:00:47,600
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
para saber um
Субтитры для Culture
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, english, en, limited, int, nasamo, eng,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - English - en - 5e2e35cc1faff1cf4f072987d4b57fbc.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,519 --> 00:00:05,772
2
00:00:11,709 --> 00:00:16,127
3
00:00:35,135 --> 00:00:39,367
Th is story my story is a confession.
4
00:00:39,439 --> 00:00:42,340
Lucky for you, they're the hottest of all stories.
5
00:00:42,409 --> 00:00:44,050
Ask any priest.
6
00:00:44,277 --> 00:00:47,007
He might tell you to watch and learn from my sins.
7
00:00:47,519 --> 00:00:50,527
Or maybe you'd rather sit back and wait for the dirty parts.
8
00:00:51,172 --> 00:00:52,379
Be my guest.
9
00:00:53,853 --> 00:00:57,185
l'm not Catholic, but l'v e met enough priests
10
00:00:57,185 --
Advertisement:
------------
------------
Субтитры для Culture
keywords: boy, culture, spanish, subtitles, desincronizados,
original filename: Boy Culture [Spanish Subtitles] desincronizados.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,635 --> 00:00:39,867
Esta historia, mi historia, es una confesi?n
2
00:00:39,939 --> 00:00:42,840
Por suerte para ti,Esta es la historia mas caliente de todas.
3
00:00:42,909 --> 00:00:44,550
Pregunt?le a cualquier sacerdote.
4
00:00:44,777 --> 00:00:47,507
Probablemente te dir? que mires y aprendas de mis erroes.
5
00:00:48,019 --> 00:00:51,027
o qiz?s te sentar?s a esperar las partes sucias.
6
00:00:51,672 --> 00:00:52,879
Ponte comodo.
7
00:00:54,353 --> 00:00:57,685
No soy cat?lico,pero he conocido bastantes sacerdotes
8
00:00:59,559 --> 00:01:01,686
como para saber algo s
Субтитры для Culture
keywords: boy, culture, 2006, themed, movie, gtm, divx,
original filename: boy-culture-boy-culture-2006-themed-movie-gtm-divx.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:24,635 --> 00:00:28,867
Esta historia, mi historia, es una confesi?n
2
00:00:28,939 --> 00:00:31,840
Por suerte para ti, ?sta es la historia m?s caliente de todas.
3
00:00:31,909 --> 00:00:33,550
Preg?ntale a cualquier sacerdote.
4
00:00:33,777 --> 00:00:36,507
Probablemente te dir? que mires y aprendas de mis errores.
5
00:00:37,019 --> 00:00:40,027
O quiz?s te sentar?s a esperar las partes sucias.
6
00:00:40,672 --> 00:00:41,879
Ponte c?modo.
7
00:00:43,353 --> 00:00:46,685
No soy cat?lico, pero he conocido bastantes sacerdotes
8
00:00:48,559 --> 00:00:50,686
como para saber algo sobre confesiones:
9
00:00:50,933 --> 00:00:55,389
As? que pa
Субтитры для Culture
keywords: the, rise, and, fall, of, american, business, culture, 1987, 1, cd, polish, pl, call, cthulhu, 2005, rkn, osloskop, net,
original filename: The Rise and Fall of American Business Culture - 1987 - 1CD - Polish - pl - 3e76f275b687d27cb4dd5c60485bf4f2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2080}{2215}"Oto dzie?o mojego ?ycia. Mego i mojego|wujecznego dziadka. Obiecujesz zrobi? to,|o co Ci? prosi?em?"
{2634}{2689}HORROR W GLINIE
{2799}{2877}"Spalisz to?|- Spalisz to wszystko?"
{3260}{3385}Przed ?mierci? m?j wujeczny dziadek|poprosi? mnie, abym zarz?dza?|jego maj?tkiem.
{3528}{3610}Przejrza?em jego dokumenty, pr?buj?c|uporz?dkowa? jego sprawy finansowe.
{5397}{5463}1925|Sen i rozprawa na temat snu
{5750}{5966}M?j wujeczny dziadek nie nale?a? do os?b, kt?re|interesowa?y si? tak "nienaukowymi" problemami|jak sny. Wtedy odk
Субтитры для Culture
keywords: american, arts, culture, presents, john, horatio, ma, 2000, 1, cd, english, en, being, malkovich,
original filename: American Arts & Culture Presents John Horatio Ma... - 2000 - 1CD - English - en - facca62f37fab21a1afa9353da449496.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,200 --> 00:02:55,284
What are you gonna do today?
2
00:02:55,364 --> 00:02:58,050
- Working in the workshop.
- I was thinking.
3
00:02:58,130 --> 00:03:00,816
Maybe you'd feel better
if you got a job.
4
00:03:00,936 --> 00:03:02,780
We've been over this.
5
00:03:02,860 --> 00:03:07,068
Nobody's looking for a puppeteer
in today's wintry economic climate.
6
00:03:07,148 --> 00:03:11,397
I know, honey,
but I thought, you know...
7
00:03:11,477 --> 00:03:14,844
maybe something else
until this puppet thing turns around.
8
00:03:14,924 --> 00:03:17,730
Derek Mantini
doesn't ne
Субтитры для Culture
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, sat, boyc,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7db49ce3585521e9be5b3fcd26934cd7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,200
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:39,300 --> 00:00:42,200
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:42,300 --> 00:00:43,900
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:44,100 --> 00:00:46,900
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:47,400 --> 00:00:50,400
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,200
Fique ? vontade.
7
00:00:53,700 --> 00:00:57,000
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
para saber um
Субтитры для Culture
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 349e1fe22dec64c1450dc003459b494c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,635 --> 00:00:29,867
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:29,939 --> 00:00:32,840
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:32,909 --> 00:00:34,550
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:34,777 --> 00:00:37,507
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:38,019 --> 00:00:41,027
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:41,672 --> 00:00:42,879
Seja meu convidado.
7
00:00:44,353 --> 00:00:47,685
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:47,685 --> 00:00:49,452
para saber
Субтитры для Culture
keywords: the, closer, 3x1, culture, shock,
original filename: The Closer - 3x10 - Culture shock.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,830 --> 00:00:06,840
<font color=#FFFF00>www.ydy.com
proudly presents</font>
2
00:00:06,940 --> 00:00:13,570
<font color=#FFFF00>sync:ÃÃÃÃ
www.ydy.com</font>
3
00:00:13,670 --> 00:00:21,020
<font color=#FFFF00>The.Closer
Season 3 Episode 10</font>
4
00:00:37,520 --> 00:00:39,980
Just get back, please!
5
00:00:41,130 --> 00:00:43,060
Whoa, tao, thank god.
6
00:00:43,110 --> 00:00:49,290
Would you pleasetell these people to calm downand st back?
7
00:00:50,590 --> 00:00:53,570
Calm down and step back!
8
00:00:57,270 --> 00:00:59,630
You don't speak chinese?
9
00:00:59
Субтитры для Culture
keywords: boy, culture, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 27100-Boy Culture ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:35,635 --> 00:00:39,867
Esta historia, mi historia, es una confesión
2
00:00:39,939 --> 00:00:42,840
Por suerte para ti,Esta es la historia mas caliente de todas.
3
00:00:42,909 --> 00:00:44,550
Preguntále a cualquier sacerdote.
4
00:00:44,777 --> 00:00:47,507
Probablemente te dirá que mires y aprendas de mis erroes.
5
00:00:48,019 --> 00:00:51,027
o qizás te sentarás a esperar las partes sucias.
6
00:00:51,672 --> 00:00:52,879
Ponte comodo.
7
00:00:54,353 --> 00:00:57,685
No soy católico,pero he conocido bastantes sacerdotes
8
00:00:59,559 --> 00:01:01,686
como para saber algo sobre confesiones:
9
00:01:01,933 --> 00:01:06,389
Asi que
Субтитры для Culture
keywords: go, con, japanese, love, culture, 2000, tlf, sharereactor,
original filename: Id016383.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:48:The Japanese have|never been comfortable...
00:00:53:...with young men|and women socializing...
00:00:59:...at such events|as parties at somebody's home.
00:01:14:While at heart|they want to meet new people...
00:01:18:...the Japanese|are embarrassed to say so.
00:01:27:When did they develop this custom...
00:01:32:...of boy-meets-girl parties|called "go-con"?
00:01:37:Cheers! Pleased to meet you!
00:01:43:I'm Sekine Taichi, 24,|I've organized this event.
00:01:47:It sounds good, but in fact all it is...
00:01:51:...is guys too shy|to talk to women by themselves...
00:01:55:...hitting on them|from the safety of a group.
00:01:59:I'm Omura Miki...
00:02:00:But if boys wi
Субтитры для Culture
keywords: go, con, japanese, love, culture, fr, chtijoueur,
original filename: 25970.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,448 --> 00:00:52,908
Les japonais nâont jamais été
confortables...
2
00:00:53,453 --> 00:00:58,254
...avec la vie sociale des jeunes hommes
et femmes...
3
00:00:58,792 --> 00:01:04,958
...des événements tels que
des parties dans la maison de quelquâun.
4
00:01:13,840 --> 00:01:17,139
Tandis quâau fond de leur coeur, ils veulent
rencontrer de nouvelles personnes...
5
00:01:18,378 --> 00:01:22,610
...les japonais sont
embarrasses pour ainsi dire.
6
00:01:27,387 --> 00:01:29,981
Quand ont-ils développé cette coutume...
7
00:01:31,624 --> 00:01:36,823
...de parties de
Субтитры для Culture
keywords: the, closer, 3x1, culture, shock, esp,
original filename: 200011101.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,800 --> 00:00:39,600
¡Hacia atrás, por favor!
2
00:00:41,100 --> 00:00:43,000
Tao, gracias a Dios.
3
00:00:43,200 --> 00:00:45,700
¿PodrÃas, por favor,
hacer que esta gente...
4
00:00:45,700 --> 00:00:48,800
Se calme y retrocedan?
5
00:00:50,500 --> 00:00:53,900
¡Cálmense y retrocedan!
6
00:00:57,100 --> 00:00:59,600
¿No hablas chino?
7
00:00:59,600 --> 00:01:03,600
No, soy americano de cuarta generación.
8
00:01:04,100 --> 00:01:07,800
¡Bueno, siempre pareces
dominarlo cuando pedimos comida!
9
00:01:15,400 --> 00:01:19,000
¿Por qué tener un 4x4
si no puedes
Субтитры для Culture
keywords: the, closer, 3x1, en, culture, shock,
original filename: the_closer_3x10_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,899 --> 00:00:32,330
Synchro VO : bean, ouazo, Icefre@k
transcript : swsub.com
2
00:00:37,534 --> 00:00:39,230
Just get back, please!
3
00:00:41,122 --> 00:00:42,596
Whoa, Tao. Thank God.
4
00:00:43,091 --> 00:00:48,347
Would you please tell these
people to calm down, and step back?
5
00:00:50,555 --> 00:00:52,618
Calm down and step back!
6
00:00:57,327 --> 00:01:00,848
- You don't speak chinese ?
- No, I don't.
7
00:01:01,272 --> 00:01:02,920
I'm fourth generation american.
8
00:01:03,960 --> 00:01:06,784
Well, you always sound
fluent when we order takeout!
9
00:01:15
Субтитры для Culture
keywords: 1291, gocon, japanese, love, culture, 2000, go, ro,
original filename: 1291-sub_GoCon-Japanese-Love-Culture-2000_1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,448 --> 00:00:52,908
Japonezii nu s-au simtit niciodata
in largul lor...
2
00:00:53,453 --> 00:00:58,254
...in ceea ce priveste socializarea
tinerilor si a tinerelor...
3
00:00:58,792 --> 00:01:04,958
...la evenimente cum ar fi petrecerile
date in casa cuiva.
4
00:01:13,840 --> 00:01:17,139
Japonezii isi doresc din tot sufletul
sa cunoasca oameni noi...
5
00:01:18,378 --> 00:01:22,610
...dar le e rusine s-o recunoasca.
6
00:01:27,387 --> 00:01:29,981
Oare cind a fost descoperit acest obicei...
7
00:01:31,624 --> 00:01:36,823
...de genul 'intilnire pe ne-ve',
numit 'go-con'
Субтитры для Culture
keywords: go, con, japanese, love, culture, 2000, venglish,
original filename: 25597.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,448 --> 00:00:52,908
The Japanese have
never been comfortable...
2
00:00:53,453 --> 00:00:58,254
...with young men
and women socializing...
3
00:00:58,792 --> 00:01:04,958
...at such events
as parties at somebody's home.
4
00:01:13,840 --> 00:01:17,139
While at heart
they want to meet new people...
5
00:01:18,378 --> 00:01:22,610
...the Japanese
are embarrassed to say so.
6
00:01:27,387 --> 00:01:29,981
When did they develop this custom...
7
00:01:31,624 --> 00:01:36,823
...of boy-meets-girl parties
called "go-con"?
8
00:01:36,996 --> 00:01:39,464
Cheers! Pleased to meet
Субтитры для Culture
keywords: bottom+, +second+season, bottom, 2x0, 3, culture,
original filename: 130775_Bottom%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{850}{922}KULTURA
{1005}{1084}Dakle, ?eljezar.
{1088}{1207}Hmm. Koliko slova? - Um...sedam.
{1229}{1328}Prvo slovo? - Paaa..."?".
{1391}{1525}Pa upi?i onda. - Ne, prvo slovo|u ?eljezara je ?. To je pitanje.
{1530}{1581}Pa upi?i!
{1614}{1682}Ali, ima mjesta samo za ?est slova.
{1738}{1838}Mora? napisati pogre?no. - Dobro.
{1861}{1935}V... Z...
{1999}{2075}I? ?to ima?? - Vzbxks.
{2090}{2179}Eto! Dobro smo po?eli. Kako|nam to poma?e sa 2 okomito?
{2183}{2225}Hmm, znaci, 2 okomito.
{2230}{2359}Um...riba, 4 slova, sada je prvo slovo X.
{2402}{2483}X? - Ksilofon! Ksilofon riba.
{2494}{2561}Ne, potonula bi, zar ne?
{2586}{2692}Z
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:42:Right... ironmonger.
00:00:45:- Hmm. How many letters?|- Um... ten.
00:00:51:- What does it begin with?|- Well..."l".
00:00:58:- Well, write it down, then.|- Ironmonger begins with I. That's the clue.
00:01:04:So put it down!
00:01:07:Well, there's only room for six letters.
00:01:12:- You'll have to spell it wrong.|- All right.
00:01:18:V... Z...
00:01:23:- So what have you got?|- Vzbxks.
00:01:27:Good. Good start.|How does that help us with two down?
00:01:31:Er... all right, two down.
00:01:33:Um... fish, four letters, now begins with... X.
00:01:40:- X?|- Xylophone. Xylophone fish.
00:01:44:No, it would sink, wouldn't it?
00:01:48:- I'm not sure that "vzbxks" is ri
Субтитры для Culture
keywords: boy, culture, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, 2, espa, ??ol, 1,
original filename: 27219-Boy Culture ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:00,429 --> 00:00:04,194
un viaje por carretera es una excelente oportunidad para averiguarlo .
2
00:00:12,472 --> 00:00:14,374
debo irme, es tarde.
3
00:00:20,690 --> 00:00:22,158
no te olvidas de algo?
4
00:00:31,413 --> 00:00:32,541
gracias .
5
00:00:40,801 --> 00:00:44,069
maldicion, central de hermosuras, hola !
6
00:00:44,208 --> 00:00:45,141
llamanos !
7
00:00:47,515 --> 00:00:48,847
Oh Diso mio !
8
00:00:49,886 --> 00:00:51,823
no me puedo quedar .
9
00:00:51,891 --> 00:00:52,916
Likewise.
10
00:00:54,364 --> 00:00:57,050
esta bien, me descubrieron.
11
00:00:57,169 --> 00:00:58,433
encantado de conocerte.
12
00:00:58,506
------------
Sponsored links:
------------