Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Contact Hr
Субтитры для Contact Hr
keywords: 2010, 1984, 2, the, year, we, make, contact, 9, fps,
original filename: 2193-sub_2010-1984_2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:33,200 --> 00:00:38,201
ANUL 1999
LOCUL: LUNA, MAREA LINIªTII
3
00:00:38,501 --> 00:00:44,103
OBIECT NEGRU, RECTANGULAR,
DESCOPERIT DE EXPEDIÃIA AMERICANÃ
4
00:00:44,403 --> 00:00:48,204
COMPOZIÃIE... NECUNOSCUTÃ
ORIGINE... NECUNOSCUTÃ
5
00:00:48,504 --> 00:00:53,255
DENUMIREA... MONOLITUL TYCHO
6
00:00:53,555 --> 00:00:56,256
SEMNAL TRANSMIS
DINSPRE MONOLIT SPRE JUPITER
7
00:00:56,556 --> 00:00:59,907
MOTIVUL... NECUNOSCUT
8
00:01:00,207 --> 00:01:03,908
ANUL: 2001
LOCUL: VECINÃTATEA PLANETEI
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{295}Ripped with SubRip 1.06 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{457}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3910}{4012}{y:i}My God, it's full of stars!
{6725}{6794}Neatness! It's a good quality.
{6800}{6858}You'll make someone a fine wife!
{6864}{6917}You are Dr. Heywood Floyd?
{6923}{6953}Who the hell are you?
{6959}{6992}I'm Moisevitch.
{6998}{7038}I'm here to talk about your problem.
{7044}{7084}Really?
{7090}{7125}What problem's that?
{7131}{7231}You were chairman|of the National Council on Astronautics.
{7237}{7299}Now you are a schoolteacher.
{7305}{7345}This was by your own choice?
{7351}
Субтитры для Contact Hr
keywords: contact, 1997, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Contact - 1997 - 1CD - Romanian - ro - 290d60ac257b1293c7fb0d1a12427ea6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,850 --> 00:00:30,499
CONTACT
2
00:00:30,572 --> 00:00:33,904
Traducerea ?i adaptarea
savantulroon
3
00:00:56,873 --> 00:00:59,865
Este evident o neconcordan?? major?.
4
00:01:16,059 --> 00:01:18,721
...Pre?edintele e un excroc...
Da, nu sunt un excroc.
5
00:01:22,499 --> 00:01:26,162
Robert Kennedy a fost ?mpu?cat
?n sala de spectacol.
6
00:01:28,572 --> 00:01:30,904
Mul?umim lui Dumnezeu,
suntem ?n sf?r?it liberi!
7
00:01:31,174 --> 00:01:33,904
Un lunetist a tras asupra lui Kennedy.
8
00:01:41,251 --> 00:01:45,244
Sau nu ai fost cumva,
membru al partidului Comunist?
Субтитры для Contact Hr
keywords: contact, 1997, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6461-Contact_(1997)-NA_FPS.sub
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{850}{1000}Copyright (c) BeGe - 2002 - ajustata pt varianta 710mb de R0BYX - 2004
{1478}{1550}Este evident o neconcordanþã majorã.
{1938}{2002}--Preºedintele e un excroc.|Da, nu sunt un excroc.
{2092}{2180}Robert Kennedy a fost împuºcat|în sala de spectacol.
{2238}{2294}Mulþumim lui Dumnezeu!|Suntem în sfârºit liberi
{2300}{2366}Un lunetist a tras asupra lui Kennedy.
{2542}{2638}Sau nu ai fost cumva|membru al partidului Comunist?
{2738}{2786}Salut, Silver!
{2898}{2938}--1941 ...
{2952}{3028}...o datã care va rãmâne în memorie.
{3126}{3226}Vã prezentãm ediþia finalã|a Maxwell House Good News, 1939.
{3234}{33
Субтитры для Contact Hr
keywords: star, trek, first, contact, ro,
original filename: 96e74f384e46c9c6f4cf246c028eb25d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{558}{963}Traducerea ºi adaptarea | Avenging Judge (avenger_judge@yahoo.com)
{5114}{5185}Locutus.
{5233}{5383}Sunt Locutus, reprezentant al Borgilor.|Orice rezistenþã este inutilã.
{6338}{6417}Autorizaþie: Picard 47-AT.
{6423}{6524}- Te-am deranjat?|- Nu, Amirale, absolut deloc.
{6530}{6677}Tocmai am fost informat despre faptul cã colonia noastrã de pe|Ivor Prime a fost distrusã.
{6683}{6765}- Senzorii de razã lungã indicã...|- Da, ºtiu. Borgii.
{6863}{6963}Jurnalul capitanului: Data stelarã 50893.5.
{6969}{7075}Momentul de care m-am temut pentru|aproape ºase ani în fine a venit.
{7081}{7222}Borgii, duºmanul nostru de moarte,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1368}{1440}It's obviously a major malfunction.
{1828}{1892}--their President is a crook.|Well, I'm not a crook.
{1982}{2070}Robert Kennedy was shot|in that ballroom.
{2128}{2184}Thank God Almighty, we are free at last!
{2190}{2256}A sniper has fired at President Kennedy.
{2432}{2528}Or have you ever been|a member of the Communist party?
{2628}{2676}Hi-yo, Silver!
{2788}{2828}--1941 ...
{2842}{2918}...a date which will live in infamy.
{3016}{3116}We bring you the final edition|of our Maxwell House Good News of 1939.
{3124}{3206}Good evening, Mr. and Mrs.|North America, and all the ships at sea.
{3324}{3424}The only thing we have to fear|is
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{668}KONTAKT
{1321}{1393}...to je oèiti poremeæaj...
{1781}{1844}...predsednik je prevarant.|Ali, ja nisam.
{1934}{2022}Ubili su Roberta Kenedija|u ovoj dvorani...
{2080}{2137}Hvala Bogu, konaèno smo slobodni.
{2142}{2209}Snajperista je pucao u|predsednika Kenedija.
{2384}{2480}Da li ste ikad bili èlan|Komunistièke partije?
{2580}{2628}Haj-ou, Silver!
{2741}{2780}...1941...
{2794}{2870}...datum naše sramote...
{2968}{3068}Novo izdanje Maksvelovih|"Dobrih vesti" iz 1939...
{3077}{3158}Laku noæ Americi|i svim brodovima na moru...
{3276}{3376}Jedino èega se treba plašiti|je sam strah.
{5045}{5072}CQ...
{5082}{5130}...ovde W-9
Субтитры для Contact Hr
keywords: 2010, 1984, 1, the, year, we, make, contact, 2, 5, fps,
original filename: 2193-sub_2010-1984_1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
- extras de pe DVD -
2
00:00:18,760 --> 00:00:22,760
ANUL 1999
LOCUL: LUNA, MAREA LINIªTII
3
00:00:23,000 --> 00:00:27,480
OBIECT NEGRU, RECTANGULAR,
DESCOPERIT DE EXPEDIÃIA AMERICANÃ
4
00:00:27,720 --> 00:00:30,760
COMPOZIÃIE... NECUNOSCUTÃ
ORIGINE... NECUNOSCUTÃ
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,800
DENUMIREA... MONOLITUL TYCHO
6
00:00:35,040 --> 00:00:37,200
SEMNAL TRANSMIS
DINSPRE MONOLIT SPRE JUPITER
7
00:00:37,440 --> 00:00:40,120
MOTIVUL... NECUNOSCUT
8
00:00:40,360 --> 00:00:43,320
ANUL: 2001
LOCUL:
Субтитры для Contact Hr
keywords: contact, fin, 2, 5, fps, 1997,
original filename: Contact - Fin - 25fps - 1997.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,617 --> 00:00:13,608
Valtion elokuvatarkastamo: lk"raja: S
(suositusik" 1 2, nro T-1 00352)
2
00:00:25,217 --> 00:00:28,653
ENSIMMÃINEN YHTEYS
3
00:00:54,777 --> 00:00:57,655
Todennäköisesti
suuri toimintavirhe.
4
00:01:13,177 --> 00:01:15,691
. . .että presidentti on huijari.
Minä en ole huijari.
5
00:01:19,297 --> 00:01:22,812
Robert Kennedy ammuttiin
tuossa salissa.
6
00:01:25,137 --> 00:01:27,412
Jumalan kiitos
vihdoinkin vapaat!
7
00:01:27,617 --> 00:01:30,290
Sala-ampuja osunut
presidentti Kennedyyn.
8
00:01:37,297 --> 00:01:41,131
Oletteko koskaan
kuulunut k
Субтитры для Contact Hr
keywords: contact, 1997, 1, cd, greek, gr,
original filename: Contact - 1997 - 1CD - Greek - gr - 6d8deee9c2a6517277fe5a54251b2180.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,900
?????
2
00:00:56,300 --> 00:00:59,200
????? ?????? ???????? ???????????.
3
00:01:15,500 --> 00:01:18,100
...? ???????? ???? ????? ?????????.
??? ??? ?????.
4
00:01:22,000 --> 00:01:25,500
? ??????? ???????? ????????????
?'???? ??? ???????.
5
00:01:28,000 --> 00:01:30,300
???? ?? ???, ???????,
????????? ?????????!
6
00:01:30,600 --> 00:01:33,300
??????????? ???
??????? ????????.
7
00:01:40,700 --> 00:01:44,500
? ???????? ???? ?????
??? ?????????????? ????????
8
00:01:48,900 --> 00:01:50,800
?, ??????!
9
00:01:55,500 --> 00:01:57,100
...1941 ...
Субтитры для Contact Hr
keywords: 2010, 1984, 1, the, year, we, make, contact, 2, 5, fps,
original filename: sub_2010-1984_1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
- extras de pe DVD -
2
00:00:18,760 --> 00:00:22,760
ANUL 1999
LOCUL: LUNA, MAREA LINIªTII
3
00:00:23,000 --> 00:00:27,480
OBIECT NEGRU, RECTANGULAR,
DESCOPERIT DE EXPEDIÃIA AMERICANÃ
4
00:00:27,720 --> 00:00:30,760
COMPOZIÃIE... NECUNOSCUTÃ
ORIGINE... NECUNOSCUTÃ
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,800
DENUMIREA... MONOLITUL TYCHO
6
00:00:35,040 --> 00:00:37,200
SEMNAL TRANSMIS
DINSPRE MONOLIT SPRE JUPITER
7
00:00:37,440 --> 00:00:40,120
MOTIVUL... NECUNOSCUT
8
00:00:40,360 --> 00:00:43,320
ANUL: 2001
LOCUL:
Субтитры для Contact Hr
keywords: 2010, the, year, we, make, contact, sts, 1, 2,
original filename: 2010 The Year We Make Contact .zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,812 --> 00:00:14,565
My God, it's full of stars!
2
00:02:36,412 --> 00:02:39,006
My God, it's full of stars!
3
00:04:29,012 --> 00:04:31,731
Neatness! lt´s a good quality.
4
00:04:32,012 --> 00:04:34,003
You´ll make someone a fine wife!
5
00:04:34,572 --> 00:04:36,403
You are Dr. Heywood Floyd?
6
00:04:36,932 --> 00:04:38,285
Who the hell are you?
7
00:04:38,372 --> 00:04:39,646
I´m Moisevitch.
8
00:04:39,932 --> 00:04:41,684
I´m here to talk about your problem.
9
00:04:41,772 --> 00:04:42,841
Really?
10
00:04:43,612 --> 00:04:45,170
What problem´s that?
11
Субтитры для Contact Hr
keywords: star, trek, first, contact, fc, cze,
original filename: star_trek-first_contact.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5114}{5185}Locutus.
{5233}{5383}Jsem Borg Locutus|odpor je marný.
{6338}{6417}Potvrzuji: Picard 47-AT.
{6423}{6524}- Volám nevhod Jean Lucku?|- Jistì, že ne.
{6530}{6677}Zachytili jsme znepokojivou zprávu|dnes ráno byla znièena kolonie Ivor Prime.
{6683}{6765}- Dálkové senzory zachytily...|- ano já vÃm, Borgové.
{6863}{6963}Kapitánùv denÃk: Hvìzdné datum 50893.5.
{6969}{7075}Nastal okamžik, kterého jsem se obával|témìø šest let - Borgové.
{7081}{7222}Naši nejvìtšà nepøátelé napadli federaci...
{7228}{7314}A tentokrát je možná nezastavÃme.
{7320}{7405}- Kolik lodÃ?|- Jedna a mÃøà pøÃmo k Zemi.
{741
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,295 --> 00:00:29,731
KONTAKT
2
00:00:55,855 --> 00:00:58,733
...to je oèiti poremeæaj...
3
00:01:14,255 --> 00:01:16,769
...predsjednik je prevarant.
Ali, ja nisam.
4
00:01:20,375 --> 00:01:23,890
Ubili su Roberta Kenedija
u ovoj dvorani...
5
00:01:26,215 --> 00:01:28,490
Hvala Bogu, konaèno smo slobodni.
6
00:01:28,695 --> 00:01:31,368
Snajperist je pucao u Kenedija.
7
00:01:38,375 --> 00:01:42,209
Da li ste ikad bili èlan
komunistièke stranke?
8
00:01:46,215 --> 00:01:48,126
Hej, Silver!
9
00:01:52,655 --> 00:01:54,213
...1941...
10
00:01:54,775 --> 00:01:57
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[1][15]movie info: DIV3 512x384 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
[16][45]NOWA ZIEMIA
[69][97]/Pami?tam kiedy pierwszy raz o niej us?ysza?am.
[98][164]/O bezkresnym niebie, g??bokich morzach, wysokich g?rach.
[176][201]/To by?y tylko opowie?ci.
[203][260]/Urodzi?am si? na stacji kosmicznej.|/Jak moi rodzice i dziadkowie.
[261][316]/Nie znam innego ?ycia, ale wci?? my?l? o Ziemi
[317][333]/i opowiadam o niej swojemu synowi.
[335][368]/Zamierzamy opu?ci? stacj?.
[370][412]/?ycie jest tu uporz?dkowane i sterylne,
[414][462]/ale dla niekt?rych dzieci ?miertelnie niebezpieczne.
[464][510]/M?j syn niemia? szcz??cia.|/Urodzi? si? chory.
[512][550]Ulysses. S?ucha
Субтитры для Contact Hr
keywords: startrek, first, contact,
original filename: 7252fecf7aed669dc3e0e01463eec82b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,344 --> 00:03:27,256
Ãïêïýôïõò.
2
00:03:29,104 --> 00:03:35,179
ÃÃìáé ï Ãïêïýôïõò ôùà Ãðïñãê.
à áÃôÃóôáóç Ã¥ÃÃáé ìÃôáéç.
3
00:04:11,544 --> 00:04:13,057
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:04:13,304 --> 00:04:16,535
Ãîïõóéïäüôçóç: ÃéêÃñÃô 47-ÃÃ.
5
00:04:16,704 --> 00:04:20,822
- ÃÃ¥ ðÃñá óå êáêà óôéãìÃ;
- Ãáé âÃâáéá ü÷é, Ãáýáñ÷å.
6
00:04:20,984 --> 00:04:26,934
Ãüëéò Ãìáèá üôé ç áðïéêÃá ìáò
óôï ¢éâïñ ÃñÃéì êáôáóôñÃöÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:42,605
ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:11,126 --> 00:01:14,150
ÃâÃî ïîâðåäà òà å ãîëÿìà ...
3
00:01:29,123 --> 00:01:32,151
...ïðåçèäåÃòúò èì Ã¥ ìîøåÃèê.
Ãç ÃÃ¥ ñúì.
4
00:01:35,153 --> 00:01:39,158
Ãîáúðò ÃÃ¥Ãåäè áå çà ñòðåëÿà â òà çè áà ëÃà çà ëà .
5
00:01:42,145 --> 00:01:44,152
Ãëà âà Ãà ÃñåâèøÃèÿ,
Ãà é-ïîñëå ñìå ñâîáîäÃè!
6
00:01:44,152 --> 00:01:47,153
ÃÃà éïåðèñò ñòðåëÿ ïî ÃÃ¥Ãåäè...
7
00:01:54,175 --> 00:01:58,194
...áèë ëè ñòå ÷ë
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,507 --> 00:01:18,238
He is the national Kung Fu champion.
2
00:02:12,031 --> 00:02:13,157
Kong!
3
00:02:17,103 --> 00:02:18,570
Which is Kong?
4
00:02:19,606 --> 00:02:21,301
Who is Kong?
5
00:02:27,347 --> 00:02:30,077
This is Mr. Ma, we want you to fight for us.
6
00:02:31,050 --> 00:02:34,349
Private boxing. K for winner,
K if you lose.
7
00:02:35,188 --> 00:02:36,951
No, I can't fight.
8
00:02:37,056 --> 00:02:38,182
You can't?
9
00:02:38,291 --> 00:02:42,227
You're great on stage just then.
10
00:02:42,328 --> 00:02:43,852
Liar.
11
00:02:44,297 --> 00
Субтитры для Contact Hr
keywords: lupin, 3, first, contact, special, skbor7, 4, iii, 2002, episode, the,
original filename: lupin3_first_contact_special_[skbor74].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,354 --> 00:00:22,557
à âûèãðà ëà .
2
00:00:23,056 --> 00:00:25,060
à ïîñêîëüêó òû îáåùà ë,
òî äîëæåà ìÃÃ¥ âñå ðà ññêà çà òü.
3
00:00:29,362 --> 00:00:30,832
Ãî÷åìó ÿ?
4
00:00:31,531 --> 00:00:33,235
à ÃþïåÃîì ýòî ÃÃ¥ ñðà áîòà åò.
5
00:00:33,235 --> 00:00:35,737
Ãáû÷Ãî îà ñèëüÃî çà Ãÿò,
÷òîáû îáðà òèòü Ãà ìåÃÿ âÃèìà Ãèå.
6
00:00:35,737 --> 00:00:37,739
à Ãåò Ãèêà êîãî ñïîñîáà ,
ïðè ïîìîùè êîòîðîãî ÿ ìîãëà áû
óñëûøà òü ýòó
Субтитры для Contact Hr
keywords: alien, nation, 10, 9, 1989, s01e0, contact, internal, saints, spanish, s01e09,
original filename: Alien.Nation(109)(1989).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,704 --> 00:00:07,969
MISIÃN ALIEN
2
00:00:10,710 --> 00:00:14,271
<i>Esta imagen es del Desierto de Mojave,
California, hace cinco años.</i>
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,783
<i>La primera vista histórica
de la nave de los recién llegados.</i>
4
00:00:18,084 --> 00:00:20,985
<i>Era una nave de esclavos
que transportaba 250.000 seres...</i>
5
00:00:21,087 --> 00:00:23,578
<i>capaces de adaptarse y trabajar
en cualquier ambiente.</i>
6
00:00:23,890 --> 00:00:25,585
<i>Pero quedaron varados en la Tierra...</i>
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,183
<i>sin posibilidad de regresar a su h
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}Pekny zazitek vam preje @Vsb team|(MitchZ, JamesZ, PrcikZ, HitlerZ)
{6967}{7053}KONTAKT
{7706}{7778}Je to závažnìjšà porucha.
{8166}{8229}Jejich President je podvodnÃk.|Já nejsem podvodnÃk.
{8319}{8407}Robert Kennedy byl zastøelen|v tomhle taneènÃm sále.
{8466}{8522}DÃky Bohu,|jsme koneènì svobodnÃ!
{8527}{8594}StøÃleli|na Presidenta Kennedyho.
{8769}{8865}Byl jste nìkdy èlenem|Komunistické Strany?
{9126}{9165}1941
{9179}{9255}Datum našà hanby.
{9353}{9453}Poslednà vydánÃ|Maxwellových Zpráv z roku 1939.
{9462}{9543}Dobrý veèer Americe|a vÅ¡em lodÃm na moøi.
{9661}{9761}Jediná vìc, které se mám
Субтитры для Contact Hr
keywords: contact, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Contact (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:24,880 --> 00:00:28,316
MESAJ
1
00:00:54,440 --> 00:00:57,318
<i>Büyük bir arýza olduðu belli.</i>
2
00:01:12,840 --> 00:01:16,116
<i>...onlarýn Cumhurbaþkaný</i>
<i>bir sahtekar. Ben deðilim.</i>
3
00:01:18,960 --> 00:01:22,475
<i>Robert Kennedy o odada vuruldu.</i>
4
00:01:24,800 --> 00:01:27,075
<i>Ãükür Tanrým, sonunda özgürüz.</i>
5
00:01:27,280 --> 00:01:29,953
<i>Bir suikastçý</i>
<i>Baþkan Kennedy'ye ateþ etti.</i>
6
00:01:36,960 --> 00:01:40,794
<i>Yoksa siz komünist partiye</i>
<i>üye olmuþ muydunuz?</i>
7
00:01:44,800 --> 00:01:46,711
<i>Selam Silver!</i>
8
00:01:51,240 --> 00:01:52,798
<i>...1941...</i>
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,521 --> 00:00:29,152
Traducerea ºi adaptarea
Mihai Andronie
2
00:00:33,666 --> 00:00:40,419
- Star Trek -
Primul Contact
3
00:03:24,638 --> 00:03:26,958
Locutus.
4
00:03:29,886 --> 00:03:32,478
Eu sunt Locutus de pe Borg.
5
00:03:32,518 --> 00:03:35,398
Rezistenþa e inutilã.
6
00:04:13,597 --> 00:04:16,157
Autorizaþie: Picard 47-AT.
7
00:04:16,997 --> 00:04:19,037
- Amirale!
- Te deranjez cumva, Jean-Luc?
8
00:04:19,437 --> 00:04:20,638
Nu, bineînþeles cã nu.
9
00:04:20,877 --> 00:04:23,437
Tocmai am primit un raport
îngrijorãtor de la Staþia Spaþialã 5.
Субтитры для Contact Hr
keywords: contact, 1997, 1, cd, czech, cz, contactcz,
original filename: Contact - 1997 - 1CD - Czech - cz - a05effe9345cac7bec20cf50e9281ce9.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6967}{7053}KONTAKT
{7706}{7778}Je to z?va?n?j?? porucha.
{8166}{8229}Jejich prezident je podvodn?k.|J? nejsem podvodn?k.
{8319}{8407}Robert Kennedy byl zast?elen|v tomhle tane?n?m s?le.
{8466}{8522}D?ky Bohu,|jsme kone?n? svobodn?!
{8527}{8594}St??leli|na prezidenta Kennedyho.
{8769}{8865}Byl jste n?kdy ?lenem|Komunistick? strany?
{9126}{9165}1941
{9179}{9255}Datum na?? hanby.
{9353}{9453}Posledn? vyd?n?|Maxwellov?ch zpr?v z roku 1939.
{9462}{9543}Dobr? ve?er Americe|a v?em lod?m na mo?i.
{9661}{9761}Jedin? v?c, kter? se m?me b?t |je na?eho vlastn?ho strachu.
{11430}{11457}CQ...
{11467}{11515}... tady W-9 GFO.
{11570}{11649}CQ, tady W-
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:27,335 --> 00:05:30,771
MESAJ
2
00:05:56,895 --> 00:05:59,773
Büyük bir arýza olduðu belli.
3
00:06:15,295 --> 00:06:18,571
...onlarýn Cumhurbaþkaný
bir sahtekar. Ben deðilim.
4
00:06:21,415 --> 00:06:24,930
Robert Kennedyy o odada vuruldu.
5
00:06:27,255 --> 00:06:29,530
ÃÃkÃr Tanrým, sonunda özgürüz.
6
00:06:29,735 --> 00:06:32,408
Bir suikastçý
Baþkan Kennedy'e ateþ etti.
7
00:06:39,415 --> 00:06:43,249
Yoksa siz komünist partiye
Ãye olmuþ muydunuz ?
8
00:06:47,255 --> 00:06:49,166
Selam Silver !
9
00:06:53,695 --> 00:06:55,253
...1941...
10
0
Субтитры для Contact Hr
keywords: star, trek:, first, contact, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, trek, viii,
original filename: Star Trek: First Contact - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3e9186c2a60322f846033d0127d0d5b3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,796 --> 00:00:38,391
JORNADA NAS ESTRELAS
PRIMEIRO CONTATO
2
00:03:24,952 --> 00:03:26,245
Locutus.
3
00:03:30,339 --> 00:03:32,219
Sou Locutus de Borg.
4
00:03:32,954 --> 00:03:35,510
Resistir ? in?til.
5
00:04:12,108 --> 00:04:13,794
Recebendo Mensagem.
6
00:04:14,246 --> 00:04:15,811
Autoriza??o Picard
4-7-Alfa-Tango.
7
00:04:17,058 --> 00:04:18,779
- Almirante.
- O momento ? inoportuno?
8
00:04:19,579 --> 00:04:20,376
Claro que n?o.
9
00:04:20,715 --> 00:04:23,090
Recebi um relat?rio perturbador
da Esta??o DS5.
10
00:04:24,247 --> 00:04:26,751
Nossa col?nia e
Субтитры для Contact Hr
keywords: star, trek, 8, first, contact, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1996, 61, 73, 18, 4,
original filename: Star Trek 8 - First Contact - Est - 23,976fps - 1996.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5114}{5186}Locutus.
{5233}{5384}Ma olen Borg Locutus.|Vastupanu on mõttetu.
{6262}{6333}SISSETULEV TEADE
{6338}{6418}Autorisatsioon: Picard 47-AT.
{6423}{6525}- Kas sattusin valel ajal, Jean-Luc?|- Ei, muidugi mitte.
{6530}{6678}Ma kuulsin just, et meie koloonia|Ivor Prime'l hävitati.
{6683}{6766}- Pikamaa sensorid...|- Jah, ma tean. Borg.
{6863}{6964}Kapteni logiraamat:|Täheaeg 50893.5.
{6969}{7076}Hetk, mida ma juba 6 aastat|kartsin, on lõpuks saabunud.
{7081}{7223}Borg, meie surmavaim vaenlane,|alustas Föderatsiooni invasiooni.
{7228}{7315}Seekord ei suuda me teda võib-olla|enam peatada.
{7320}{7406}- Kui mitu laeva?|- Ãks, otse
Субтитры для Contact Hr
keywords: 2010, 1984, 1, cd, finnish, fi, the, year, we, make, contact,
original filename: 2010 - 1984 - 1CD - Finnish - fi - a0a13a68851071d6d1df85f76bd42b00.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,162 --> 00:00:21,495
Valtion elokuvatarkastamo: Ik?raja: S
(suositusik? 8, nro T-92489)
2
00:00:22,000 --> 00:00:25,582
''Luoja! Se on t?ynn? t?hti?!''
3
00:00:29,257 --> 00:00:32,875
Pohjatiedot: Vuosi 1999, Kuu.
4
00:00:33,553 --> 00:00:37,799
Musta, suorakulmainen esine l?ydet??n.
5
00:00:39,225 --> 00:00:44,515
Koostumus ja alkuper? tuntematon.
Nimetty Tycho-monoliitiksi.
6
00:00:46,232 --> 00:00:51,356
Monoliitti l?hett?? signaalin
kohti Jupiteria. Syy tuntematon.
7
00:00:52,196 --> 00:00:57,819
V. 2001, Jupiter: avaruusalus Discovery.
8
00:00:58,953 --> 00:01:01,953
K
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,100 --> 00:00:20,100
SubRipped by: denizfeneri (...aka mirabilis19)
1
00:00:25,029 --> 00:00:28,465
MESAJ
2
00:00:54,589 --> 00:00:57,467
Büyük bir arýza olduðu belli.
3
00:01:12,989 --> 00:01:16,265
...onlarýn Cumhurbaþkaný
bir sahtekar. Ben deðilim.
4
00:01:19,109 --> 00:01:22,624
Robert Kennedy o odada vuruldu.
5
00:01:24,949 --> 00:01:27,224
Ãükür Tanrým, sonunda özgürüz.
6
00:01:27,429 --> 00:01:30,102
Bir suikastçý
Baþkan Kennedy'ye ateþ etti.
7
00:01:37,109 --> 00:01:40,943
Yoksa siz komünist partiye
üye olmuþ muydunuz ?
8
00:01:44,949 --> 0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,719 --> 00:00:36,520
VIAJE A LAS ESTRELLAS
PRIMER CONTACTO
2
00:03:23,919 --> 00:03:25,520
Locutus.
3
00:03:29,759 --> 00:03:32,520
Soy Locutus de Borg.
4
00:03:32,560 --> 00:03:35,199
Es inútil resistir.
5
00:04:11,439 --> 00:04:13,120
RECIBIENDO TRANSMISION
6
00:04:13,159 --> 00:04:15,759
Autorización Picard,
4-7 Alfa Tango.
7
00:04:16,639 --> 00:04:18,800
- Almirante.
- ¿Es mal momento, Jean-Luc?
8
00:04:18,879 --> 00:04:20,160
Claro que no.
9
00:04:20,199 --> 00:04:22,079
Acabo de recibir
un informe inquietante...
10
00:04:22,120 --> 00:04:23,720
del Espac
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,200
Si imela rada oèeta?
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,700
Si ga imela rada?
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,800
Ja, zelo.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
Dokaži!
5
00:00:18,500 --> 00:00:19,600
Kent.
6
00:00:20,100 --> 00:00:21,600
Bela Hiša
7
00:00:24,200 --> 00:00:28,100
Noèem izgovorov.
Kdor je kriv bo odgovarjal.
8
00:00:28,200 --> 00:00:29,400
Kaj se dogaja?
9
00:00:29,900 --> 00:00:31,300
Prav ste imeli.
10
00:00:31,600 --> 00:00:34,200
Zaposleni v New Mexicu
so delali dan in noè...
11
00:00:34,300 --> 00:00:36,700
...in konèno so tu re
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,481
KONTAKT
2
00:00:57,573 --> 00:01:00,454
...to je oèitna motnja...
3
00:01:15,980 --> 00:01:18,541
...predsednik je prevarant.
Ampak, jaz nisem.
4
00:01:22,103 --> 00:01:25,624
Ubili so Roberta Kennedy-a
v tisti dvorani...
5
00:01:27,945 --> 00:01:30,226
Hvala Bogu, konèno smo svobodni.
6
00:01:30,466 --> 00:01:33,108
Ostrostrelec je streljal na Kennedy-a.
7
00:01:40,111 --> 00:01:43,952
Ste kdaj bili èlan komunistiène partije?
8
00:01:47,994 --> 00:01:49,875
Hej, Silver!
9
00:01:54,437 --> 00:01:55,957
...1941...
10
00:01:56,558 --> 00:01:59
Субтитры для Contact Hr
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 30, 1993, and, s03e0, contact, fov, s03e03,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(303)(1993).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:08,972
Deténganse.
Deténganse.
2
00:00:26,092 --> 00:00:27,616
Presiona el botón.
3
00:00:37,270 --> 00:00:38,498
CARGA METROPOLIS AIR
4
00:00:40,206 --> 00:00:41,901
¿Lois?
5
00:00:49,682 --> 00:00:51,081
Vaya, eso debió ser doloroso.
6
00:00:52,285 --> 00:00:53,912
Super...
7
00:00:54,154 --> 00:00:58,147
Super...
Oye, ¿puedes apagar esto?
8
00:01:03,563 --> 00:01:05,155
- ¿Estás bien?
- SÃ.
9
00:01:05,331 --> 00:01:07,925
Hoy no tendré que usar
la máquina para correr del gimnasio.
10
00:01:08,168 --> 00:01:10,898
Los llevaré a la poli
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5114}{5186}Locutus.
{5233}{5384}Ma olen Borg Locutus.|Vastupanu on mõttetu.
{6262}{6333}SISSETULEV TEADE
{6338}{6418}Autorisatsioon: Picard 47-AT.
{6423}{6525}- Kas sattusin valel ajal, Jean-Luc?|- Ei, muidugi mitte.
{6530}{6678}Ma kuulsin just, et meie koloonia|Ivor Prime'l hävitati.
{6683}{6766}- Pikamaa sensorid...|- Jah, ma tean. Borg.
{6863}{6964}Kapteni logiraamat:|Täheaeg 50893.5.
{6969}{7076}Hetk, mida ma juba 6 aastat|kartsin, on lõpuks saabunud.
{7081}{7223}Borg, meie surmavaim vaenlane,|alustas Föderatsiooni invasiooni.
{7228}{7315}Seekord ei suuda me teda võib-olla|enam peatada.
{7320}{7406}- Kui mitu laeva?|- Ãks, otse
Субтитры для Contact Hr
keywords: 81, 5, robotech, first, contact, eng, animereactor, baque,
original filename: 815.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2705}{2802}En nuestro último episodio, Lisa se ofreció valientemente...
{2802}{2886}...para pilotear una nave de radar hasta el espacio controlado por los Zentraedi.
{2886}{2898}Fue capturada por los alienÃgenas...
{2898}{2925}Fue capturada por los alienÃgenas...
{2931}{2976}y Rick Hunter, Max Sterling...
{2976}{3076}y Ben Dixon arriesgaron sus vidas para rescatar a Lisa de las garras de Breetai...
{307