Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Comme Une Image по релевантности:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 695.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{745}{804}No jak, zaczynamy?
{977}{1032}Zaczekaj, zaczekaj...|Oddech...
{1090}{1167}O tak, oddychamy.|No dobrze...
{1800}{1863}Halo?|Tak s³yszê...
{1873}{1921}Teraz mnie s³yszysz?
{2018}{2055}Przepraszam,
{2056}{2164}Nie móg³by pan przyciszyæ?|Usi³ujê rozmawiaæ przez telefon.
{2174}{2212}Proszê pana?
{2256}{2333}Halo?|Tak, mów, s³yszê, s³yszê.
{2334}{2444}To radio w taksówce.|Ju¿ mu powiedzia³am.
{2502}{2579}Gdzie jesteÅcie?|Przed kinem?
{2579}{2652}No i jak film?|Podoba³ siê tacie?
{2692}{2728}Ja tak, s³yszê...
{2728}{2769}
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,336 --> 00:00:30,896
¿Podemos empezar?
2
00:00:38,816 --> 00:00:41,256
Espera, espera. Exhala.
3
00:00:43,096 --> 00:00:44,296
Respira.
4
00:00:45,016 --> 00:00:46,216
Vamos.
5
00:01:12,616 --> 00:01:14,416
Adelante, te escucho.
6
00:01:14,656 --> 00:01:16,696
¿Y ahora? ¿Puedes oÃrme?
7
00:01:19,776 --> 00:01:21,256
¿Discúlpeme...
8
00:01:22,136 --> 00:01:25,656
...podrÃa bajar la música?
Estoy hablando por teléfono, yo...
9
00:01:30,696 --> 00:01:32,536
Adelante, te escucho...
10
00:01:33,536 --> 00:01:35,776
No soy yo, es la radio del taxi.
11
00:01:3
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,336 --> 00:00:30,896
Can we start?
2
00:00:38,816 --> 00:00:41,256
Hold it, hold it. Exhale
3
00:00:43,096 --> 00:00:44,296
Breathe
4
00:00:45,016 --> 00:00:46,216
Let's go
5
00:01:12,616 --> 00:01:14,416
Go ahead, I hear you
6
00:01:14,656 --> 00:01:16,696
And now? Can you hear me?
7
00:01:19,776 --> 00:01:21,256
Excuse me,
8
00:01:22,136 --> 00:01:25,656
could you lower the music?
I'm on the phone, I...
9
00:01:30,696 --> 00:01:32,536
Go ahead, I hear you...
10
00:01:33,536 --> 00:01:35,776
It's not me, it's the taxi radio
11
00:01:36,456 --> 00:01:37,856
I t
Субтитры для Comme Une Image
keywords: 4, 1, look, at, me, cd, pt, comme, une, image, french, ntk,
original filename: 41_look at me 1cd pt.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,336 --> 00:00:31,133
Vá, podemos começar?
2
00:00:38,976 --> 00:00:41,171
Espere, espere, sopre...
3
00:00:43,296 --> 00:00:45,571
Respire... e comece.
4
00:01:11,616 --> 00:01:13,811
Diz, estou-te a ouvir.
5
00:01:14,616 --> 00:01:16,288
Sim, estou? Ouves-me?
6
00:01:19,936 --> 00:01:21,085
Desculpe,
7
00:01:21,776 --> 00:01:25,325
importa-se de baixar a rádio?
Falo ao telefone e não consigo...
8
00:01:30,776 --> 00:01:32,255
Diz, estou-te a ouvir.
9
00:01:33,376 --> 00:01:35,446
Que queres que faça,
é a rádio do táxi.
10
00:01:36,456 --> 00:01:37,889
Eu d
Субтитры для Comme Une Image
keywords: 2, 8, comme, une, image, french, ntk,
original filename: 28_Comme.Une.Image.FRENCH.DVDRiP.XViD-NTK.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,336 --> 00:00:31,133
Vá, podemos começar?
2
00:00:38,976 --> 00:00:41,171
Espere, espere, sopre...
3
00:00:43,296 --> 00:00:45,571
Respire... e comece.
4
00:01:11,616 --> 00:01:13,811
Diz, estou-te a ouvir.
5
00:01:14,616 --> 00:01:16,288
Sim, estou? Ouves-me?
6
00:01:19,936 --> 00:01:21,085
Desculpe,
7
00:01:21,776 --> 00:01:25,325
importa-se de baixar a rádio?
Falo ao telefone e não consigo...
8
00:01:30,776 --> 00:01:32,255
Diz, estou-te a ouvir.
9
00:01:33,376 --> 00:01:35,446
Que queres que faça,
é a rádio do táxi.
10
00:01:36,456 --> 00:01:37,889
Eu d
Субтитры для Comme Une Image
keywords: comme, une, image, 2004, takaya, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Comme une image (2004) - Takaya - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,320 --> 00:00:30,880
Baþlayabilir miyiz?
2
00:00:38,800 --> 00:00:41,640
Bekle, bekle. Nefes ver.
3
00:00:43,080 --> 00:00:44,280
Nefes al.
4
00:00:45,000 --> 00:00:46,200
Baþlayalým.
5
00:01:12,600 --> 00:01:14,400
Devam et, duyuyorum seni.
6
00:01:14,640 --> 00:01:16,680
Evet þimdi? Duyabiliyor musun?
7
00:01:19,760 --> 00:01:21,240
Affedersiniz.
8
00:01:22,120 --> 00:01:25,840
Müziði kýsabilir misiniz acaba?
Görüþme yapýyorum.
9
00:01:26,680 --> 00:01:27,990
Beyefendi!
10
00:01:30,680 --> 00:01:32,520
Devam et, duyuyorum.
11
00:01:33,520 --> 00:01:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 695.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{745}{804}No jak, zaczynamy?
{977}{1032}Zaczekaj, zaczekaj...|Oddech...
{1090}{1167}O tak, oddychamy.|No dobrze...
{1800}{1863}Halo?|Tak s?ysz?...
{1873}{1921}Teraz mnie s?yszysz?
{2018}{2055}Przepraszam,
{2056}{2164}Nie m?g?by pan przyciszy??|Usi?uj? rozmawia? przez telefon.
{2174}{2212}Prosz? pana?
{2256}{2333}Halo?|Tak, m?w, s?ysz?, s?ysz?.
{2334}{2444}To radio w taks?wce.|Ju? mu powiedzia?am.
{2502}{2579}Gdzie jeste?cie?|Przed kinem?
{2579}{2652}No i jak film?|Podoba? si? tacie?
{2692}{2728}Ja tak, s?ysz?...
{2728}{2769}Dobrze ci? s?ysz?.
{27
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,320 --> 00:00:31,200
¿Podemos empezar?
2
00:00:38,720 --> 00:00:43,040
Alto, alto. Exhala.
3
00:00:43,200 --> 00:00:44,840
Respira.
4
00:00:45,000 --> 00:00:46,440
Vamos.
5
00:01:11,600 --> 00:01:14,520
Adelante, te oigo.
6
00:01:14,680 --> 00:01:16,800
¿Y ahora? ¿Me oyes?
7
00:01:19,760 --> 00:01:21,440
Disculpe.
8
00:01:22,000 --> 00:01:25,760
¿PodrÃa bajar la música?
Estoy hablando por teléfono...
9
00:01:29,880 --> 00:01:33,280
Adelante, te oigo.
10
00:01:33,440 --> 00:01:36,000
No soy yo, es la radio del taxi.
11
00:01:36,360 --> 00:01:38,400
Ya le
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,336 --> 00:00:30,896
¿Podemos empezar?
2
00:00:38,816 --> 00:00:41,256
Espera, espera. Exhala.
3
00:00:43,096 --> 00:00:44,296
Respira.
4
00:00:45,016 --> 00:00:46,216
Vamos.
5
00:01:12,616 --> 00:01:14,416
Adelante, te escucho.
6
00:01:14,656 --> 00:01:16,696
¿Y ahora? ¿Puedes oÃrme?
7
00:01:19,776 --> 00:01:21,256
¿Discúlpeme...
8
00:01:22,136 --> 00:01:25,656
...podrÃa bajar la música?
Estoy hablando por teléfono, yo...
9
00:01:30,696 --> 00:01:32,536
Adelante, te escucho...
10
00:01:33,536 --> 00:01:35,776
No soy yo, es la radio del taxi.
11
00:01:3
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,336 --> 00:00:30,896
¿Podemos empezar?
2
00:00:38,816 --> 00:00:41,256
Espera, espera. Exhala.
3
00:00:43,096 --> 00:00:44,296
Respira.
4
00:00:45,016 --> 00:00:46,216
Vamos.
5
00:01:12,616 --> 00:01:14,416
Adelante, te escucho.
6
00:01:14,656 --> 00:01:16,696
¿Y ahora? ¿Puedes oÃrme?
7
00:01:19,776 --> 00:01:21,256
¿Discúlpeme...
8
00:01:22,136 --> 00:01:25,656
...podrÃa bajar la música?
Estoy hablando por teléfono, yo...
9
00:01:30,696 --> 00:01:32,536
Adelante, te escucho...
10
00:01:33,536 --> 00:01:35,776
No soy yo, es la radio del taxi.
11
00:01:3
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{733}{772}Can we start?
{970}{1031}Hold it, hold it. Exhale
{1077}{1107}Breathe
{1125}{1155}Let's go
{1815}{1860}Go ahead, I hear you
{1866}{1917}And now? Can you hear me?
{1994}{2031}Excuse me,
{2053}{2141}could you lower the music?|I'm on the phone, I...
{2267}{2313}Go ahead, I hear you...
{2338}{2394}It's not me, it's the taxi radio
{2411}{2446}I told him
{2491}{2575}Where are you?|In front of the theater?
{2579}{2651}So, how was it? Did Dad like it?
{2678}{2723}Well I hear you
{2728}{2773}I hear you fine
{2777}{2839}I hear you, I hear you
{2926}{2989}Could you lower the music please?
{3011}{3055}No, just lower it
{
Субтитры для Comme Une Image
keywords: 1631, comme, une, image, english, subtitles,
original filename: 16311-Comme Une Image ( English Subtitles ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,336 --> 00:00:30,896
Can we start?
2
00:00:38,816 --> 00:00:41,256
Hold it, hold it. Exhale
3
00:00:43,096 --> 00:00:44,296
Breathe
4
00:00:45,016 --> 00:00:46,216
Let's go
5
00:01:12,616 --> 00:01:14,416
Go ahead, I hear you
6
00:01:14,656 --> 00:01:16,696
And now? Can you hear me?
7
00:01:19,776 --> 00:01:21,256
Excuse me,
8
00:01:22,136 --> 00:01:25,656
could you lower the music?
I'm on the phone, I...
9
00:01:30,696 --> 00:01:32,536
Go ahead, I hear you...
10
00:01:33,536 --> 00:01:35,776
It's not me, it's the taxi radio
11
00:01:36,456 --> 00:01:37,856
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x288 25.0fps 698.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{464}{523}No jak, zaczynamy?
{696}{751}Zaczekaj, zaczekaj...|Oddech...
{809}{886}O tak, oddychamy.|No dobrze...
{1519}{1582}Halo?|Tak s?ysz?...
{1592}{1640}Teraz mnie s?yszysz?
{1737}{1774}Przepraszam,
{1775}{1883}Nie m?g?by pan przyciszy??|Usi?uj? rozmawia? przez telefon.
{1893}{1931}Prosz? pana?
{1975}{2052}Halo?|Tak, m?w, s?ysz?, s?ysz?.
{2053}{2163}To radio w taks?wce.|Ju? mu powiedzia?am.
{2221}{2298}Gdzie jeste?cie?|Przed kinem?
{2298}{2371}No i jak film?|Podoba? si? tacie?
{2411}{2447}Ja tak, s?ysz?...
{2447}{2488}Dobrze ci? s?ysz?.
{2499}
Субтитры для Comme Une Image
keywords: comme, une, image, 2004, takaya, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, look, at, 1,
original filename: Comme une image (2004) - Takaya - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{733}{772}Baþlayabilir miyiz?
{970}{1041}Bekle, bekle. Nefes ver.
{1077}{1107}Nefes al.
{1125}{1155}Baþlayalým.
{1815}{1860}Devam et, duyuyorum seni.
{1866}{1917}Evet þimdi? Duyabiliyor musun?
{1994}{2031}Affedersiniz.
{2053}{2146}Müziði kýsabilir misiniz acaba?|Görüþme yapýyorum.
{2167}{2200}Beyefendi!
{2267}{2313}Devam et, duyuyorum.
{2338}{2394}Benimle ilgisi yok, taksinin müziði.
{2411}{2446}Söyledim.
{2491}{2576}Neredesiniz? Sinemada mý?
{2579}{2651}Peki nasýldý? Babamýn hoþuna gitti mi?
{2678}{2723}Evet duyuyorum seni.
{2728}{2773}Gayet iyi duyuyorum.
{2777}{2839}Duyuyorum, duyuyorum, duyuyorum.
Субтитры для Comme Une Image
keywords: comme, une, image, 2004, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, french, hls, 1,
original filename: Comme une image (2004) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{66}First thing, he gives me the article
{69}{114}That doesn't mean he...
{118}{195}From the start,|he wanted to meet my father
{197}{241}I didn't interest him
{267}{354}Mathieu and the others,|they're all the same
{367}{444}They find out|I'm So-and-so's daughter,
{447}{514}suddenly they find me|very interesting
{518}{558}It's disgusting
{561}{614}They're all Like that
{617}{674}Well, not you of course
{1673}{1717}- Your move|- I know
{1721}{1776}I know only too well
{1991}{2040}Well? Not even a good night?
{2049}{2103}- How are you?|- Fine. Got Lost?
{2174}{2216}My big girl
{2219}{2265}Stop, you're hurting me
{2268}{
Субтитры для Comme Une Image
keywords: comme, une, image, 2004, takaya, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, look, at, 1,
original filename: Comme une image (2004) - Takaya - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1834}{1899}Ãlk önce, bana makaleyi veriyor.
{1902}{1947}Bu o anlama gelmez...
{1951}{2028}Ãnce babamla tanýþmak istiyor.
{2030}{2074}Benimle ilgilenmiyor.
{2100}{2187}Mathieu ve diðerleri...|Hepsi aynýlar.
{2200}{2277}Ãnlü adamýn kýzý|olduðumu öðreniyorlar,
{2280}{2347}birdenbire beni ilgi|çekici bulmaya baþlýyorlar.
{2351}{2391}Bu çok iðrenç.
{2394}{2447}Hepsi ayný, böyleler.
{2450}{2507}Ãey, sen hariç tabii.
{3506}{3550}- Sýra sende.|- Biliyorum.
{3554}{3609}Ãok iyi biliyorum.
{3781}{3813}Merhaba.
{3824}{3873}Pek iyi bir gece deðildi galiba?
{3882}{3936}- Nasýl gidiyor?|- Ãyi. Kaybol.
{4006}{4049}Büyü
Субтитры для Comme Une Image
keywords: comme, une, image, dutch, hollands, cd, 2, 1,
original filename: 9421-Comme Une Image ( Dutch - Hollands ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,296 --> 00:00:49,841
Eerst geeft hij me het artikel.
- Dat betekent niet dat hij...
2
00:00:50,001 --> 00:00:53,081
Hij wou gewoon mijn vader ontmoeten.
3
00:00:53,161 --> 00:00:54,921
In mij had hij geen interesse.
4
00:00:55,961 --> 00:00:59,441
Mathieu en de anderen,
ze zijn allemaal dezelfde.
5
00:00:59,961 --> 00:01:03,041
Van zodra ze weten dat ik zijn dochter ben,
6
00:01:03,161 --> 00:01:07,601
vinden ze me opeens interessant.
Gewoonweg walgelijk.
7
00:01:07,721 --> 00:01:09,841
Zo zijn ze allemaal.
8
00:01:09,961 --> 00:01:12,241
Nou, jij niet natuurlijk.
9
Субтитры для Comme Une Image
keywords: gay, 1996, beautiful, thing, 64, 1, mo, 1999, fucking, amal, 69, 5, 8, 1998, get, real, comme, une, image, eng, 3,
original filename: Gay.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,841
Bon maintenant.
2
00:00:04,921 --> 00:00:06,721
M. Bennett va emmener
3
00:00:06,761 --> 00:00:09,242
les garçons au foot.
4
00:00:09,803 --> 00:00:12,804
Il veut être prof.
Quelle idée !
5
00:00:13,084 --> 00:00:15,805
Quel survêtement atroce !
6
00:00:16,205 --> 00:00:18,446
- Sale branleur !
- C'est naze !
7
00:00:20,607 --> 00:00:21,207
Putain.
8
00:00:21,247 --> 00:00:22,608
Tu veux ma photo ?
9
00:00:22,848 --> 00:00:24,208
Moins de Fucking
10
00:00:24,248 --> 00:00:26,329
et plus d'attention
11
00:00:26,569 --> 00:00:27,130
Dis
Субтитры для Comme Une Image
keywords: 1456, look, at, me, comme, une, image, 2004, 2, 5, fps, lookatme, 1, english,
original filename: 14562-Look_at_Me_(Comme_une_image_-_2004)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,336 --> 00:00:30,896
Can we start?
2
00:00:38,816 --> 00:00:41,256
Hold it, hold it. Exhale
3
00:00:43,096 --> 00:00:44,296
Breathe
4
00:00:45,016 --> 00:00:46,216
Let's go
5
00:01:12,616 --> 00:01:14,416
Go ahead, I hear you
6
00:01:14,656 --> 00:01:16,696
And now? Can you hear me?
7
00:01:19,776 --> 00:01:21,256
Excuse me,
8
00:01:22,136 --> 00:01:25,656
could you lower the music?
I'm on the phone, I...
9
00:01:30,696 --> 00:01:32,536
Go ahead, I hear you...
10
00:01:33,536 --> 00:01:35,776
It's not me, it's the taxi radio
11
00:01:36,456 --> 00:01:37,856
I t