Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Bonnie And Clyde
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, english, en, sharethefiles, com,
original filename: Bonnie and Clyde - 1967 - - English - en - ad68c7efd9240474c1449edaaa3b7329.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,900 --> 00:03:23,000
Hey, boy!
2
00:03:23,800 --> 00:03:25,700
What are you doing with my mama's car?
3
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
Wait there!
4
00:03:51,200 --> 00:03:52,600
Ain't you ashamed?
5
00:03:53,400 --> 00:03:55,200
Trying to steal an
old lady's automobile?
6
00:03:55,500 --> 00:03:56,900
Oh, come on, now,
what are you talking about?
7
00:03:57,000 --> 00:03:58,100
I've been thinking about buying me one.
8
00:03:58,600 --> 00:03:59,500
Bull!
9
00:04:00,000 --> 00:04:02,700
You ain't got money for dinner,
let alone buying a car.
10
00:04:03,800 --> 00:0
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, 1, cd, spanish, es, hr, lar,
original filename: Bonnie and Clyde - 1967 - 1CD - Spanish - es - dfb4f2a4ad9987f871f32b2e188dabfb.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,009 --> 00:02:09,886
BONNIE PARKER,
2
00:02:09,969 --> 00:02:13,681
naci? en Rowena, Texas, en 1910
y despu?s se traslad? a West Dallas.
3
00:02:13,681 --> 00:02:18,268
En 1931, antes de iniciar su carrera
delictiva, trabajaba en un caf?.
4
00:02:18,268 --> 00:02:21,396
CLYDE BARROW,
naci? en una familia de aparceros.
5
00:02:21,396 --> 00:02:25,442
Muy joven, se convirti? en ladr?n
de poca monta y rob? una gasolinera.
6
00:02:25,442 --> 00:02:31,212
Cumpli? dos a?os por robo a mano armada
y en 1931 lo soltaron por buena conducta.
7
00:03:42,053 --> 00:03:43,221
?Eh, usted!
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2780}{2823}BONNIE PARKER
{2825}{2912}est née en 1910 à Rowena, au Texas,|et a vécu à West Dallas.
{2914}{3004}En 1931, elle était serveuse|avant de se lancer dans le crime.
{3025}{3098}CLYDE BARROW|vient d'une famille de métayers
{3100}{3194}Devenu un petit délinquant,|il cambriola une station service.
{3196}{3304}Il fit deux ans de prison et fut relâché|pour bonne conduite en 1931 .
{5033}{5061}Hé, garçon !
{5081}{5149}Qu'est-ce que vous faites|avec l'auto de maman ?
{5312}{5340}Restez là !
{5764}{5805}Vous n'avez pas honte !
{5820}{5870}Essayer de voler l'auto d'une vieille dame ?
{5872}{5907}Non, vous vous trompez !
{5909}
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,360 --> 00:01:57,200
BONNIE PARKER,
2
00:01:57,280 --> 00:02:00,910
nació en Rowena, Texas, en 1910
y después se trasladó a West Dallas.
3
00:02:00,990 --> 00:02:04,870
En 1931, antes de iniciar su carrera
delictiva, trabajaba en un café.
4
00:02:05,580 --> 00:02:08,500
CLYDE BARROW,
nació en una familia de aparceros.
5
00:02:08,710 --> 00:02:12,630
Muy joven, se convirtió en ladrón
de poca monta y robó una gasolinera.
6
00:02:12,710 --> 00:02:17,260
Cumplió dos años por robo a mano armada
y en 1931 lo soltaron por buena conducta.
7
00:03:29,370 --> 00:03:30,540
¡Eh
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{5328}{5356}Hei, baiete!
{5376}{5433}Ce faci cu masina mamei mele?
{5607}{5635}Asteapta acolo!
{6059}{6096}Nu ti-e rusine?
{6116}{6166}Sa incerci sa furi masina unei femei batrane?
{6168}{6203}Despre ce vorbesti?
{6203}{6243}Ma gandeam sa-mi cumpar si eu una.
{6245}{6269}Minciuni!
{6281}{6357}Tu n-ai bani pentru o cina,|darmite sa-ti cumperi masina.
{6377}{6433}Ei bine, doamna, sa-ti spun ceva.
{6480}{6534}Am destui bani pentru o Coca-cola...
{6537}{6603}...si cum se pare ca|n-ai de gand sa ma inviti inauntru....
{6605}{6671}Ai fi in stare sa-mi furi masa din sufragerie,daca te-as invita.
{6696}{6770}Vrei sa mergi in oras
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, 1, cd, english, en, ing,
original filename: Bonnie and Clyde - 1967 - 1CD - English - en - 037f64cd1dd660b550392e8e01a6400e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,068 --> 00:03:20,987
Hey, boy!
2
00:03:20,988 --> 00:03:30,228
What are you doing with my mama's car?
3
00:03:30,229 --> 00:03:48,307
Wait there!
4
00:03:48,308 --> 00:03:50,547
Ain't you ashamed?
5
00:03:50,548 --> 00:03:52,628
Trying to steal an old lady's automobile?
6
00:03:52,629 --> 00:03:54,107
What are you talking about?
7
00:03:54,108 --> 00:03:55,708
I've been thinking about buying me one.
8
00:03:55,709 --> 00:03:57,147
Bull!
9
00:03:57,148 --> 00:04:00,988
You ain't got money for dinner,
let alone buying a car.
10
00:04:00,989 --> 00:04:04,167
Well, ma'a
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,815 --> 00:00:41,134
BONNIE I CLYDE
2
00:01:51,215 --> 00:01:52,933
BONNIE PARKER,
3
00:01:53,015 --> 00:01:56,485
roðena 1910. g. u Roweni u Texasu,
odselila u zapadni Dallas.
4
00:01:56,575 --> 00:02:00,363
1931. radila je u kafiæu,
prije nego je zapoèela karijeru u kriminalu.
5
00:02:01,015 --> 00:02:03,813
CLYDE BARROW,
roðen je u napolièarskoj obitelji.
6
00:02:04,015 --> 00:02:07,769
Kao mlad, sitan lopov
opljaèkao je benzinsku crpku.
7
00:02:07,855 --> 00:02:12,167
Dvije godine zatvora zbog oružane
pljaèke. Uvjetno pušten 1931.
8
00:03:21,335 --> 00:03:22,4
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,680 --> 00:01:42,640
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:44,080 --> 00:01:45,200
SEGUROS GUARDIÃN DE LA CRIPTA
3
00:01:45,280 --> 00:01:47,120
Seguros de vida matadores
4
00:01:55,560 --> 00:01:57,800
Hola, niños y niñas.
5
00:01:58,200 --> 00:02:01,160
Estaré con ustedes apenas haya acabado
con este cliente.
6
00:02:01,560 --> 00:02:04,680
Estábamos revisando
algunos detalles de la cobertura.
7
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
Me parece que esta cláusula
está clausurada.
8
00:02:14,320 --> 00:02:18,120
Nuestra horrorosa historia de hoy
trata de un hombre con un problema.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,815 --> 00:00:41,134
?????? K?? K?????
2
00:01:51,215 --> 00:01:52,933
?????? ???K??,
3
00:01:53,015 --> 00:01:56,485
????????? ??? ?????? ??? ????? ?? 1910
??? ????? ??? ?????? ??????.
4
00:01:56,575 --> 00:02:00,488
?? 1931 ????????? ?? ??? ????
?????? ??????? ??? ??????????? ??? ???????.
5
00:02:01,015 --> 00:02:03,927
K????? ???????,
????????? ??? ????? ???????? ??????????.
6
00:02:04,015 --> 00:02:07,769
?????? ?????????? ?? ???????????
??? ??????? ??? ???????? ????????.
7
00:02:07,855 --> 00:02:12,292
??????????? ??? ?????? ??? ?????? ???????.
??????? ???? ????? ????????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,300 --> 00:00:41,600
BONNÃE VE CLYDE
2
00:01:51,700 --> 00:01:53,400
BONNÃE PARl<ER,
3
00:01:53,500 --> 00:01:56,900
1 91 0'da Teksas, Rowena'da doðdu
ve sonra Batý Dallas'a taþýndý.
4
00:01:57,000 --> 00:02:00,600
Suç hayatýna atýlmadan önce
1 931 'de bir kafede çalýþtý.
5
00:02:01,500 --> 00:02:04,400
CLYDE BARROW,
bir ortakç ý ailesinin oðlu olarak doðdu.
6
00:02:04,500 --> 00:02:08,200
Delikanlýlýðýnda küç ük hýrsýzlýklar yaptý
ve bir benzin istasyonunu soydu.
7
00:02:08,300 --> 00:02:12,600
Silahlý soygundan iki yýl hapis yattý
ve 1 931 'd
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, polish, pl, sharethefiles, com,
original filename: Bonnie and Clyde - 1967 - - Polish - pl - 0c48d6a9177cc3957b0c2032c4d13726.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:41,240
BONNIE I CLYDE
2
00:01:51,200 --> 00:01:52,840
BONNIE PARKER,
3
00:01:53,000 --> 00:01:56,600
urodzona w Rowenie, Teksas, 1910,
mieszka?a w Zachodnim Dallas.
4
00:01:56,600 --> 00:02:00,520
Przed rozpocz?ciem kariery przest?pczej,
w 1931 pracowa?a w kawiarni.
5
00:02:00,800 --> 00:02:03,800
CLYDE BARROW,
urodzi? si? w biednej rodzinie ch?opskiej.
6
00:02:03,800 --> 00:02:07,400
Jako m?odzieniec dokonywa? drobnych
kradzie?y oraz napad? na stacj? benzynow?.
7
00:02:07,400 --> 00:02:11,560
Skazany na dwa lata za napad z broni?,
zosta? zwolniony za dobre zacho
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{995}{1028}BONNIE I CLYDE
{2780}{2823}BONNIE PARKER,
{2825}{2912}roðena 1910. g. u Roweni u Texasu,|odselila u zapadni Dallas.
{2914}{3009}1931. radila je u kafiæu,|prije nego je zapoèela karijeru u kriminalu.
{3025}{3095}CLYDE BARROW,|roðen je u napolièarskoj obitelji.
{3100}{3194}Kao mlad, sitan lopov|opljaèkao je benzinsku crpku.
{3196}{3304}Dvije godine zatvora zbog oružane|pljaèke. Uvjetno pušten 1931.
{5033}{5061}Momèe!
{5081}{5138}Što to kaniš s automobilom moje majke?
{5312}{5340}Ãekaj me!
{5764}{5800}Sram te bilo!
{5820}{5870}Pokušao si starici maznuti auto?
{5872}{5907}Što to govoriš?
{5909}{5947}Kupio bih sebi
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,815 --> 00:00:41,134
BONNY ÃS CLYDE
2
00:01:51,215 --> 00:01:52,933
BONNY PARKER,
3
00:01:53,015 --> 00:01:56,485
1910-ben született Texasban,
ahonnan késõbb Nyugat-Dallasba költözött.
4
00:01:56,575 --> 00:02:00,454
1931-ben, bûnözõi pályafutásának kezdete
elõtt egy kávéházban dolgozott.
5
00:02:01,015 --> 00:02:03,813
CLYDE BARROW
szülei napszámosok voltak.
6
00:02:04,015 --> 00:02:07,769
Már fiatalon lopkodott,
és kirabolt egy benzinkutat.
7
00:02:07,855 --> 00:02:12,167
Fegyveres rablásért két évet ült, de
1931-ben jó magaviseletéért kiengedté
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, 1, cd, spanish, es, spn,
original filename: Bonnie and Clyde - 1967 - 1CD - Spanish - es - ba9ffe74f27878fd99b165c653da95d3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,463 --> 00:01:50,181
BONNIE PARKER,
2
00:01:50,263 --> 00:01:53,733
naci? en Rowena, Texas, en 1910
y despu?s se traslad? a West Dallas.
3
00:01:53,823 --> 00:01:57,577
En 1931, antes de iniciar su carrera
delictiva, trabajaba en un caf?.
4
00:01:58,263 --> 00:02:01,061
CLYDE BARROW,
naci? en una familia de aparceros.
5
00:02:01,263 --> 00:02:05,017
Muy joven, se convirti? en ladr?n
de poca monta y rob? una gasolinera.
6
00:02:05,103 --> 00:02:09,415
Cumpli? dos a?os por robo a mano armada
y en 1931 lo soltaron por buena conducta.
7
00:03:18,583 --> 00:03:19,698
?Eh, chico!
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: tales, from, the, crypt, 60, 1, 1989, s06e01, let, punishment, fit, crime, bonnie, clyde,
original filename: Tales.from.the.Crypt(601)(1989).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,560 --> 00:01:17,880
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:22,160 --> 00:01:27,160
Desde el submundo del exterior,
el Canal de Malas Noticias del Guardián.
3
00:01:29,440 --> 00:01:31,320
Buenas noches, cripteros.
4
00:01:31,360 --> 00:01:32,840
Los titulares de hoy.
5
00:01:32,920 --> 00:01:34,640
Hombre lobo muerde a un perro.
6
00:01:34,720 --> 00:01:37,240
Vampiro anuncia que se hizo mala sangre.
7
00:01:37,280 --> 00:01:40,760
Momia se quita las vendas de los ojos
y acepta su condición.
8
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
Y zombis triunfadores afirman...
9
00:01:42,880 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{972}{1050}2. JULI
{1596}{1718}Für alle, die sie nicht selbst|gelesen haben, lesen wir die Tafel vor.
{1720}{1833}"Hier setzten Männer von der Erde|erstmals Fuà auf den Mond. "
{1835}{1885}"Juli 1969."
{1920}{1995}"Wir kamen in friedlicher Mission|für die ganze Menschheit. "
{3496}{3562}( "It's The End Of The World As We Know It"|von REM)
{3590}{3640}SETI, NEW MEXICO
{3642}{3763}INSTITUT FÃR DIE SUCHE NACH|AUSSERIRDISCHER INTELLIGENZ
{4374}{4457}Wenn das keine supertolle Frau ist,|lege ich wieder auf.
{4459}{4534}Sir, hören Sie sich das mal an.
{4730}{4777}- Verdammt!|- Sir?
{4779}{4804}Sir?
{4824}{4889}Los. Mach schon!
{4891}{4961
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,760 --> 00:01:41,640
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
INVESTIGACIONES DEL GUARDIÃN
DE LA CRIPTA
3
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
RASTREAMOS HASTA LA ÃLTIMA LÃPIDA
4
00:01:44,400 --> 00:01:46,040
<i>Era otro de esos dÃas calurosos en LA.</i>
5
00:01:46,120 --> 00:01:48,400
<i>Las cosas estaban
por ponerse interesantes...</i>
6
00:01:48,480 --> 00:01:50,400
<i>...cuando llegó ella.</i>
7
00:01:51,240 --> 00:01:55,200
<i>Su nombre era Samantha, y era hermosa.</i>
8
00:01:55,280 --> 00:01:57,640
<i>Un auténtico corpus delecti...</i>
9
00:01:57,720
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:41,120
?????? ??? ??????
2
00:01:51,200 --> 00:01:52,920
?????? ??????,
3
00:01:53,000 --> 00:01:56,480
????????? ??? ?????? ??? ????? ?? 1910
??? ????? ??? ?????? ??????.
4
00:01:56,560 --> 00:02:00,480
?? 1931 ????????? ?? ??? ????
?????? ??????? ??? ??????????? ??? ???????.
5
00:02:01,000 --> 00:02:03,920
?????? ???????,
????????? ??? ????? ???????? ??????????.
6
00:02:04,000 --> 00:02:07,760
?????? ?????????? ?? ???????????
??? ??????? ??? ???????? ????????.
7
00:02:07,840 --> 00:02:12,280
??????????? ??? ?????? ??? ?????? ???????.
??????? ???? ????? ????????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,360 --> 00:01:43,640
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:53,960 --> 00:01:56,960
Algunas veces, a la vida le falta filo.
3
00:01:57,000 --> 00:01:58,680
¿Me entienden?
4
00:01:59,400 --> 00:02:01,600
Por eso, a mà me gusta salir
de vez en cuando...
5
00:02:01,640 --> 00:02:03,560
...y mover un poco el esqueleto.
6
00:02:04,840 --> 00:02:07,200
Creo que le corté el árbol genealógico.
7
00:02:10,280 --> 00:02:12,920
La historia de hoy trata de una joven...
8
00:02:13,000 --> 00:02:15,600
...que quiere más de un tronco
donde apoyarse.
9
00:02:15,680 --> 00:02:19,160
Ella
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Bonnie and Clyde (1967) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:41,058
BONNÃE VE CLYDE
2
00:01:54,666 --> 00:01:56,343
BONNÃE PARKER,
3
00:01:56,553 --> 00:02:00,118
1910'da Teksas, Rowena'da doðdu
ve sonra Batý Dallas'a taþýndý.
4
00:02:00,118 --> 00:02:03,893
Suç hayatýna atýlmadan önce
1931 'de bir kafede çalýþtý.
5
00:02:04,941 --> 00:02:07,877
CLYDE BARROW,
bir ortakçý ailesinin oðlu olarak doðdu.
6
00:02:08,087 --> 00:02:11,862
Delikanlýlýðýnda küçük hýrsýzlýklar yaptý
ve bir benzin istasyonunu soydu.
7
00:02:12,072 --> 00:02:16,475
Silahlý soygundan iki yýl hapis yattý
ve 1931 'de iyi h
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[][SLO][29,971][200466][]
{1251}{1373}BONNIE IN CLYDE
{3477}{3550}Bonnie Parker je bila|rojena v Roweni v Teksasu
{3557}{3627}in se je potem preselila|v Dallas.
{3637}{3702}Leta 1931 je bila|natakarica,
{3710}{3774}ko je zaèela svojo|kriminalno pot.
{3782}{3873}Clyde Barrow je bil rojen|v družini zakupnikov.
{3883}{3970}Kot mlad fant je bil nepomemben tatiè|in je oropal bencinsko èrpalko.
{3977}{4052}Zaradi oboroženega ropa je|sedel dve leti.
{4061}{4142}L. 1931 so ga spustili|zaradi lepega vedenja.
{6297}{6443}Ej, fant, kaj poèneš|z maminim avtom?
{6642}{6687}Poèakaj!
{7216}{7346}Te ni sram, da h
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,760 --> 00:01:41,760
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:42,200 --> 00:01:43,680
¿Ve a lo que me refiero, Doc?
3
00:01:43,760 --> 00:01:46,520
Es como esa pesadilla que le conté.
4
00:01:46,560 --> 00:01:49,880
Aquélla donde tengo a Bambi de mascota.
5
00:01:49,960 --> 00:01:51,440
Tiene que ayudarme, Doc.
6
00:01:51,520 --> 00:01:53,440
¡Me estoy volviendo loco!
7
00:01:53,600 --> 00:01:56,560
Parece que ya no tolero un chiste.
8
00:01:56,960 --> 00:01:58,280
Es decir, ahogarme.
9
00:01:58,360 --> 00:01:59,760
Es decir...
10
00:01:59,880 --> 00:02:02,040
Es como el
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[][SLO][29,971][200466][]
{1251}{1373}BONNIE IN CLYDE
{3477}{3550}Bonnie Parker je bila|rojena v Roweni v Teksasu
{3557}{3627}in se je potem preselila|v Dallas.
{3637}{3702}Leta 1931 je bila|natakarica,
{3710}{3774}ko je zaèela svojo|kriminalno pot.
{3782}{3873}Clyde Barrow je bil rojen|v družini zakupnikov.
{3883}{3970}Kot mlad fant je bil nepomemben tatiè|in je oropal bencinsko èrpalko.
{3977}{4052}Zaradi oboroženega ropa je|sedel dve leti.
{4061}{4142}L. 1931 so ga spustili|zaradi lepega vedenja.
{6297}{6443}Ej, fant, kaj poèneš|z maminim avtom?
{6642}{6687}Poèakaj!
{7216}{7346}Te ni sram, da h
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1967,
original filename: Bonnie And Clyde - CD1 - Fin - 23,976fps - 1967.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
Ikäraja: K16
2
00:00:42,200 --> 00:00:43,500
BONNIE JA CLYDE
3
00:01:56,700 --> 00:01:58,400
BONNIE PARKER,
4
00:01:58,500 --> 00:02:01,900
syntyi Teksasin
Rowenassa 1910 ja muutti Dallasiin.
5
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
Vuonna 1931 hän työskenteli
kahvilassa ennen rikollista uraansa.
6
00:02:06,900 --> 00:02:09,700
CLYDE BARROW
syntyi vuokraviljelijäperheeseen.
7
00:02:10,000 --> 00:02:13,700
Hän oppi varastamaan nuorena
ja ryösti huoltoaseman.
8
00:02:14,000 --> 00:02:18,300
Hän pääsi vapaaksi 1931
kahden vuoden tuomion jälkeen.
9
0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,695 --> 00:00:11,686
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: K16
(nro T 75941)
2
00:00:39,815 --> 00:00:41,134
BONNIE JA CLYDE
3
00:01:51,215 --> 00:01:52,933
BONNIE PARKER,
4
00:01:53,015 --> 00:01:56,485
syntyi Teksasin
Rowenassa 1910 ja muutti Dallasiin.
5
00:01:56,575 --> 00:02:00,170
Vuonna 1931 hän työskenteli
kahvilassa ennen rikollista uraansa.
6
00:02:01,015 --> 00:02:03,813
CLYDE BARROW
syntyi vuokraviljelijäperheeseen.
7
00:02:04,015 --> 00:02:07,769
Hän oppi varastamaan nuorena
ja ryösti huoltoaseman.
8
00:02:07,855 --> 00:02:12,167
Hän pääsi vapaaksi 193
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 1967,
original filename: Bonnie And Clyde - CD2 - Fin - 23,976fps - 1967.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,800
Saatiinpa sinut! Jökötä siinä hetki!
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
Saatiinpa sinut!
3
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
Hyvää päivää. Me olemme Barrown kopla.
4
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Pysykää aloillanne,
niin kukaan ei loukkaannu.
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,900
Ovatko nuo rahat teidän vai pankin?
6
00:00:56,100 --> 00:00:56,900
Minun.
7
00:00:57,400 --> 00:00:59,300
Pitäkää ne sitten.
8
00:01:03,700 --> 00:01:06,400
Ensi kerralla tähtään alemmaksi.
9
00:01:27,800 --> 00:01:30,200
Katso tarkkaan, ukko. Olen Buck Barrow.
10
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: 1942, bonnie, and, clyde, greek, subtitle,
original filename: 19421-Bonnie And Clyde ( Greek Subtitle ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{995}{1028}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2780}{2823}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ,
{2825}{2912}ãåÃÃÃèçêå óôï ÃïâÃÃá ôïõ ÃÃîáò ôï 1910|êáé Ãæçóå óôï Ãõôéêü ÃôÃëáò.
{2914}{3012}Ãï 1931 åñãáæüôáà óå ÃÃá êáöÃ|ðñïôïý áñ÷Ãóåé ôçà åãêëçìáôéêà ôçò êáñéÃñá.
{3025}{3098}ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ,|êáôáãüôáà áðü öôù÷à áãñïôéêà ïéêïãÃÃåéá.
{3100}{3194}Ãåáñüò åðéäéäüôáà óå ìéêñïêëïðÃò|êáé ëÃóôåøå ÃÃá ðñáôÃñéï âåÃæÃÃçò.
{3196}{3307}ÃõëáêÃóôçêå Ã
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 1967, divxnurkka, net, fin,
original filename: Bonnie And Clyde - CD2 - 23,976fps - 1967 - divxnurkka.net.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,800
Saatiinpa sinut! Jökötä siinä hetki!
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
Saatiinpa sinut!
3
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
Hyvää päivää. Me olemme Barrown kopla.
4
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Pysykää aloillanne,
niin kukaan ei loukkaannu.
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,900
Ovatko nuo rahat teidän vai pankin?
6
00:00:56,100 --> 00:00:56,900
Minun.
7
00:00:57,400 --> 00:00:59,300
Pitäkää ne sitten.
8
00:01:03,700 --> 00:01:06,400
Ensi kerralla tähtään alemmaksi.
9
00:01:27,800 --> 00:01:30,200
Katso tarkkaan, ukko. Olen Buck Barrow.
10
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 2, 5, fps, divxnurkka, net, fin,
original filename: Bonnie And Clyde - 25fps - divxnurkka.net.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,695 --> 00:00:11,686
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: K16
(nro T 75941)
2
00:00:39,815 --> 00:00:41,134
BONNIE JA CLYDE
3
00:01:51,215 --> 00:01:52,933
BONNIE PARKER,
4
00:01:53,015 --> 00:01:56,485
syntyi Teksasin
Rowenassa 1910 ja muutti Dallasiin.
5
00:01:56,575 --> 00:02:00,170
Vuonna 1931 hän työskenteli
kahvilassa ennen rikollista uraansa.
6
00:02:01,015 --> 00:02:03,813
CLYDE BARROW
syntyi vuokraviljelijäperheeseen.
7
00:02:04,015 --> 00:02:07,769
Hän oppi varastamaan nuorena
ja ryösti huoltoaseman.
8
00:02:07,855 --> 00:02:12,167
Hän pääsi vapaaksi 193
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, 1, cd, czech, cz, sharethefiles, com, cs,
original filename: Bonnie and Clyde - 1967 - 1CD - Czech - cz - fc13aa433c08dce049a9fc8a54900784.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:41,120
BONNIE A CLYDE
2
00:01:51,200 --> 00:01:52,920
BONNIE PARKEROV?
3
00:01:53,000 --> 00:01:56,480
se narodila roku 1910 v texask? Rowen?
a pak ode?la do West Dallasu.
4
00:01:56,560 --> 00:02:00,400
V roce 1931 pracovala v kav?rn?
a tehdy za?ala svou zlo?ineckou dr?hu.
5
00:02:01,000 --> 00:02:03,800
CLYDE BARROW
poch?zel z rodiny pacht??e.
6
00:02:04,000 --> 00:02:07,760
Jako hoch se dopustil mal?ch kr?de??
a vyloupil benzinovou pumpu.
7
00:02:07,840 --> 00:02:12,160
Dostal dva roky za loupe?. V roce 1931
ho propustili za dobr? chov?n?.
8
00:03:21,320 -
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 1967, divxnurkka, net, fin,
original filename: Bonnie And Clyde - CD1 - 23,976fps - 1967 - divxnurkka.net.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
Ikäraja: K16
2
00:00:42,200 --> 00:00:43,500
BONNIE JA CLYDE
3
00:01:56,700 --> 00:01:58,400
BONNIE PARKER,
4
00:01:58,500 --> 00:02:01,900
syntyi Teksasin
Rowenassa 1910 ja muutti Dallasiin.
5
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
Vuonna 1931 hän työskenteli
kahvilassa ennen rikollista uraansa.
6
00:02:06,900 --> 00:02:09,700
CLYDE BARROW
syntyi vuokraviljelijäperheeseen.
7
00:02:10,000 --> 00:02:13,700
Hän oppi varastamaan nuorena
ja ryösti huoltoaseman.
8
00:02:14,000 --> 00:02:18,300
Hän pääsi vapaaksi 1931
kahden vuoden tuomion jälkeen.
9
0
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bonnie and Clyde - 1967 - 1CD - Czech - cz - d07fae41b6d07f5c3e096c15998ab48a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{999}{1033}BONNIE A CLYDE
{2785}{2828}BONNIE PARKEROV?
{2830}{2917}se narodila roku 1910 v texask? Rowen?|a pak ode?la do West Dallasu.
{2919}{3015}V roce 1931 pracovala v kav?rn?|a tehdy za?ala svou zlo?ineckou dr?hu.
{3030}{3100}CLYDE BARROW|poch?zel z rodiny pacht??e.
{3105}{3199}Jako hoch se dopustil mal?ch kr?de??|a vyloupil benzinovou pumpu.
{3201}{3309}Dostal dva roky za loupe?. V roce 1931|ho propustili za dobr? chov?n?.
{5038}{5068}Hej, mlad?ku!
{5086}{5143}Co to d?l?te s m?min?m autem?
{5317}{5345}Po?kejte!
{5769}{5805}To se nestyd?te?
{5825}{5875}Kr?st auto star? d?m??
{5877}{5912}Co to vykl?d?te?
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, 1, cd, czech, cs,
original filename: Bonnie and Clyde - 1967 - 1CD - Czech - cs - 3f514c27a768eb447f6abd1cee51493b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,815 --> 00:00:41,134
BONNIE A CLYDE
2
00:01:51,215 --> 00:01:52,933
BONNIE PARKEROV?
3
00:01:53,015 --> 00:01:56,485
se narodila roku 1910 v texask? Rowen?
a pak ode?la do West Dallasu.
4
00:01:56,575 --> 00:02:00,409
V roce 1931 pracovala v kav?rn?
a tehdy za?ala svou zlo?ineckou dr?hu.
5
00:02:01,015 --> 00:02:03,813
CLYDE BARROW
poch?zel z rodiny pacht??e.
6
00:02:04,015 --> 00:02:07,769
Jako hoch se dopustil mal?ch kr?de??
a vyloupil benzinovou pumpu.
7
00:02:07,855 --> 00:02:12,167
Dostal dva roky za loupe?. V roce 1931
ho propustili za dobr? chov?n?.
8
00:03:21,335 -
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bonnie and Clyde - 1967 - 1CD - Czech - cz - b4fa4251ee322735bc45a364eda186c4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{995}{1028}BONNIE A CLYDE
{2780}{2823}BONNIE PARKEROV?
{2825}{2912}se narodila roku 1910 v texask? Rowen?|a pak ode?la do West Dallasu.
{2914}{3010}V roce 1931 pracovala v kav?rn?|a tehdy za?ala svou zlo?ineckou dr?hu.
{3025}{3095}CLYDE BARROW|poch?zel z rodiny pacht??e.
{3100}{3194}Jako hoch se dopustil mal?ch kr?de??|a vyloupil benzinovou pumpu.
{3196}{3304}Dostal dva roky za loupe?. V roce 1931|ho propustili za dobr? chov?n?.
{5033}{5063}Hej, mlad?ku!
{5081}{5138}Co to d?l?te s m?min?m autem?
{5312}{5340}Po?kejte!
{5764}{5800}To se nestyd?te?
{5820}{5870}Kr?st auto star? d?m??
{5872}{5907}Co to vykl?d?te?
{5909}{5947}Cht?l jsem si ho
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bonnie and Clyde - 1967 - 1CD - Czech - cz - 039526bd235328e8e805d1c5a10ceec6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:00,000
25.000
www.titulky.com
2
00:00:53,600 --> 00:00:55,000
BONNIE A CLYDE
3
00:02:08,100 --> 00:02:09,900
BONNIE PARKEROV?
4
00:02:10,000 --> 00:02:13,600
se narodila roku 1910 v texask? Rowen?
a pak ode?la do West Dallasu.
5
00:02:13,700 --> 00:02:17,700
V roce 1931 pracovala v kav?rn?
a tehdy za?ala svou zlo?ineckou dr?hu.
6
00:02:18,300 --> 00:02:21,200
CLYDE BARROW
poch?zel z rodiny pacht??e.
7
00:02:21,500 --> 00:02:25,400
Jako hoch se dopustil mal?ch kr?de??
a vyloupil benzinovou pumpu.
8
00:02:25,500 --> 00:02:30,000
Dostal dva roky za loupe?. V ro
Субтитры для Bonnie And Clyde
keywords: bonnie, and, clyde, 1967, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Bonnie and Clyde - 1967 - 1CD - Czech - cs - 039526bd235328e8e805d1c5a10ceec6.zip