Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Black Hawk Down Napisy Ns Bhd 2 1
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{291}NA PODSTAWIE PRAWDZIWYCH WYDARZE?
{397}{498}TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
{501}{560}PLATON
{1375}{1474}SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
{1526}{1681}Lata walk pomi?dzy wrogimi klanami|spowodowa?y g??d na biblijn? skal?.
{1704}{1799}300000 cywil?w umiera z g?odu.
{1873}{1951}Mohamed Farrah Aidid,|najpot??niejszy miejscowy kacyk,
{1952}{2053}rz?dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
{2088}{2162}Przechwytuje mi?dzynarodowe|dostawy ?ywno?ci.
{2163}{2246}Jego broni? jest g??d.
{2385}{2426}?wiat reaguje na t? sytuacj?.
{2427}{2595}Przy wsparciu 20000 marines udaje si?|dostarczy? ?ywno?? i przywr?ci? porz?dek.
{2792}{2837}Kwiecie? 1993
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[26][76]To wydarzy³o siê naprawde...
[112][154]TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
[155][187]Platon
[519][541]SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
[582][627]Lata walk pomiêdzy wrogimi klanami|spowodowa³y g³ód na biblijn¹ skalê.
[657][688]300,000 cywilów umiera z g³odu.
[727][759]Mohamed Farrah Aidid,|najpotê¿niejszy miejscowy kacyk,
[760][781]rz¹dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
[817][847]Przechwytuje miêdzynarodowe|dostawy ¿ywnoÅci.
[848][872]Jego broni¹ jest g³ód.
[941][957]Åwiat reaguje na tê sytuacjê.
[958][1022]Przy wsparciu 20,000 marines udaje siê|dostarczyæ ¿ywnoÅæ i przywróciæ porz¹dek.
[1110][1129]Kwiecieñ 1993
[1130][1179]Aidid czeka,|a¿ amer
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{71}Hej Wilky!|Jaka tam u was sytuacja?!
{72}{143}Obaj piloci nie ?yj?!
{144}{215}25, nie mo?emy ich|przetransportowa? do lekarza!
{216}{263}Nie mo?emy ich zanie??.
{264}{311}-Zostaniecie tu ch?opcy?!|-Przyj??em!
{312}{407}Zostajemy tutaj!|Powtarzam: zostajemy tutaj!
{408}{479}Zosta?cie Wilky,|my b?dziemy was kry?, odbi?r.
{480}{574}Super 64, zejd?cie na d??|i zajmijcie pozycje wyj?ciowe.
{575}{649}Przyj??em.|64 schodzi.
{1271}{1318}Super 64,|nic ci si? nie sta?o?
{1319}{1366}Super 64...|Wszystko dobrze.
{1367}{1462}Jeste?cie pewni?|Wygl?da to tak, jakby?cie porz?dnie dostali.
{1463}{1533}Torpedy s? w porz?dku.|Wszystko dobrze.
{1534
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:Hej Wilky!|Jaka tam u was sytuacja?!
00:00:03:Obaj piloci nie ?yj?!
00:00:06:25, nie mo?emy ich|przetransportowa? do lekarza!
00:00:09:Nie mo?emy ich zanie??.
00:00:11:-Zostaniecie tu ch?opcy?!|-Przyj??em!
00:00:13:Zostajemy tutaj!|Powtarzam: zostajemy tutaj!
00:00:17:Zosta?cie Wilky,|my b?dziemy was kry?, odbi?r.
00:00:20:Super 64, zejd?cie na d??|i zajmijcie pozycje wyj?ciowe.
00:00:24:Przyj??em.|64 schodzi.
00:00:53:Super 64,|nic ci si? nie sta?o?
00:00:55:Super 64...|Wszystko dobrze.
00:00:57:Jeste?cie pewni?|Wygl?da to tak, jakby?cie porz?dnie dostali.
00:01:01:Torpedy s? w porz?dku.|Wszystko dobrze.
00:01:04:Mamy troch? wibracji na peda?ach,|ale wszystko w porz?dk
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{40}{120}Napisy
{168}{264}Film oparty na prawdziwych wydarzeniach.
{384}{479}"Tylko umarli widzieli koniec wojny."|Platon.
{1343}{1435}SOMALIA - AFRYKA WSCHODNIA|1992
{1534}{1605}Lata dzia³añ wojennych|pomiêdzy rywalizuj¹cymi klanami...
{1606}{1701}doprowadzi³y do klêski g³odu|na skalê biblijn¹.
{1702}{1787}300.000 ludnoÅci cywilnej|umar³o z g³odu.
{1870}{1941}Mohamed Farrah Aidid,|najbardziej wp³ywowy dygnitarz wojenny...
{1942}{2020}rz¹dzi stolic¹ - Mogadiszu.
{2086}{2157}Przechwytuje w portach |miêdzynarodowe transporty ¿ywnoÅci.
{2158}{2232}G³ód jest jego broni¹.
{2398}{2469}Åwiat reaguje.|Pod ochron¹ 20.000
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:02:Napotkali zaciek?y op?r wroga.
00:00:16:-?ap za karabin!|-Wrak jest przed wami.
00:00:20:Widz? tylko barykad?!
00:00:23:B?d? musia? znale?? inn? tras?.
00:00:50:Kryjcie nas, musimy zabra? rannych.
00:01:12:Strzelaj, Othic!
00:01:26:Powiedz moim c?rkom, ?e b?d? tam szcz??liwy.
00:01:38:Lekarz!
00:01:40:ld?!
00:02:09:Lekarz!
00:02:11:Joyce! Pom?? mi go przenie??!
00:02:16:Zabierz nas z tej cholernej ulicy!|Gdzie rozbity ?mig?owiec? POowt?rz.
00:02:21:Je?dzicie prosto. 200 metr?w.
00:02:24:Zrozumia?em.
00:02:27:Jedziemy!
00:02:28:Wynosimy si? st?d!
00:02:48:Hej, Twombles. Chod? tu.
00:02:54:Konw?j nie wraca.
00:02:57:Co?
00:02:59:Mo?e mieli?my do nich p?j???
00:03:0
Субтитры для Black Hawk Down Napisy Ns Bhd 2 1
keywords: black, hawk, down, napisy, ns, 2001, sc, cd, waf, 3, 2,
original filename: Black_Hawk_Down_(NAPiSY-72173).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:07:To wydarzy?o si? naprawde...
00:00:16:TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
00:00:20:Platon
00:00:57:SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
00:01:03:Lata walk pomi?dzy wrogimi klanami|spowodowa?y g??d na biblijn? skal?.
00:01:11:300,000 cywil?w umiera z g?odu.
00:01:18:Mohamed Farrah Aidid,|najpot??niejszy miejscowy kacyk,
00:01:21:rz?dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
00:01:26:Przechwytuje mi?dzynarodowe|dostawy ?ywno?ci.
00:01:30:Jego broni? jest g??d.
00:01:38:?wiat reaguje na t? sytuacj?.
00:01:41:Przy wsparciu 20,000 marines udaje si?|dostarczy? ?ywno?? i przywr?ci? porz?dek.
00:01:56:Kwiecie? 1993
00:01:58:Aidid czeka,|a? ameryka?scy ?o?nierze si? wycofaj?,
00:02:02:a potem
Субтитры для Black Hawk Down Napisy Ns Bhd 2 1
keywords: black, hawk, down, polish, polski, napisy, cd, 1, 3, 2,
original filename: 6148-Black Hawk Down ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:07:To wydarzy³o siê naprawde...
00:00:16:TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
00:00:20:Platon
00:00:57:SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
00:01:03:Lata walk pomiêdzy wrogimi klanami|spowodowa³y g³ód na biblijn¹ skalê.
00:01:11:300,000 cywilów umiera z g³odu.
00:01:18:Mohamed Farrah Aidid,|najpotê¿niejszy miejscowy kacyk,
00:01:21:rz¹dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
00:01:26:Przechwytuje miêdzynarodowe|dostawy ¿ywnoÅci.
00:01:30:Jego broni¹ jest g³ód.
00:01:38:Åwiat reaguje na tê sytuacjê.
00:01:41:Przy wsparciu 20,000 marines udaje siê|dostarczyæ ¿ywnoÅæ i przywróciæ porz¹dek.
00:01:56:Kwiecieñ 1993
00:01:58:Aidid czeka,|a¿ amerykañscy ¿o³nie
Субтитры для Black Hawk Down Napisy Ns Bhd 2 1
keywords: black, hawk, down, napisy, ns, 2001, sc, cd, waf, 3, 2,
original filename: Black_Hawk_Down_(NAPiSY-72173).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:07:To wydarzy?o si? naprawde...
00:00:16:TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
00:00:20:Platon
00:00:57:SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
00:01:03:Lata walk pomi?dzy wrogimi klanami|spowodowa?y g??d na biblijn? skal?.
00:01:11:300,000 cywil?w umiera z g?odu.
00:01:18:Mohamed Farrah Aidid,|najpot??niejszy miejscowy kacyk,
00:01:21:rz?dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
00:01:26:Przechwytuje mi?dzynarodowe|dostawy ?ywno?ci.
00:01:30:Jego broni? jest g??d.
00:01:38:?wiat reaguje na t? sytuacj?.
00:01:41:Przy wsparciu 20,000 marines udaje si?|dostarczy? ?ywno?? i przywr?ci? porz?dek.
00:01:56:Kwiecie? 1993
00:01:58:Aidid czeka,|a? ameryka?scy ?o?nierze si? wycofaj?,
00:02:02:a potem
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,614 --> 00:03:30,740
There.
2
00:03:31,115 --> 00:03:32,810
Technicals, nine o'clock.
3
00:03:58,643 --> 00:04:00,076
Oh, shit! Did you see that?
4
00:04:00,144 --> 00:04:04,171
Chief, we got unarmed civilians
getting shot down here at nine o'clock.
5
00:04:04,649 --> 00:04:07,743
I got it, Matt.
I don't think we can touch this.
6
00:04:10,655 --> 00:04:13,283
This food is the property
of Mohamed Farrah Aidid!
7
00:04:14,158 --> 00:04:15,455
Go back to your homes!
8
00:04:15,660 --> 00:04:16,991
Command, Super 64...
9
00:04:17,161 --> 00:04:20,858
...we got militia sho
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
3
00:00:20,049 --> 00:00:23,166
ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
ÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ - 1992
5
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
Ãïëý÷ñïÃïò åìöýëéïò ðüëåìïò
ðñïêáëåà ëéìü âéâëéêþà äéáóôÃóåùÃ.
6
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300.000 ðïëÃôåò ðåèáÃÃïõà áðü ðåÃÃá.
7
00:01:14,929 --> 00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{393}Stabliser here
{456}{550}Super 68 coming down and|take walk out position
{560}{587}Roger.
{1273}{1306}Super 64. Are you alright?
{1306}{1381}This is super 64 we're fine.
{1511}{1606}We're good. We got straight|vibration in the peddles
{1619}{1681}Alright put it down on the|air Super 64
{1853}{1917}I got a lots of movements|in these peddles
{2353}{2385}Speak forward.
{2425}{2474}64 going down
{2953}{3006}I want them out of here
{3006}{3042}All of them
{3154}{3216}We got to move or we'll get pin down!
{3216}{3268}We're moving as fast as we can
{3268}{3325}You let me do my job you'll do yours!
{3804}{3834}Alright let's move!
{4
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{50}25.000
{177}{309}Baseado num acontecimento verÃdico
{376}{534}Só os mortos viram o fim da guerra|PLATAO
{1352}{1450}SOMÃLIA - ÃFRICA ORIENTAL 1992
{1529}{1652}Anos de guerra entre clãs rivais|provocam fome a uma escala bÃblica.
{1685}{1793}300 mil civis morrem à fome.
{1870}{1999}Mohamed Farrah Aidid, o poderoso|senhor da guerra, controla MogadÃscio.
{2086}{2215}Apreende ajuda alimentar internacional|nos portos. A fome é a sua arma.
{2385}{2472}O mundo responde. Protegida por uma|força de 20 mil norte-americanos,
{2481}{2589}a ajuda alimentar é entregue|e a ordem restabelecida.
{2788}{2848}Abril de 1993
{2853}{2932}Aidid
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,415 --> 00:00:14,285
BASADA EN UN SUCESO REAL
2
00:00:16,122 --> 00:00:21,649
SÃLO LOS MUERTOS
HAN VISTO EL FIN DE LA GUERRA.
3
00:00:21,725 --> 00:00:25,421
PLATÃN
4
00:00:56,151 --> 00:01:00,246
SOMALIA - ÃFRICA ORIENTAL - 1992
5
00:01:03,289 --> 00:01:08,316
Años de guerra entre cIanes
causa hambruna a escaIa bÃbIica.
6
00:01:10,094 --> 00:01:14,257
300.000 civiIes mueren de hambre.
7
00:01:17,533 --> 00:01:21,127
Mohamed Farrah Aidid,
eI más poderoso de Ios cabeciIIas...
8
00:01:21,202 --> 00:01:23,636
...gobierna Ia capitaI Mogadishu.
9
00:01:26,606 --> 00:01
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
GEBASEERD OP EEN WARE GEBEURTENIS
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
ALLEEN DE DODEN
HEBBEN HET EINDE VAN DE OORLOG GEZIEN.
3
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
SOMALIE-OOST-AFRIKA-1992
4
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
Een jarenlange oorlog tussen strijdende clans
veroorzaakt 'n grote hongersnood.
5
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300.000 burgers sterven van de honger.
6
00:01:14,929 --> 00:01:18,001
Mohamed Farrah Aidid,
de machtigste van de krijgsheren,
7
00:01:18,089 --> 00:01:20,125
heerst over de hoofdstad Mogadishu.
8
00:01:23,529 --> 00:01:26,441
Hij neemt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:10,800
ÃáãæÃì ÃÃà åã ÃáÃÃä ÃÃæä äåÃÃÃ¥ ááÃÃÃ
2
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
ÃáÃæãÃá-ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
1992
3
00:00:49,800 --> 00:00:54,300
ÃäæÃà ÃáÃÃà ÃÃä ÃáÃÃÃÃá ÃáãÃäÃÃÃÃ¥
ÃÃà Ãáì ÃÃæà ãÃÃÃÃ¥ .
4
00:00:56,500 --> 00:01:00,700
ããà ÃÃì Ãáì
ãæà 300,000 ãæÃÃä ãä ÃáÃæÃ.
5
00:01:04,300 --> 00:01:09,500
ãÃãà ÃÃà ÃÃÃà ÃÃæì ÃáÃäÃÃÃáÃÃ
ÃÃÃæáì Ãáì ÃáÃÃÃãå ãÃÃÃÃÃæ
6
00:01:13,600 --> 00:01:17,100
æÃÃÃæáì Ãáì Ãáã
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,415 --> 00:00:14,287
BASADA EN UN SUCESO REAL
2
00:00:16,124 --> 00:00:21,653
SÃLO LOS MUERTOS
HAN VISTO EL FIN DE LA GUERRA.
3
00:00:21,729 --> 00:00:25,426
PLATÃN
4
00:00:56,164 --> 00:01:00,260
SOMALIA - ÃFRICA ORIENTAL - 1992
5
00:01:03,304 --> 00:01:08,332
Años de guerra entre clanes
causa hambruna a escala bÃblica.
6
00:01:10,111 --> 00:01:14,275
300.000 civiles mueren de hambre.
7
00:01:17,552 --> 00:01:21,147
Mohamed Farrah Aidid,
el más poderoso de los cabecillas...
8
00:01:21,222 --> 00:01:23,656
...gobierna la capital Mogadishu.
9
00:01:26,628 --> 00:01
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2676}{2736}www.titulky.com
{2756}{2871}Duben 1993
{4169}{4310}?ern? jest??b sest?elen
{4360}{4432}Sobota 2.listopadu 1993
{4594}{4659}Distribu?n? centrum ?erven?ho k???e
{5118}{5161}Tam!
{5164}{5211}Nale? na n?j z 9 hodiny
{5816}{5839}Do prdele!
{5839}{5962}Vid?l jsi to? St??lej? do lid? na 9 hodin?
{5962}{5989}Rozum?m
{5989}{6047}Nemysl?m, ?e bychom se do toho m?li m?chat
{6251}{6365}Velitel super 64, m?me to st?elbu na neozbrojen? civilisty distribuce potravin
{6365}{6426}??d?me o povolen? zas?hnout
{6435}{6487}Super 64 jste pod palbou?
{6487}{6542}Ne pane
{6600}{6620}Vra?te se na z?kladnu
{6620}{6628}Konec
{6628}{6708}Rozum?m, 64
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,415 --> 00:00:14,287
BASADA EN UN SUCESO REAL
2
00:00:16,124 --> 00:00:21,653
SÃLO LOS MUERTOS
HAN VISTO EL FIN DE LA GUERRA.
3
00:00:21,729 --> 00:00:25,426
PLATÃN
4
00:00:56,164 --> 00:01:00,260
SOMALIA - ÃFRICA ORIENTAL - 1992
5
00:01:03,304 --> 00:01:08,332
Años de guerra entre clanes
causa hambruna a escala bÃblica.
6
00:01:10,111 --> 00:01:14,275
300.000 civiles mueren de hambre.
7
00:01:17,552 --> 00:01:21,147
Mohamed Farrah Aidid,
el más poderoso de los cabecillas...
8
00:01:21,222 --> 00:01:23,656
...gobierna la capital Mogadishu.
9
00:01:26,628 --> 00:01
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,966 --> 00:00:13,013
GER?EK OLAYLARA DAYANMAKTADIR
2
00:00:16,558 --> 00:00:20,812
SADECE ?L?LER SAVA?IN SONUNU G?RD?.
3
00:00:20,896 --> 00:00:24,149
EFLATUN
4
00:00:57,349 --> 00:00:59,518
SOMAL? - DO?U AFR?KA - 1992
5
00:01:03,647 --> 00:01:08,110
D??man a?iretler aras?ndaki sava?
g?r?lmemi? bir a?l??a yol a?ar.
6
00:01:11,071 --> 00:01:14,199
300.000 sivil a?l?ktan ?l?r.
7
00:01:18,120 --> 00:01:21,331
Mahalli diktat?rlerin en g??l?s?
Muhammet Ferah Aidid...
8
00:01:21,415 --> 00:01:23,542
ba?kent Mogadi?u'ya hakimdir.
9
00:01:27,087 --> 00:01:30,132
Limanlara gelen
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{191}{312}NA PODSTAWIE PRAWDZIWYCH WYDARZE?
{397}{499}TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
{501}{579}PLATON
{1375}{1427}SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
{1526}{1633}Lata waIk pomi?dzy wrogimi kIanami|spowodowa?y g??d na bibIijn? skaI?.
{1704}{1779}300 000 cywiI?w umiera z g?odu.
{1873}{1950}Mohamed Farrah Aidid,|najpot??niejszy miejscowy kacyk,
{1952}{2003}rz?dzi w stoIicy kraju, Mogadiszu.
{2088}{2161}Przechwytuje mi?dzynarodowe|dostawy ?ywno?ci.
{2163}{2219}Jego broni? jest g??d.
{2385}{2425}?wiat reaguje na t? sytuacj?.
{2427}{2581}Przy wsparciu 20 000 marines udaje si?|dostarczy? ?ywno?? i przywr?ci? porz?dek.
{2792}{2836
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:07,500
GER?EK OLAYLARA DAYANMAKTADIR
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,300
SADECE ?L?LER SAVA?IN SONUNU G?RD?.
3
00:00:15,400 --> 00:00:18,600
EFLATUN
4
00:00:51,800 --> 00:00:54,000
SOMAL? - DO?U AFR?KA - 1992
5
00:00:58,100 --> 00:01:02,600
D??man a?iretler aras?ndaki sava?
g?r?lmemi? bir a?l??a yol a?ar.
6
00:01:05,500 --> 00:01:08,700
300.000 sivil a?l?ktan ?l?r.
7
00:01:12,600 --> 00:01:15,800
Mahalli diktat?rlerin en g??l?s?
Muhammet Ferah Aidid...
8
00:01:15,900 --> 00:01:18,000
ba?kent Mogadi?u'ya hakimdir.
9
00:01:21,500 --> 00:01:24,600
Limanlara gelen
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0175}{0325}Baseado em fatos reais
{0375}{0625}Apenas os mortos viram o fim da guerra.| Platão
{1509}{1629}Anos de guerra entre clans rivais|causam fome a uma escala bÃblica.
{1677}{1773}300.000 civis morrem de fome.
{1869}{1989}Mohamed Farrah Aidid, o mais poderoso dos|senhores da guerra, domina a capital MogadÃscio.
{2085}{2228}Aidid apreende os carregamentos alimentares|internacionais nos portos. A fome é a sua arma.
{2373}{2588}O mundo reage. Com uma força de|20.000 Fuzileiros dos EUA, a comida|é distribuida e a ordem restaurada.
{2755}{2850}Abril de 1993
{2852}{3044}Aidid espera pela retirada do
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:10,400
Basert på en virkelig hendelse.
2
00:00:13,600 --> 00:00:20,600
Kun de døde har sett krigen ende.
Platon
3
00:00:59,200 --> 00:01:03,600
Ãrs krigføring mellom rivaliserende
grupper fører til sult i bibelsk omfang
4
00:01:06,200 --> 00:01:09,100
300.000 sivile dør av sult.
5
00:01:13,200 --> 00:01:16,400
Mohamed Farrah Aidid,
den mektigste av krigsherrene, -
6
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
- hersker i hovedstaden Mogadishu.
7
00:01:23,200 --> 00:01:27,400
Han beslaglegger internasjonale
matsendinger. sult er hans våpen.
8
00:01:33,600 --> 00:01:35
Субтитры для Black Hawk Down Napisy Ns Bhd 2 1
keywords: 2001, black, hawk, down, divx, dk, cd, 2, fresh, t,
original filename: [2001] Black Hawk Down [DVDrip-DivX] [DK-SUBS] CD 2 -Fresh T-.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,515 --> 00:00:17,059
Du, Twombles Kom her
2
00:00:21,271 --> 00:00:23,565
Humvess'ne kommer ikke tilbage, du
3
00:00:24,191 --> 00:00:25,275
Hvad
4
00:00:26,693 --> 00:00:28,570
Skulle vi tage hen til dem
5
00:00:28,654 --> 00:00:30,739
Jeg troede de skulle komme til os
6
00:00:32,991 --> 00:00:35,536
-Jeg tror vi skulle tage hen til dem
-Satans
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,415
Vi tager hen til nedstyrtningsstedet
8
00:00:40,499 --> 00:00:41,500
Ok
9
00:00:41,667 --> 00:00:45,087
Affyr ikke den der s? n?r mit hoved
Jeg kan d?rlig nok h?re i forvejen
10
00:00:45,170 -
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
GEBASEERD OP EEN WARE GEBEURTENIS
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
ALLEEN DE DODEN
HEBBEN HET EINDE VAN DE OORLOG GEZIEN.
3
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
SOMALIE-OOST-AFRIKA-1992
4
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
Een jarenlange oorlog tussen strijdende clans
veroorzaakt 'n grote hongersnood.
5
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300.000 burgers sterven van de honger.
6
00:01:14,929 --> 00:01:18,001
Mohamed Farrah Aidid,
de machtigste van de krijgsheren,
7
00:01:18,089 --> 00:01:20,125
heerst over de hoofdstad Mogadishu.
8
00:01:23,529 --> 00:01:26,441
Hij neemt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
????????? ?? ??????? ??????
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
???? ?? ?????? ????? ???
?? ????? ??? ???????.
3
00:00:20,049 --> 00:00:23,166
??????
4
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
??????? - ????????? ?????? - 1992
5
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
?????????? ???????? ???????
???????? ???? ???????? ??????????.
6
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300.000 ??????? ????????? ??? ?????.
7
00:01:14,929 --> 00:01:18,001
? ???????? ???? ???????,
? ??? ??????? ??? ??????????...
8
00:01:18,089 --> 00:01:20,125
...?????????? ?? ???????????.
9
00:01:23,529 --> 00:01:26,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,617 --> 00:00:12,659
GEBASEERD OP EEN WARE GEBEURTENIS
2
00:00:16,209 --> 00:00:20,457
ALLEEN DE DODEN
HEBBEN HET EINDE VAN DE OORLOG GEZIEN.
3
00:00:57,005 --> 00:00:59,164
SOMALIE-OOST-AFRIKA-1992
4
00:01:03,304 --> 00:01:07,765
Een jarenlange oorlog tussen strijdende clans
veroorzaakt 'n grote hongersnood.
5
00:01:10,729 --> 00:01:13,849
300.000 burgers sterven van de honger.
6
00:01:17,778 --> 00:01:20,981
Mohamed Farrah Aidid,
de machtigste van de krijgsheren,
7
00:01:21,073 --> 00:01:23,196
heerst over de hoofdstad Mogadishu.
8
00:01:26,746 --> 00:01:29,783
Hij neemt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
?·??????
2
00:00:02,016 --> 00:00:08,740
???????????¸??????
3
00:00:10,160 --> 00:00:21,229
???????????,?????????...?????
4
00:00:50,676 --> 00:00:55,103
1992??,????,??????
5
00:00:57,944 --> 00:01:03,332
?????????????????,??????????????????
6
00:01:04,794 --> 00:01:09,388
30???????????
7
00:01:12,145 --> 00:01:18,744
?º????.?????????????????????????,?????????????????
8
00:01:21,084 --> 00:01:28,101
????????????????????,?????????????????
9
00:01:33,573 --> 00:01:43,513
???????????????,?????????????????½????
?????????????????????????
10
00:01:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,876 --> 00:00:11,270
BASERAD PÃ EN VERKLIG HÃNDELSE
2
00:00:12,836 --> 00:00:22,711
BARA DE DÃDA HAR SETT
KRIGETS SLUT. / PLATON
3
00:00:51,916 --> 00:00:55,545
SOMALIA - ÃSTAFRIKA
1992
4
00:00:58,636 --> 00:01:03,505
Ãr av krig mellan rivaliserande klaner
orsakar svält av bibliska dimensioner.
5
00:01:05,876 --> 00:01:08,913
300 000 civila dör av svält.
6
00:01:12,436 --> 00:01:18,306
Krigsherren Mohamed Farah Aidid
styr huvudstaden Mogadishu.
7
00:01:20,916 --> 00:01:27,025
Han beslagtar internationella mat-
sändningar. Hungern är hans vapen.
8
00:01:32,996 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,443 --> 00:00:13,800
???????? ?? ???????? ????????
2
00:00:15,624 --> 00:00:25,894
???? ??????? ?????? ????? ???? ?????
??????
3
00:00:56,480 --> 00:01:00,000
??????, ????????? ??????, 1992 ???
4
00:01:03,300 --> 00:01:08,366
??????????? ???????????? ?????
???????? ? ?????? ?????????? ?????????
5
00:01:10,700 --> 00:01:14,367
300000 ?????? ??????? ??????? ?? ??????
6
00:01:17,972 --> 00:01:21,400
???????? ????? ?????, ?????
??????? ?? ??????? ??????????,
7
00:01:21,501 --> 00:01:24,001
?????? ??? ????????? ???????, ????????.
8
00:01:26,775 --> 00:01:30,302
?? ??????????? ??
Субтитры для Black Hawk Down Napisy Ns Bhd 2 1
keywords: black, hawk, down, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, pme, bhd, ex, cd,
original filename: 35902-Black_Hawk_Down_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,586 --> 00:00:03,248
Aici 2-6, recepþionat, plecãm acum.
Miºcaþi-vã !
2
00:00:03,389 --> 00:00:04,685
Miºcaþi-vã !
3
00:00:07,495 --> 00:00:09,554
Cãpitane Steele !
Cãpitane Steele, rãspunde !
4
00:00:11,465 --> 00:00:13,489
Spune, 2-5, aici 64.
5
00:00:13,735 --> 00:00:18,366
Avem 2 rãniþi ºi amândoi piloþii
morþi în elicopter.
6
00:00:18,607 --> 00:00:20,336
Avem nevoie de echipa de descarcerare acum !
7
00:00:20,877 --> 00:00:24,978
2-5, este prea periculos pentru ca sã aterizeze
un elicopter acolo. Mai întâi curãþaþi zona.
8
00:00:24,979 --> 00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,589 --> 00:03:35,783
There.
2
00:03:36,224 --> 00:03:37,987
Technicals, nine o'clock.
3
00:04:03,484 --> 00:04:05,179
Oh, shit! Did you see that?
4
00:04:05,386 --> 00:04:09,482
Chief, we got unarmed civilians
getting shot down here at nine o'clock.
5
00:04:09,690 --> 00:04:12,853
l got it, Matt.
l don't think we can touch this.
6
00:04:15,530 --> 00:04:18,192
This food is the property
of Mohamed Farrah Aidid!
7
00:04:19,200 --> 00:04:20,531
Go back to your homes!
8
00:04:20,935 --> 00:04:22,300
Command, Super 64...
9
00:04:22,370 --> 00:04:26,101
...we got militia sho
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{391}{621}SAMO MRTVI VIDE KRAJ RATA| PLATON
{1042}{1400}PODNAPISE PREDELAL SANDI (livada.averi.hr)
{1342}{1432}Somalija - Istoèna Afrika|1992.
{1522}{1636}Godine ratovanja izmeðu|sukobljenih klanova su izazvale|glad biblijskih razmjera.
{1711}{1781}300.000 civila je umrlo od gladi.
{1866}{1992}Muhamed Farah Aidid,|najmoæniji gospodar rata je vladao|glavnim gradom, Mogadišom.
{2092}{2212}On je, u lukama zaplijenio|meðunarodne pošiljke hrane.|Glad je njegovo oružje.
{2372}{2591}Svijet je odgovorio.|Uz snage od 20.000 Amerièkih marinaca,|hrana je isporuèena i uspostavljen je red.
{2776}{2841}April 1993.
{2841}{3041}Aidid je èekao dok
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{70}Hey Wilkie ! Durum nasýl ?
{76}{117}Pilotlarýn ikisi de ölmüþ.
{139}{199}Dinle 25.|Bu adamlarý hareket ettiremeyiz.
{215}{251}Taþýrken kaybedebiliriz.
{261}{302}Burada mý tedavi edilecek ?|- Evet
{321}{386}Burada tedavi ediyoruz.|Tekrar ediyorum , buradayýz.|Tamam.
{403}{449}Anlaþýldý Wilkie.|Sizi koruyacaðýz , tamam.
{455}{544}Süper 64 |Buraya gel ve Wolcott'ýn yerini al.
{561}{649}Anlaþýldý.|64 gidiyor.
{1270}{1305}Süper 64 , iyi misiniz ?
{1305}{1381}Burasý Süper 64 ! |Ãyiyiz.
{1381}{1439}Emin misin?|Kötü vuruldun gibi geldi.
{1463}{1502}Göstergelerde sorun yok.
{1504}{1592}Durumumuz iyi.|Pedallarda
Субтитры для Black Hawk Down Napisy Ns Bhd 2 1
keywords: 5, black, hawk, down, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 50-Black_Hawk_Down_(2001)-23_976_FPS.ZIP
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{160}Part 2.....
{164}{229}Nenorocitul. CQ, aici 66,|am fost loviti