Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Black, Books, Season, 1
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, season, 3, extras, cz, outakes, deleted, scenes,
original filename: Black_Books_-_Season_3_-_Extras_CZ.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{206}{256}Bernarde?
{281}{344}Manny?|(Muž) Zùstaò tam stát.
{345}{407}Co? Vždy jsem nic neudìlala!
{460}{558}Dveøe udìlali "Buch, buch, buch, buch."
{582}{654}Já, ale nejsem zodpovìdná za dveøe.|Ne, já vÃm.
{655}{715}Byla opravdu dobrá. Potlesk, prosÃm
{716}{795}Dìkuju.
{834}{900}Za to nejsem zodpovìdná.
{914}{967}MyslÃm, že si to dokážeme pøedstavit.
{988}{1149}Bernarde, byl jsi druhý,|ale já jsem vsadil na ka... a ka... já... Bern...
{1150}{1200}Já huhl, huhl, huhl...
{1421}{1530}Fazole. Ne, to nenà to slovo.|Je to "tady", že?
{1614}{1687}Dvakrát si opakoval "tady".
{1688}{1808}ÃÃm vÃc
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, season, 3, extras, en, series, trailer, ravydavy, outakes, deleted, scenes,
original filename: Black_Books_-_Season_3_-_Extras_EN.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:04,282
Welcome to Black Books.
Who do we have for you today?
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
3
00:00:25,566 --> 00:00:27,522
'Manny, it's your mum.'
4
00:00:27,566 --> 00:00:29,796
Can my mum and dad come and stay?
5
00:00:29,846 --> 00:00:34,203
I'm not having my house infected with
specimens capable of producing you.
6
00:00:34,246 --> 00:00:38,159
- You are being very mean.
- He's like a horse in a man costume.
7
00:00:38,206 --> 00:00:41,721
- All right, they can stay.
- They're staying!
8
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, season, 2, extras, en, outakes, ravydavy, dolls, series, 3, teaser, cut, scene, from, s2e0, 5, 13min0, secs, s2e05,
original filename: Black_Books_-_Season_2_-_Extras_EN.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:27,400 --> 00:00:30,836
(Fran) No... No...
3
00:00:30,920 --> 00:00:32,831
Oh, maybe. No. No.
4
00:00:32,920 --> 00:00:36,629
"Sales manager
in a huge department store."
5
00:00:36,720 --> 00:00:40,918
- Too busy.
- "Beautician on a cruise liner"?
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,752
Too boaty.
7
00:00:47,520 --> 00:00:49,590
Oh. First line. Oh, yes.
8
00:00:57,600 --> 00:01:01,070
It was all the colours in here,
they put me off.
9
00:01:02,480 --> 00:01:04,436
We have to do so
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, season, 2, extras, cz, s0, dvd, extra, cut, scene, from, s2e0, 5, s2e05, outtakes, dolls, series, 3, teaser,
original filename: Black_Books_-_Season_2_-_Extras_CZ.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,155
Kéž bych nikdy nekoupil
ty hloupé knihy.
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,835
- To nenà projekce!
- Nikdy jsem nevidìl takovou projekci.
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,957
Jsi nepøÃèetný. PotøebujeÅ¡ pomoc.
4
00:00:10,040 --> 00:00:11,996
Jsem normálnÃ.
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,995
Normáln� Který dospìlý chlap dìlá
vojáèky z peèiva pro své rannà vejce
6
00:00:19,080 --> 00:00:21,036
a pak jim pøidìluje hodnosti?
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,315
Jen z legrace.
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,470
Jo? Takže ti nebude vadit
když jednoho
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, season, 2, eng, s2e0, fever, ravydavy, s2e02, 1, the, entertainer, s2e01, 4, blood, s2e04, 5, hello, sun, s2e05, 3, fixer, s2e03, 6, a, nice, change, s2e06,
original filename: Black Books - Season 2 - Eng.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:01,480 --> 00:00:03,436
(# Eerie music)
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,789
(Whispered chanting)
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,872
(# Music intensifies)
5
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
Three 99s, please.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
I'm staring. I'm staring at women.
7
00:01:34,760 --> 00:01:38,230
It's the heat, all the dresses.
It's driving me nuts.
8
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
It's very hot. Too hot.
What's the temperature?
9
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
No, I'm not 12.
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, season, 2, en, s2e0, fever, ravydavy, s2e02, 1, the, entertainer, s2e01, 4, blood, s2e04, 5, hello, sun, s2e05, 3, fixer, s2e03, 6, a, nice, change, s2e06,
original filename: Black_Books_-_Season_2_EN.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:01,480 --> 00:00:03,436
(# Eerie music)
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,789
(Whispered chanting)
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,872
(# Music intensifies)
5
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
Three 99s, please.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
I'm staring. I'm staring at women.
7
00:01:34,760 --> 00:01:38,230
It's the heat, all the dresses.
It's driving me nuts.
8
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
It's very hot. Too hot.
What's the temperature?
9
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
No, I'm not 12.
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, season, 3, en, s3e0, 4, a, little, flutter, ravydavy, s3e04, moo, ma, and, pa, s3e03, 5, travel, writer, s3e05, 1, manny, come, home, s3e01, 2, elephants, hens, s3e02, 6, party, s3e06,
original filename: Black_Books_-_Season_3_EN.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:33,007 --> 00:00:35,760
Bernard! It's nearly on! Come on.
3
00:00:35,807 --> 00:00:38,605
- What's on?
- It. Come on!
4
00:00:39,167 --> 00:00:43,957
(American) You happy? You happy now?
Here's your goddamn book store.
5
00:00:44,007 --> 00:00:46,157
Nyuh nyuh nyuh nyuh nyuh.
6
00:00:46,207 --> 00:00:50,485
Hey, mister. You got anything
on armouries, weaponry?
7
00:00:50,527 --> 00:00:52,916
Military history is on your right.
8
00:00:52,967 --> 00:00:55,959
I don't want your li
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, season, 2, cz, 2x0, fever, ws, fov, 4, blood, 3, the, fixer, s02e0, 5, hello, sun, s02e05, 1, entertainer, 6, a, nice, change, s02e06,
original filename: Black_Books_-_Season_2_CZ.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{84}[25]
{1472}{1537}Tøikrát zmrzlinu, prosÃm.
{1590}{1690}CZ subs by Worst|zbynek.sovik@centrum.cz
{2211}{2291}8. HOREÃKA
{2295}{2357}ZÃrám. ZÃrám na ženu.
{2359}{2448}To je tÃm horkem, ty jejà šaty.|ZaèÃnám z toho Å¡Ãlet.
{2448}{2539}Je tam horko. PøÃliÅ¡ horko.|Kolik je stupòù?
{2542}{2598}Ne, už mi nenà 12.
{2600}{2665}- Ne, dej to pryè.|- Chtìl jsem vám udìlat radost.
{2665}{2743}Promiò, jsem unavená.|Nespala jsem už týden.
{2743}{2804}V mém bytì se nedá vydržet.
{2980}{3073}- Tak kolik je stupòù?|- Pøestaò se už vyptávat.
{3105}{3168}- NesmÃm se dÃvat.|- Na mì se nedÃváš.
{3168}{3219
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, season, 2, est, 2x0, 4, blood, 6, a, nice, change, 1, the, entertainer, 5, hello, sun, 3, fixer, fever,
original filename: Black Books - Season 2 - Est.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Black Books 2x04 Veri
{902}{986}- Kui palju selle eest?|- 3 naela.
{989}{1049}Aah, mmmm...
{1052}{1130}On teie peal|midagi viga?
{1158}{1238}Kas te kõigutate pead, et öelda ei|või on see kontrollimatu tegevus?
{1241}{1311}|- Ãkki tahate hinda alla saada?
{1314}{1357}No, ma mõtlesin, et 2 naela...
{1360}{1458}Kuna 3 naela on puhas kasu|raamatu eest mahuga...
{1497}{1542}912 lehekülge?
{1545}{1599}Mida ma küll teen selle ülejääva 1 naelaga?
{1602}{1650}Ostan ühe aakri juurde,
{1653}{1731}või mõne koi karpkala|minu klaveri kujulisse tiiki.
{1734}{1832}Ei, ehitan endanimelise tiiva|Rahva Muuseumisse.
{1835}{1903}- 2.5
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, season, 3, eng, s3e0, 4, a, little, flutter, ravydavy, s3e04, moo, ma, and, pa, s3e03, 5, travel, writer, s3e05, 1, manny, come, home, s3e01, 2, elephants, hens, s3e02, 6, party, s3e06,
original filename: Black Books - Season 3 - Eng.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:33,007 --> 00:00:35,760
Bernard! It's nearly on! Come on.
3
00:00:35,807 --> 00:00:38,605
- What's on?
- It. Come on!
4
00:00:39,167 --> 00:00:43,957
(American) You happy? You happy now?
Here's your goddamn book store.
5
00:00:44,007 --> 00:00:46,157
Nyuh nyuh nyuh nyuh nyuh.
6
00:00:46,207 --> 00:00:50,485
Hey, mister. You got anything
on armouries, weaponry?
7
00:00:50,527 --> 00:00:52,916
Military history is on your right.
8
00:00:52,967 --> 00:00:55,959
I don't want your li
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, season, 3, cz, 4, a, little, flutter, 5, the, travel, writer, 2, elephants, and, hens, moo, ma, pa, 1, manny, come, home, 6, party,
original filename: Black_Books_-_Season_3_CZ.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,731 --> 00:00:04,731
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:04,732 --> 00:00:07,732
Translated and synced by Ashus
3
00:00:31,757 --> 00:00:34,512
Bernarde! Už to bude! Pojï.
4
00:00:34,559 --> 00:00:37,351
- Co bude?
- To. Pojï!
5
00:00:37,911 --> 00:00:42,690
SeÅ¡ Å¡Âastnej?
Tady máš svý zatracený knihkupectvÃ.
6
00:00:44,935 --> 00:00:49,203
Hej, pane. Máte nìco o zbrojenÃ, zbranÃch...?
7
00:00:49,245 --> 00:00:51,628
Váleèná historie je napravo.
8
00:00:51,679 --> 00:00:54,665
Nechci tu vaši ubohou historii.
9
00
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: books, s1e0, 5, the, big, lock, out, black, s1e05,
original filename: 49532005Black Books S1E05 - The Big Lock-Out.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,438
(Lisping) You reckon
they got in through the back?
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,636
Yeah. We reckon it was drug addicts.
4
00:00:36,720 --> 00:00:41,111
They took all the drugs. We had
Beechams, Night Nurse, all gone.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,316
Not surprising.
From where I'm standing,
6
00:00:43,400 --> 00:00:47,188
there are 145 points of entry
into this shop.
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
- Are there?
- Try and keep me out.
8
00:00:49,560 --> 00
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, 3x0, 1, manny, come, home,
original filename: 63316.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,120
<i>Traduit par Johnny Pourri</i>
2
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
<i>Cher Bernard, cher Manny,</i>
3
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
<i>Vous voyez, je vous avais dit que j'écrirais.</i>
4
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
<i>La Cornouailles c'est...
Enfin, vous avez vu les photos.</i>
5
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
<i>C'est comme les photos,
mais en beaucoup plus ennuyeux.</i>
6
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
<i>Tout le monde a au moins 300 ans
et ils parlent une sorte d'Anglais médiéval,</i>
7
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
<i>le mot le plus important étant 'ur
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, s2e0, 1, the, entertainer, ravydavy, s2e01,
original filename: 41696-Black_Books_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducerea si adaptarea
sitara_sit
2
00:00:31,080 --> 00:00:33,958
- Oh,Dumnezeule.
- Nu-i minunat?
3
00:00:33,958 --> 00:00:36,429
Nu,e ridicol.
4
00:00:36,429 --> 00:00:39,193
De ce l-ai adus?
Ce cauta in magazinul meu?
5
00:00:39,193 --> 00:00:41,236
Manny mi-a spus ca trebuie
sa-mi caut un hobby.
6
00:00:41,236 --> 00:00:44,312
Va disparea curand -e nevoie de o
macara sa-l duc in apartamentul meu.
7
00:00:44,312 --> 00:00:46,277
Te vei plictisi de acest
pian in 10 minute.
8
00:00:46,277 --> 00:00:49,716
Nu. Voi lua lectii de la
acel rusnac.
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, s03e0, 2, elephants, and, hens, ravydavy, s03e02,
original filename: d0a5691c4a8d58a937ba6ec13371a56c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew Translated by ANARCHYn
2
00:00:37,327 --> 00:00:39,602
Kouøenà vás zabÃjÃ.
3
00:00:39,647 --> 00:00:43,720
To znamená, že zèernáte zevnitø,
nafouknete se jako velryba
4
00:00:43,767 --> 00:00:45,598
a pak vybuchnete v nemocnici.
5
00:00:45,647 --> 00:00:48,366
Táta øÃka, že kouøà jen zloèinci
a zlà lidé.
6
00:00:48,407 --> 00:00:51,240
Timmy? Doufám, že vás neobtìžuje?
7
00:00:51,287 --> 00:00:54,006
Ne, vùbec ne,
jen žádná zmrzlina v obchodì.
8
00:00:54,047
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, s02e0, 6, rip, zone, 2, s02e06,
original filename: 44497320e6b692f62a58e8dd9ab78ace.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,190 --> 00:00:31,225
Quel bruit !
2
00:00:31,750 --> 00:00:34,548
C'est presque fini.
On va être au calme.
3
00:00:37,310 --> 00:00:39,187
Faut penser à autre chose.
4
00:00:41,150 --> 00:00:42,185
Bonjour !
5
00:00:42,830 --> 00:00:44,548
Vous pouvez faire une recherche ?
6
00:00:44,830 --> 00:00:46,468
Je veux un livre sur Schubert.
7
00:00:46,750 --> 00:00:49,787
Alors, si vous pouviez
me dégoter ça...
8
00:00:50,070 --> 00:00:50,980
J'attends.
9
00:00:53,430 --> 00:00:54,624
Vous avez du café ?
10
00:00:58,150 --> 00:01:00,300
C'est une librairie, ici.
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, 2000, 1, cd, czech, cs, 3x0, 3, moo, ma, and, pa, ravydavy,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Czech - cs - a3abfa8b358c2237504a4f4c2ac8869b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,600
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:07,601 --> 00:00:10,601
Translated and synced by Ashus
3
00:00:34,927 --> 00:00:37,646
'M?te p?t nov?ch zpr?v.'
4
00:00:39,127 --> 00:00:41,163
'Yo, Manny! Tady Paul.
5
00:00:41,207 --> 00:00:44,913
'Ka?doro?n? barbecue v rytmu reggae
na lodi bude! Opakuju, bude!'
6
00:00:44,964 --> 00:00:48,432
'Vem sebou Pam, nebo Sam,
nebo jak se vlastn? jmenuje.'
7
00:00:48,482 --> 00:00:51,199
'Zpr?va smaz?na.'
8
00:00:51,240 --> 00:00:53,433
'?au, Manny, tady Richard.'
9
00:00:53,478 -
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, s3e0, 2, elephants, and, hens, ravydavy, s3e02,
original filename: 3c43295947f1b469bf15b37f8fe88352.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:37,327 --> 00:00:39,602
Smoking makes you dead.
3
00:00:39,647 --> 00:00:43,720
It means you get all black inside
and swell up like a whale,
4
00:00:43,767 --> 00:00:45,598
and explode in hospital.
5
00:00:45,647 --> 00:00:48,366
Daddy says criminals
and bad people smoke.
6
00:00:48,407 --> 00:00:51,240
Timmy? He's not bothering you, is he?
7
00:00:51,287 --> 00:00:54,006
Not at all, no,
but no ice cream in the shop.
8
00:00:54,047 --> 00:00:58,199
- I don't have an ice cream.
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, 2000, french, fr, 1, 2, manny's, first, day,
original filename: Black Books - 2000 - - French - fr - c8e9bd05630d5092e47b4ab3699e7b22.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:00:58,949
Salut !
2
00:01:01,680 --> 00:01:03,079
Bonjour...
3
00:01:04,360 --> 00:01:08,069
- Bonjour.
- Je suis... le...
4
00:01:10,000 --> 00:01:12,560
Oui, bien s?r !
Comment ?a va ?
5
00:01:12,640 --> 00:01:14,312
Je vais bien.
Comment ?a va ?
6
00:01:14,400 --> 00:01:16,152
Bien.
7
00:01:18,480 --> 00:01:22,029
On n'a pas couch? ensemble et
vous n'?tes pas l? pour me pers?cuter.
8
00:01:22,120 --> 00:01:24,111
Non, non.
9
00:01:24,200 --> 00:01:26,589
C'est juste que vous ?tes
un homme et tout ?a alors,
10
00:01:26,680 --> 00:01:29,194
j'ai cru
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, 3x0, 5, the, travel, writer,
original filename: 64862.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,630 --> 00:00:05,140
<i>Traduit par Johnny Pourri</i>
2
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
Bernard, une autre lettre d'usurier.
3
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
Mets-la avec les autres.
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
Tu devrais peut-être la lire
5
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
C'est quoi?
6
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
La dame qui vit à l'étage
veut ses 170£ mensuels de loyer.
7
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
Elle a pas besoin d'argent.
8
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
Elle a déjà tous les cheveux bleus et les toffees
9
00:01:24,087 --> 00:01:26,123
et les socquettes don
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,080 --> 00:00:39,470
- Um, ¿cuánto cuesta este?
- £3.
2
00:00:39,560 --> 00:00:41,994
Ahh. Mmm...
3
00:00:42,080 --> 00:00:45,231
¿Le ocurre algo malo en la cabeza?
4
00:00:46,320 --> 00:00:49,551
¿La estás meneando para decir no
o es simplemente incontrolable?
5
00:00:49,640 --> 00:00:52,473
- Uh...
- ¿Quieres que baje el precio?
6
00:00:52,560 --> 00:00:54,312
Bueno, estaba pensando en £2.
7
00:00:54,400 --> 00:00:58,359
¿Por qué £3 un precio exhorbitante
para un libro de meramente...
8
00:00:59,880 --> 00:01:01,711
912 páginas?
9
00:01:01,800 --> 00:01:0
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, 2x0, 6, a, nice, change,
original filename: Black Books - 2x06 - A nice change.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,080 --> 00:00:32,230
¿Qué están construyendo? ¡El ruido!
2
00:00:32,320 --> 00:00:35,073
Terminarán pronto,
tendremos un domingo tranquilo.
3
00:00:37,160 --> 00:00:40,516
- Jesús.
- Tendremos que fingir que no está.
4
00:00:41,160 --> 00:00:45,517
Hola. Hola. Erm, me preguntaba
si podÃan buscar un libro por mÃ.
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,273
Estoy buscando una biografÃa de Schubert.
6
00:00:48,360 --> 00:00:51,909
Asà que si puedes encontrarlo por mÃ,
esperaré aquÃ.
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,600
¿Qué clase de café hacen?
8
00:00:58,920 --> 00:01:01,275
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,240 --> 00:00:36,992
Molestia. Molestia.
2
00:00:38,440 --> 00:00:41,557
SÃ, sÃ. Estoy yendo, estoy yendo.
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,551
Estoy yendo, ¿bien?
4
00:00:43,640 --> 00:00:45,835
¡Dolor en el trasero!
5
00:00:45,920 --> 00:00:48,878
- ¿A dónde estás yendo?
- A yoga.
6
00:00:48,960 --> 00:00:50,473
Oh, siempre me he preguntado...
7
00:00:50,560 --> 00:00:52,915
- ¿Qué?
- No empieces.
8
00:00:53,000 --> 00:00:57,073
- Eva dice que estoy estresada.
- ¿Qué sabe Eva del stress?
9
00:00:57,160 --> 00:00:59,628
- Tiene tres hijos.
- Todos tenemos tres
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,125
2
00:00:36,407 --> 00:00:38,523
3
00:00:39,967 --> 00:00:42,401
4
00:00:48,767 --> 00:00:51,156
Quelle heure est-il? On peut fermer?
5
00:00:51,687 --> 00:00:54,759
Hé, vous êtes encore ouverts? C'est vendredi soir.
6
00:00:54,807 --> 00:00:58,800
Vendredi soir? On aurait dû fermer
il y a des heures.
7
00:01:01,887 --> 00:01:04,321
Il est temps d'enlever ma tenue de travail.
8
00:01:04,367 --> 00:01:06,927
Regarde, Bernard, j'ai un nouveau téléphone.
9
00:01:06,967 --> 00:01:11,040
Il peut aller sur le net, il fait appareil photo,
il peut tout fai
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, s03e0, 4, a, little, flutter, ravydavy, s03e04,
original filename: 30ab6bf0d3b33fce4632f734a27b1883.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
Translated and synced by Ashus
2
00:00:33,007 --> 00:00:35,760
Bernarde! Už to bude! Pojï.
3
00:00:35,807 --> 00:00:38,605
- Co bude?
- To. Pojï!
4
00:00:39,167 --> 00:00:43,957
SeÅ¡ Å¡Âastnej?
Tady máš svý zatracený knihkupectvÃ.
5
00:00:46,207 --> 00:00:50,485
Hej, pane. Máte nìco o zbrojenÃ, zbranÃch...?
6
00:00:50,527 --> 00:00:52,916
Váleèná historie je napravo.
7
00:00:52,967 --> 00:00:55,959
Nechci tu vaši ubohou historii.
8
00:00:56,007 --> 00:01:00,637
Chci mo
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, books, 2000, 1, cd, russian, ru, s3e0, 5, travel, writer, s3e05,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Russian - ru - a051713551b9e43ead2abe3983df3218.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
2
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
???????, ????????? ?????? ??????????.
3
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
?????? ? ?????????.
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
- ????? ?????????
5
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
??? ????
6
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
??, ?? ??????? ??????
??????? J170 ???????? ?????.
7
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
?? ?? ????? ?? ?????? ??????.
8
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
? ??? ???? ???? ??? ???... ????? ??????... ??????...
9
00:01:24,087 --> 00:01:26,123
? ?????? ????? - ? ??? ??? ????? ????????!
10
00:01:26,167 --> 00:01:30,08
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: the, black, donnellys, season, 1, cz, s01e0, 3, octavian, s01e03, 2, yestv, s01e02, lol, s01e01,
original filename: The_Black_Donnellys_-_Season_1_CZ.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,376
protože potom, co Jimmy unesl Louieho,
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,755
Italové dostali Seana do nemocnice.
3
00:00:05,047 --> 00:00:06,340
A tak Jimmy Louieho zabil.
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,468
Aby Jimmyho ochránili, Tommy a Kevin zabili Sala,
5
00:00:09,593 --> 00:00:10,993
šéfa italské mafie
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,971
a Hueyho, šéfa irské mafie.
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,380
Jo a pak se museli zbavit Louieho.
8
00:00:16,767 --> 00:00:19,019
Nicky úètuje Tommymu penále
9
00:00:19,269 --> 00:00:21,169
za každý den, dokud
se L
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: blackadder, the, 1983, season, 4, dvdiso, english, djj, home, sapo, pt, black, 4x0, 6, goodbyeee, 5, general, hospital, 1, captain, cook, private, plane, major, star, 2, corporal, punishment,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 4 - DVDRip - DVDiSO (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{62}{144}Ready, march!
{434}{550}Eyes... right!
{685}{766}Eyes, right!
{1048}{1083}Care for a smoke, sir?
{1089}{1117}No, thank you.
{1123}{1218}- Private?|- Thank you, sir.
{1263}{1327}Oh, dash and blast|all this hanging about, sir.
{1333}{1387}I'm as bored as a pacifist pistol!
{1393}{1431}When are we gonna see some action?!
{1437}{1481}Well, George, I strongly suspect
{1487}{1528}that your long wait for certain death
{1534}{1567}is nearly at an end.
{1573}{1612}Surely you must have|noticed something in the air.
{1618}{1645}Well, of course,
{1651}{1699}but I thought that was Private Baldrick.
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: blackbookss, 3, cd, black, books, 3x0, 5, the, travel, writer, 4, a, little, flutter, 1, manny, come, home, moo, ma, and, pa, 2, elephants, hens, 6, party,
original filename: blackbooksS3-0cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,630 --> 00:00:05,140
<i>Traduit par Johnny Pourri</i>
2
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
Bernard, une autre lettre d'usurier.
3
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
Mets-la avec les autres.
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
Tu devrais peut-être la lire
5
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
C'est quoi?
6
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
La dame qui vit à l'étage
veut ses 170£ mensuels de loyer.
7
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
Elle a pas besoin d'argent.
8
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
Elle a déjà tous les cheveux bleus et les toffees
9
00:01:24,087 --> 00:01:26,123
et les socquettes don
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, adder, season, 3, eng, 3x0, 2, ink, and, incapability, en, 4, sense, senility, 6, duel, duality, nob, nobility, 1, dish, dishonesty, 5, amy, amiability,
original filename: Black Adder - Season 3 - Eng.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{991}Oh, Blackadder! Blackadder!
{997}{1057}- Your Highness.|- What time is it?
{1063}{1185}- Three o'clock in the afternoon, Your Highness.|- Thank God for that, I thought I'd overslept.
{1191}{1279}- I trust you had a pleasant evening, sir?|- Well, no, actually.
{1285}{1341}The most extraordinary thing happened.
{1347}{1435}Last night I was having a bit of a snack|at the Naughty Hellfire Club,
{1441}{1544}and some fellow said|that I had the wit and sophistication of a donkey.
{1550}{1610}- An absurd suggestion, sir.|- You're right, it is absurd.
{1616}{1701}Unless, of course,|it was a particularly stupid donkey.
{1741}{1799}If only I'
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, adder, season, 4, en, 4x0, 1, captain, cook, 5, general, hospital, 2, corporal, punishment, private, plane, 3, major, star, 6, goodbyeee,
original filename: Black_Adder_-_Season_4_EN.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}Ripped with SubRip 1.10 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{61}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{71}{153}Ready, march!
{455}{560}Eyes... right!
{688}{767}Eyes right!
{1525}{1549}Baldrick,
{1555}{1596}what are you doing out there?
{1602}{1652}I'm carving something on this bullet, sir.
{1658}{1694}What are you carving?
{1700}{1769}I'm carving "Baldrick", sir.
{1775}{1794}Why?
{1800}{1837}It's a cunning plan, actually.
{1843}{1874}Of course it is.
{1880}{1911}You see, you know they say
{1917}{2001}that somewhere there's a bullet|with your name on it?
{2007}{2049}Yes?
{2055}{2141}Well, I tho
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: black, adder, season, 2, eng, 2x0, 5, beer, en, 1, bells, 3, potato, 4, money, 6, chains, head,
original filename: Black Adder - Season 2 - Eng.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{945}{1084}I must say it was jolly nice of you|to ask me to share your breakfast.
{1090}{1219}It is said that civilised man seeks|out good and intelligent company.
{1225}{1332}Through learned discourse, he may|rise above savage and closer to God.
{1338}{1372}Yes, I've heard that.
{1378}{1491}I like to start the day with a dickhead|to remind me I'm best.
{1497}{1575}Beshrew me, Edmund! You're in good fooling.
{1581}{1651}Don't say 'beshrew me',|Only stupid actors say that.
{1657}{1734}Oh, how I would love to be an actor!
{1740}{1846}I had great talent for it.|I was the man of a thousand faces.
{1852}{1938}How'd you come to choose|the ugly mug
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: blackadder, the, 1983, season, 2, dvdiso, english, djj, home, sapo, pt, black, 2x0, 4, money, 1, bells, potato, 5, beer, 6, chains, head,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 2 - DVDRip - DVDiSO (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{1077}{1121}Go away!
{1127}{1236}My lord, there is someone|at the door to see you.
{1242}{1296}- What time is it?|- Four o'clock.
{1302}{1465}You mustn't let me sleep all day.|This woman charges by the hour.
{1471}{1530}No, my lord, it's four o'clock in the morning.
{1536}{1606}Someone wants to see me|at four in the morning?
{1612}{1719}- What is he, a giant lark?|- No, he's a priest.
{1725}{1793}Tell him I'm Jewish.
{1799}{1862}Aren't you going to introduce me, then?
{1868}{1969}Aren't you going to introduce me to your friend?
{1975}{2052}Baldrick, I'm delighted to introduce you to ...
{2058}{21
Субтитры для Black, Books, Season, 1
keywords: 92, 1, black, adder, season, o, apokefalismos, 6, oi, alusides, 5, vartelia, mpiras, ta, koudounia, 4, xrimata, 3, mia, patata,
original filename: 921-Black Adder Season 2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,060 --> 00:00:36,176
''??????''
2
00:00:37,900 --> 00:00:40,653
???????, ?????????.
?? ???????????????.
3
00:00:41,060 --> 00:00:43,130
???? ?? ???? ????????.
4
00:00:43,660 --> 00:00:48,780
?? ??? ??? ??????? ??? ?'????
???????? ???? ???, ?? ???;
5
00:00:49,660 --> 00:00:51,378
?????? ???????.
6
00:00:52,140 --> 00:00:53,368
???...
7
00:00:54,100 --> 00:00:57,615
...??? ???. ?? ???????????????.
'?????? ??? ???????.
8
00:00:58,180 --> 00:01:01,377
?'???? ???????? ??? ?????.
?? ?????????? ?? ???;
9
00:01:01,700 --> 00:01:03,418
??? ???? ????? ???????.
10
00:01:04,5