Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Assault On
Субтитры для Assault On
keywords: assault, at, west, point, 1994, ned, the, court, martial, of, johnson, whittaker, dvd,
original filename: Assault.at_West.Point.1994.Ned.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,300 --> 00:00:20,578
De berechting van Johnson Whittaker
2
00:01:27,340 --> 00:01:30,138
dit is een waar gebeurd verhaal
3
00:01:30,300 --> 00:01:34,418
gebaseerd op
een dossier van 12.000 pagina's
4
00:01:34,580 --> 00:01:38,539
uit het Nationaal Archief
te Washington D.C.
5
00:01:38,700 --> 00:01:44,252
De afgelegde verklaringen komen
rechtstreeks uit de processtukken
6
00:02:08,100 --> 00:02:14,016
U had beter achterom kunnen komen,
Mr Broyles. Maar komt u verder.
7
00:02:14,180 --> 00:02:16,216
Wilt u thee?
8
00:02:16,380 --> 00:02:23,252
Mijn vrouw logeert bij vriende
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 1976,
original filename: b9b723a99484c577879744c0c8846f29.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,920 --> 00:02:40,118
Anderson, Californie
un ghetto de Los Angeles
2
00:02:51,840 --> 00:02:55,276
Samedi
3 h 10 du matin
3
00:03:23,320 --> 00:03:25,117
T'as rien entendu?
4
00:03:32,320 --> 00:03:33,878
Allez!
5
00:03:40,920 --> 00:03:44,196
Police! Jetez vos armes et
sortez les mains sur la tête!
6
00:04:14,320 --> 00:04:16,197
Au chapitre des nouvelles locales,
il faut signaler la mort
7
00:04:16,400 --> 00:04:18,356
de 6 jeunes membres
d'un gang très dangereux
8
00:04:18,560 --> 00:04:20,630
abattus par la police
dans le sud de Los Angeles.
9
00:04:20,840 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,244 --> 00:00:15,705
Listen to me.
What are we talkin' about, really?
2
00:00:15,747 --> 00:00:18,917
Getting high? No.
We're talking about a journey, man.
3
00:00:19,042 --> 00:00:24,131
A subconscious safari. A mental
expedition, okay? A mind trek.
4
00:00:24,214 --> 00:00:28,427
This planet has been raped,
pillaged and fucked, all right?
5
00:00:28,510 --> 00:00:32,514
And the mind is-is the only
uncharted territory.
6
00:00:32,639 --> 00:00:36,518
And this shit is the ship. It's the Nina,
the Pinta and the Santa Maria...
7
00:00:36,643 --> 00:00:38,728
...and you are fuck
Субтитры для Assault On
keywords: 1404, assault, on, precinct, 1, 3, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14040-Assault_on_Precinct_13_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,711 --> 00:00:15,203
<i>Listen to me.</i>
<i>What are we talkin'about, really?</i>
2
00:00:15,281 --> 00:00:18,444
Getting high? No.
We're talking about a journey, man.
3
00:00:18,518 --> 00:00:23,649
A subconscious safari. A mental
expedition, okay? A mind trek.
4
00:00:23,723 --> 00:00:27,955
This planet has been raped,
pillaged and fucked, all right?
5
00:00:28,028 --> 00:00:32,055
And the mind is-is the only
uncharted territory.
6
00:00:32,132 --> 00:00:36,068
And this shit is the ship. It's the <i>Nina,</i>
the <i>Pinta</i> and the <i>Santa Maria,</i>
7
00:00:36,136 --> 0
Субтитры для Assault On
keywords: 1895, assault, on, precinct, 1, 3, 1976, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18954-Assault_on_Precinct_13_(1976)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,550 --> 00:02:45,060
Anderson, California
un ghetou din Los Angeles
2
00:02:56,880 --> 00:03:00,300
Sambata
3:10 noapte
3
00:03:30,010 --> 00:03:31,760
Ati auzit asta?
4
00:03:39,080 --> 00:03:40,420
Haide!
5
00:03:47,970 --> 00:03:51,820
Politia! Aruncati-va armele si
tineti-va mainile peste capul!
6
00:04:22,780 --> 00:04:25,150
La capitolul stirilor locale,
6 tineri miembri unei bande
7
00:04:25,151 --> 00:04:27,380
de raufacatori foarte periculosi,
au fost abatidos
8
00:04:27,390 --> 00:04:29,280
por politia in el
sud de Los Ãngeles.
9
00:04:29,290 --> 00:04:33,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:43,000
Ãáñáêáëþ...;
Ãáé. Ãáìþôï! Ãáé.
2
00:00:45,600 --> 00:00:49,000
¼÷é, ü÷é. Ãçêþèçêá.
Ãá Ã¥Ãìáé åêåà óå ëÃãï. Ãåéá.
3
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
ÃáëçìÃñá öéëáñÃêï.
4
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
¸ëá åäþ "ÃêáôïêÃöáëå".
¸ëá åäþ.
5
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
ÃáëçìÃñá.
6
00:01:54,000 --> 00:01:58,600
ÃÃÃåé ðïëý êñýï Ãîù. Ãá êÃÃåé êñýï óôï
Ãôéôñüéô, èá Ã÷ïõìå êé Ãëëç ÷éïÃïèýåëëá.
7
00:01:59,000 -->
Субтитры для Assault On
keywords: 3, 6, assault, on, precinct, 1, dvdscr, nox,
original filename: 36_Assault on Precinct 13 DVDSCR.xvid-nox.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:27,164
25.00
2
00:00:27,265 --> 00:00:28,492
Escuta-me!
3
00:00:28,606 --> 00:00:30,257
Do que estamos a falar na
realidade?
4
00:00:30,359 --> 00:00:31,623
Apanhar uma chavala?
Não!
5
00:00:31,695 --> 00:00:33,634
Estamos a falar de uma
viagem, meu...
6
00:00:33,725 --> 00:00:35,237
Um safari subconsciente.
7
00:00:35,344 --> 00:00:37,652
Uma expedição mental, ok?
8
00:00:37,753 --> 00:00:38,704
Uma pista mental...
9
00:00:38,780 --> 00:00:42,682
Este planeta tem sido invadido,
pilhado e fodido.
10
00:00:42,771 --> 00:00:46,630
E a mente é o Ã
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 2005, 2, 9, 7, fps,
original filename: 38616-Assault_on_Precinct_13_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:08,400
Translated by SudTeamRomania
2
00:00:08,401 --> 00:00:09,901
Sincronizare HDDVDRip: kuniva
3
00:00:12,500 --> 00:00:16,100
Fii atent! Despre ce e vorba?
Sã ne drogãm?
4
00:00:16,200 --> 00:00:20,100
Nu. E vorba de o cãlãtorie.
Un safari în subconºtient.
5
00:00:20,300 --> 00:00:23,400
O expediþie mentalã.
Odisee mentalã.
6
00:00:23,500 --> 00:00:28,400
Planeta asta a fost
violatã, jefuitã ºi fututã.
7
00:00:28,600 --> 00:00:32,800
Mintea e singurul teritoriu
necunoscut ºi porcãria asta
8
00:00:33,000 --> 00:00:37,900
e Nina, Pinta ºi S
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 2005, 2, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Assault on Precinct 13 (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,807 --> 00:00:14,246
Dinle beni.
Gerçekten, neyden bahsediyoruz?
2
00:00:14,247 --> 00:00:17,366
Kafamýzýn iyi olmasýndan mý? Hayýr.
Bir seyahatten bahsediyoruz, adamým.
3
00:00:17,367 --> 00:00:22,366
Bir bilinçaltý safarisi. Zihinsel bir
keþif, tamam mý? Bir zihin yolculuðu
4
00:00:22,367 --> 00:00:26,486
Bu gezegen, tecavüze uðradý ve
yaðmalandý, tamam mý?
5
00:00:26,487 --> 00:00:30,406
Ve zihin... ele geçirilmemiþ
tek alan.
6
00:00:30,407 --> 00:00:31,846
Ve bu meret de onun gemisi.
7
00:00:31,847 --> 00:00:34,246
Bu Nina, yarým litre süt
ve Santa M
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, deity, hun,
original filename: 5acfd61789c816459b90505ce3ba73a2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Figyelj rám!
Mirõl is beszélünk tulajdonképpen?
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Hogy elszállunk? Nem
Egy utazásról beszélünk, ember.
3
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
Egy tudatalatti szafari. Egy elmebeli
expedÃció, oké? Elme utazás.
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ezt a bolygót megerõszakolták,
kizsákmányolták és megbaszták, érted?
5
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Ãs az elme az egyetlen
fel nem térképezett terület.
6
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Ãs ez a szar a hajó. A Nina,
a Pinta és a Santa Maria,
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{122}{242}Sincronizados para SubDivX|By Zipo24
{410}{611}Masacre en la Cárcel 13
{3848}{3956}Anderson, California|un ghetto de Los Angeles
{4239}{4322}Sábado|3:10 de la mañana
{5035}{5076}¿Oyeron eso?
{5252}{5284}¡Vamos!
{5464}{5557}¡PolicÃa! ¡Tiren las armas y pongan|las manos sobre la cabeza!
{6300}{6357}En el capÃtulo de las noticias locales,|6 jóvenes miembros de una banda
{6357}{6411}de malhechores muy peligrosos,|fueron abatidos
{6411}{6456}por la policÃa en el|sur de Los Ãngeles.
{6456}{6568}Esta mañana, el Comisario Davidson|ha declarado en la prensa:
{6591}{6641}Como jefe de la policÃa de Los Ãngeles,
Субтитры для Assault On
keywords: czech, assault, on, precinct, 1, 3,
original filename: AssaultonPrecinct132005-Czech.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,165 --> 00:00:25,374
Pøepadenà 13. okrsku
2
00:00:29,386 --> 00:00:33,190
8 mìsÃcù pozdìji
3
00:00:39,475 --> 00:00:39,952
Haló?
4
00:00:41,338 --> 00:00:42,012
Ano.
5
00:00:42,530 --> 00:00:43,442
Sakra.
6
00:00:45,100 --> 00:00:46,091
Ne, ne ...
7
00:00:46,290 --> 00:00:47,083
... Už jsem vstal ...
8
00:00:47,282 --> 00:00:48,089
... hned budu.
9
00:00:48,288 --> 00:00:48,843
ZatÃm.
10
00:00:51,051 --> 00:00:51,965
Dobré ráno,kamaráde.
11
00:00:54,553 --> 00:00:55,535
Pojï sem, pse.
12
00:00:59,636 --> 00:01:00,309
Dobrý den.
13
00:01:53
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,113 --> 00:00:30,163
Luister naar me, waar hebben we het over?
High worden?
2
00:00:30,769 --> 00:00:32,619
Nee, we hebben het over een reis man.
3
00:00:33,348 --> 00:00:35,348
Een onderbewuste safari.
4
00:00:34,987 --> 00:00:37,987
Een mentale expeditie,
een geestelijke verruiming.
5
00:00:38,406 --> 00:00:41,556
Deze planeet is verkracht
en naar de klote geholpen.
6
00:00:42,716 --> 00:00:45,716
De geest is het enige vrije territorium.
7
00:00:46,421 --> 00:00:49,921
En dit spul is het allerbeste.
8
00:00:50,124 --> 00:00:52,124
En jij wilt het niet proberen.
9
00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{392}{490}t?umaczenie: kampai - kampai@icpnet.pl|<<KinoMania SubGroup>> napisy.kinomania.org
{491}{541}Pierwsze pi?? minut wykonane przez: odzio
{542}{669}Synchro do releasu: Assault.On.Precinct.13.DVDRiP.XViD-DEiTY| Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{671}{746}Pos?uchaj.|O czym tak naprawd? m?wimy?
{751}{831}O ?paniu? Nie.|M?wimy o wyprawie, cz?owieku.
{836}{891}O safari w pod?wiadomo??.
{896}{968}O mentalnej wyprawie.|O drodze do zrozumienia.
{968}{1066}Ta planeta zosta?a|zgwa?cona i wypieprzona.
{1076}{1161}Umys? to jedyne nie zdobyte terytorium.
{1166}{1216}
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, dvdscr, bg,
original filename: assault.on.precinct.13.dvdscr.xvid(subs.unacs.bg).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8109}{8339}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ 13
{8679}{8729}Ãëî?
{8732}{8796}Ãà ... ïî äÿâîëèòå, äà .
{8834}{8900}ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥.|Ãà åìà ì ñå. ÃÃ¥ áúäà òà ì.
{8901}{8950}Ãîáðå, ÷à î.
{8974}{9024}Ãîáðî óòðî, ïðèÿòåë÷å.
{9067}{9126}Ãëà , ëà éÃà ð.
{9194}{9244}Ãîáðî óòðî.
{10547}{10592}{Y:i}ÃòóäåÃî Ã¥, õîðà .|Ãà çè ãîäèÃà Ãåòðîéò ùå ïîñðåùÃÃ¥
{10593}{10666}{Y:i}åäÃà ñÃåæÃà Ãîâà ãîäèÃà ,|çà ùîòî ïðèñòèãà Ãîâà áóðÿ.
{10667}{10743}Ãåç ìà éòà ï!
{11703}{11769}Ãî Ã¥ êà êòî ñåêñà ,
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 1976, internal, vomit, swedish, motechnet, com, vmt, aop1, int,
original filename: 5555-Assault.On.Precinct.13.1976.iNTERNAL.DVDRip.XviD-VoMiT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,900 --> 00:00:49,900
- ATTACK MOT POLISSTATION 13-
2
00:02:39,700 --> 00:02:44,200
ANDERSON - ETT GETTO
I LOS ANGELES
3
00:02:56,300 --> 00:03:00,000
LÃRDAG KL. 03.10
4
00:03:29,800 --> 00:03:31,700
Hörde ni?
5
00:03:47,600 --> 00:03:52,600
Det är polisen! Släpp vapnen
och lägg händerna på huvudet!
6
00:04:22,600 --> 00:04:29,100
Sex i en ungdomsliga dog i en
eldstrid med polisen i går kväll.
7
00:04:29,200 --> 00:04:35,400
I morse höll polismästare Davidson
en presskonferens om händelsen.
8
00:04:34,700 --> 00:04:39,700
Som Los Angeles polischef har
jag utlys
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 2005, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, deity,
original filename: Assault on Precinct 13 (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,711 --> 00:00:15,203
Listen to me.
What are we talkin'about, really?
2
00:00:15,281 --> 00:00:18,444
Getting high? No.
We're talking about a journey, man.
3
00:00:18,518 --> 00:00:23,649
A subconscious safari. A mental
expedition, okay? A mind trek.
4
00:00:23,723 --> 00:00:27,955
This planet has been raped,
pillaged and fucked, all right?
5
00:00:28,028 --> 00:00:32,055
And the mind is-is the only
uncharted territory.
6
00:00:32,132 --> 00:00:36,068
And this shit is the ship. It's the Nina,
the Pinta and the Santa Maria,
7
00:00:36,136 --> 00:00:38,263
and you are fuckin' Ma
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,192 --> 00:00:28,169
Slušajte me...
2
00:00:28,211 --> 00:00:29,811
O èemu mi ovde govorimo...
3
00:00:29,812 --> 00:00:31,293
Uduvati se?
Ne.
4
00:00:31,293 --> 00:00:33,325
Govorimo o putovanju,
èoveèe.
5
00:00:33,326 --> 00:00:34,999
Podsvesne radnje.
6
00:00:35,000 --> 00:00:38,403
Mentalna ekspedicija, O.K.
Umna staza...
7
00:00:38,403 --> 00:00:42,751
Ova planeta je silaovala i sjebala...
Uredu?...
8
00:00:42,751 --> 00:00:47,759
A um je jedina neispitana teritorija,
a ovo sranje je, sranje...
9
00:00:47,759 --> 00:00:52,494
Ona je Nina, Pizza i Santa Maria
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{605}{Y:ib}NAPAD NA|POLICIJSKU STANICU 13
{4225}{4320}{Y:ib}SUBOTA|03:10
{5015}{5035}Jeste li èuli?
{5449}{5535}Ruke uvis, bacite oružje!|Policija!
{6285}{6440}{Y:i}Sinoæ je u obraèunu sa policijom|ubijeno šest èlanova bande.
{6445}{6560}{Y:i}Hitno je sazvana|konferencija za štampu.
{6577}{6686}{Y:i}Upozoravam vas da je|situacija kritièna.
{6695}{6805}{Y:i}Maloletni kriminal nam je|totalno izmakao kontroli.
{6820}{6882}{Y:i}Nestalo automatsko oružje|još nije pronadjeno.
{6895}{7005}{Y:i}Obavešteni smo da je deo oružja|dospeo u pogrešne ruke.
{7015}{7110}{Y:i}Policija je prisiljena da se|služi krajnjim sredstvima.
Субтитры для Assault On
keywords: on, precinct, 1, 3, dvdscr, nox, akiemkaza, assault,
original filename: 491642005Assault.On.Precinct.13.DVDSCR.XViD-NOX.[akiemkaza].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,997 --> 00:00:27,997
Escuta-me!
2
00:00:27,998 --> 00:00:29,498
Do que estamos a falar na realidade?
3
00:00:29,499 --> 00:00:30,899
Apanhar uma moca?
Não!
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,000
Estamos a falar de uma viagem, meu...
5
00:00:33,101 --> 00:00:34,701
Um safari subconsciente.
6
00:00:34,702 --> 00:00:37,202
Uma expedição mental, ok?
7
00:00:37,203 --> 00:00:38,203
Uma pista mental...
8
00:00:38,204 --> 00:00:42,204
Este planeta tem sido invadido,
pilhado e lixado.
9
00:00:42,205 --> 00:00:46,005
E a mente é o único território
ainda não explorado.
10
00
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 2005, cd, czech, cz, aop1, deity,
original filename: Assault on Precinct 13 - 2005 - 1CD - Czech - cz - 7728f00429492940f0343dc6b8019c33.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,768 --> 00:00:12,435
Poslouchej m?...
2
00:00:12,810 --> 00:00:14,687
o ?em tady mluv?me?
3
00:00:14,896 --> 00:00:15,855
O tom,?e se sjede??
Ne!
4
00:00:16,397 --> 00:00:18,233
Je to o putov?n?.
5
00:00:18,566 --> 00:00:20,026
N?kter? zem? jsou dost daleko.
6
00:00:20,109 --> 00:00:23,696
V?dy? v?? spousta expedic?,
objeven?ch cest.
7
00:00:23,780 --> 00:00:27,951
Tahle planeta u? je prolezl? a zni?en?.
8
00:00:28,701 --> 00:00:31,621
Lidsk? mysl je jedin? neprozkouman? m?sto.
9
00:00:31,704 --> 00:00:33,289
A tahle sra?ka je tvoje lo?.
10
00:00:33,456 --> 00:00:38
Субтитры для Assault On
keywords: assault, at, west, point:, the, court, martial, of, john, 1994, 1, cd, hebrew, on, precinct, 3, 2005, dts, ntsc, dvdr, bhp,
original filename: Assault at West Point: The Court-Martial of John... - 1994 - 1CD - Hebrew - he - 76851f1142fbe50163b1fd7ecd37b4c6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:12,666
!????? ??
2
00:00:12,700 --> 00:00:14,200
??? ?? ????? ?????? ????
3
00:00:14,300 --> 00:00:15,700
?????? ?????? ?????
!??
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,900
...????? ?????? ?? ???, ?? ???
5
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
.?? ????? ?? ?? ????
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,300
??? ??? ?????, ???
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,366
.?? ????? ?????
8
00:00:23,400 --> 00:00:27,400
.????? ??? ????, ???? ?????
9
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
????, ???? ??? ?????
.????? ??? ???? ?? ?????
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,266
."????? ???, ??? ?"?????
11
00:00:33,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,360 --> 00:00:14,040
Slušaj. O èemu
govorimo? O šlagiranju?
2
00:00:14,160 --> 00:00:18,320
Ne. O putovanju.
Podsvjesnom safariju.
3
00:00:18,560 --> 00:00:21,760
Mentalnoj ekspediciji,
umnom putovanju.
4
00:00:21,960 --> 00:00:25,920
Ovaj planet je
silovan i sjeban.
5
00:00:26,080 --> 00:00:30,520
Um je jedino neispitano
podruèje. Ovo sranje...
6
00:00:30,680 --> 00:00:34,000
To je brod! Nina,
Pinta i Santa Maria.
7
00:00:34,160 --> 00:00:38,760
A ti si Magellan!
Jebemti! Prosuo sam!
8
00:00:39,680 --> 00:00:43,880
Što kažeš, jebeni srpski
prijatelju? Putovao b
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 2005, cd, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, septic,
original filename: Assault on Precinct 13 - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 3b7f4ad76dbfff59f8eb86df588f528c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:12,899
Figyu.
2
00:00:13,202 --> 00:00:15,775
Azt hiszed, ett?l csak be?llsz?
H?t nem.
3
00:00:16,330 --> 00:00:18,323
Ez egy haj?jegy, ap?m.
4
00:00:18,624 --> 00:00:19,904
Tudat-szafari.
5
00:00:20,209 --> 00:00:23,541
Szellemi exped?ci?,
k?sz agyt?ra a cucc.
6
00:00:23,837 --> 00:00:27,253
A F?ldet m?r sz?tcseszt?k,
cafatokra fosztott?k.
7
00:00:27,799 --> 00:00:32,378
Csak fejben maradt felfedezni
val? terep. Ez az ?ru...
8
00:00:32,680 --> 00:00:35,883
Ez a haj?!
Kolumbusz ?sszes haj?ja!
9
00:00:36,184 --> 00:00:37,928
Te vagy Magell?n!
10
00:0
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, deity, bg,
original filename: assault.on.precinct.13.dvdrip.xvid-deity(subs.unacs.bg).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,700
Ãëóøà é ìå ñåãà .
Ãà êà êâî âñúùÃîñò ãîâîðèì?
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
Ãà ñå Ãà äðóñà ø? ÃÃ¥.
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,300
Ãîâîðèì çà åäÃî ïúòåøåñòâèå.
Ãà åäÃî ñà ôà ðè.
4
00:00:20,500 --> 00:00:23,800
Ãà åäÃà åêñïåäèöèÿ.
Ãà åäÃà ñëåäà â ñúçÃà Ãèåòî.
5
00:00:23,800 --> 00:00:28,200
Ãà çè ïëà Ãåòà å áèëà èçÃà ñèëåÃà ,
óÃèçåÃà è ïðååáà Ãà !
6
00:00:28,400 --> 00:00:32,100
Ãà çóìúò Ã¥ åäèÃñòâåÃ
Субтитры для Assault On
keywords: 43, assault, on, precinct, 1, rus, 2005,
original filename: 433-Assault_on_Precinct_13.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,287 --> 00:00:09,120
"ÃèÃîêîìïà Ãèÿ Ãîóã-Ãèê÷åðç"
2
00:00:11,167 --> 00:00:12,282
Ãîñëóøà é.
3
00:00:12,447 --> 00:00:14,005
Ãå÷ü-òî î ÷¸ì èä¸ò?
4
00:00:14,047 --> 00:00:15,560
Ãà òîð÷à òü? Ãåò.
5
00:00:15,607 --> 00:00:17,563
Ãå÷ü èä¸ò î ïóòåøåñòâèè,
6
00:00:17,607 --> 00:00:21,361
...âèðòóà ëüÃîì ñà ôà ðè, î ìûñëåÃÃîé
ýêñïåäèöèè Ãà øåãî ìîçãà .
7
00:00:21,407 --> 00:00:26,606
Ãòó ïëà Ãåòó èñïîõà áèëè,
âçä¸ðÃóëè, îòûìåëè, òà ê?
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 2005, cd, czech, cz,
original filename: Assault on Precinct 13 - 2005 - 1CD - Czech - cz - 5c911834ec73174b1f1c523f15833642.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{184}{232}MAGIC BOX|uv?d?
{299}{367}Poslouchej.|O ?em je tu vlastn? ?e??
{374}{453}Chce? se sjet? Ne.|Ty si chce? vyrazit na vejlet.
{461}{545}Na po??dn? safari.|Na bl?znivou expedici.
{554}{679}Zafantaz?rovat si. Tuhle planetu|vyrabovali, vyplenili a vo?ukali.
{688}{770}A tv?j mozek je jedin?|nezmapoVan? ?zem?.
{779}{853}A tahle v?c t? vezme|s sebou na palubu.
{859}{928}Tohle je toti? Santa Maria.|A ty jsi Magellan.
{933}{1003}Sakra. Vysypal jsem to.
{1029}{1093}Tak co ty na to, Srbe,|m?j zlatej kamar?de?
{1101}{1168}Vyraz?? si na vejlet|nebo zkejsne? tady?
{1174}{1231}Tak jo, Napoleone,|uka?, co m??.
{1339}{1370}Robi.
{1444}{1499}Ten p
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, tc, mof, bg,
original filename: assault.on.precinct.13.tc.xvid-mof(subs.unacs.bg).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{645}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ 13
{985}{1035}Ãëî?
{1038}{1102}Ãà ... ïî äÿâîëèòå, äà .
{1140}{1206}ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥.|Ãà åìà ì ñå. ÃÃ¥ áúäà òà ì.
{1207}{1256}Ãîáðå, ÷à î.
{1280}{1330}Ãîáðî óòðî, ïðèÿòåë÷å.
{1373}{1432}Ãëà , ëà éÃà ð.
{1500}{1550}Ãîáðî óòðî.
{2853}{2898}{Y:i}ÃòóäåÃî Ã¥, õîðà .|Ãà çè ãîäèÃà Ãåòðîéò ùå ïîñðåùÃÃ¥
{2899}{2972}{Y:i}åäÃà ñÃåæÃà Ãîâà ãîäèÃà ,|çà ùîòî ïðèñòèãà Ãîâà áóðÿ.
{2973}{3049}Ãåç ìà éòà ï!
{4009}{4075}Ãî Ã¥ êà êòî ñåêñà , êà òî Ã
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3,
original filename: f5facd341655a5a343dc0e3111bcfb6b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:26,600
Napad na policijsko postajo št. 13
2
00:00:39,411 --> 00:00:40,777
Prosim?
3
00:00:41,511 --> 00:00:44,077
Ja... sranje... ja
4
00:00:45,611 --> 00:00:46,445
Ne ne ne
5
00:00:46,446 --> 00:00:48,210
Sem pokonci... sem pokonci,
pridem takoj.
6
00:00:48,211 --> 00:00:49,477
V redu, adijo.
7
00:00:51,211 --> 00:00:52,677
Jutro kolega.
8
00:00:54,911 --> 00:00:56,045
Pridi sem, usrane.
9
00:00:56,046 --> 00:00:57,377
Pridi sem.
10
00:01:00,011 --> 00:01:01,277
Daj no.
11
00:01:54,123 --> 00:01:55,422
Mrzlo je,
12
00:01:55,423 --> 00:01:57,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,973 --> 00:00:24,349
Big Boy Video Productions.
2
00:00:27,050 --> 00:00:30,050
Luister naar mij,
waar hebben we het over?
3
00:00:30,351 --> 00:00:33,051
High worden? Neen.
We gaan een reis maken.
4
00:00:33,552 --> 00:00:37,252
Een safarie in het onderbewuste.
Een expeditie van de geest.
5
00:00:37,653 --> 00:00:42,453
Een fantasie trip. Deze planeet is
verkracht, beroofd en verziekt...
6
00:00:43,154 --> 00:00:46,554
De geest is het enige gebied wat nog
niet verkend is. En deze shit...
7
00:00:46,555 --> 00:00:50,055
Deze shit, dit is de Nina,
de Pinta én de Santa Maria
Субтитры для Assault On
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, rus, 2005,
original filename: Assault_on_Precinct_13.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,287 --> 00:00:09,120
"ÃèÃîêîìïà Ãèÿ Ãîóã-Ãèê÷åðç"
2
00:00:11,167 --> 00:00:12,282
Ãîñëóøà é.
3
00:00:12,447 --> 00:00:14,005
Ãå÷ü-òî î ÷¸ì èä¸ò?
4
00:00:14,047 --> 00:00:15,560
Ãà òîð÷à òü? Ãåò.
5
00:00:15,607 --> 00:00:17,563
Ãå÷ü èä¸ò î ïóòåøåñòâèè,
6
00:00:17,607 --> 00:00:21,361
...âèðòóà ëüÃîì ñà ôà ðè, î ìûñëåÃÃîé
ýêñïåäèöèè Ãà øåãî ìîçãà .
7
00:00:21,407 --> 00:00:26,606
Ãòó ïëà Ãåòó èñïîõà áèëè,
âçä¸ðÃóëè, îòûìåëè, òà ê?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,500 --> 00:00:26,212
- ATTACK MOT POLISSTATION 13-
2
00:02:11,460 --> 00:02:15,692
ANDERSON - ETT GETTO
I LOS ANGELES
3
00:02:27,380 --> 00:02:30,895
LÃRDAG KL. 03.10
4
00:02:59,060 --> 00:03:00,971
Hörde ni?
5
00:03:16,420 --> 00:03:21,255
Det är polisen! Släpp vapnen
och lägg händerna på huvudet!
6
00:03:49,860 --> 00:03:56,208
Sex i en ungdomsliga dog i en
eldstrid med polisen i går kväll.
7
00:03:56,340 --> 00:04:01,460
I morse höll polismästare Davidson
en presskonferens om händelsen.
8
00:04:01,580 --> 00:04:06,449
Som Los Angeles polischef har
jag utlys