Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie April Snow is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма April Snow по релевантности:
Субтитры для April Snow
keywords: 1964, april, snow, oechul, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cayenne,
original filename: 19646-April_snow_[Oechul]_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:21,100 --> 00:00:24,800
Prezentat de SHOWEAST
3
00:00:30,900 --> 00:00:34,800
Produs de BLUE STORM
4
00:01:25,100 --> 00:01:27,000
O luminã în zona 3 nu se aprinde.
5
00:01:33,200 --> 00:01:34,300
Gwang-il...
6
00:01:35,400 --> 00:01:37,200
Poþi sã termini singur tot ?
7
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
- Poþi ?
- Da.
8
00:01:43,200 --> 00:01:44,900
A intervenit ceva urgent,
trebuie sã plec.
9
00:01:46,200 --> 00:01:47,800
- Te sun mai târziu.
- Dar, domnule...
10
00:01:47,900 --> 00:01:49,300
Revin înainte de concert.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:21,100 --> 00:00:24,800
Prezentat de SHOWEAST
3
00:00:30,900 --> 00:00:34,800
Produs de BLUE STORM
4
00:01:25,100 --> 00:01:27,000
O luminã în zona 3 nu se aprinde.
5
00:01:33,200 --> 00:01:34,300
Gwang-il...
6
00:01:35,400 --> 00:01:37,200
Poþi sã termini singur tot ?
7
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
- Poþi ?
- Da.
8
00:01:43,200 --> 00:01:44,900
A intervenit ceva urgent,
trebuie sã plec.
9
00:01:46,200 --> 00:01:47,800
- Te sun mai târziu.
- Dar, domnule...
10
00:01:47,900 --> 00:01:49,300
Revin înainte de concert.
Субтитры для April Snow
keywords: oechul, 2005, 1, cd, english, en, april, snow,
original filename: Oechul - 2005 - 1CD - English - en - 8809b1fc6d28258b2c7dd84817e5b0e3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Traduzido por mamotchan
2
00:00:21,021 --> 00:00:25,082
Presented by SHOWEAST
3
00:00:30,930 --> 00:00:35,196
Produced by BLUE STORM
4
00:01:25,018 --> 00:01:27,077
A light on channel 3 isn?t
coming on.
5
00:01:33,126 --> 00:01:34,388
Gwang-il
6
00:01:35,328 --> 00:01:37,296
can you finish up here alone?
7
00:01:38,731 --> 00:01:40,892
- Can you?
- Yes.
8
00:01:43,136 --> 00:01:45,001
Something urgent came up.
9
00:01:46,339 --> 00:01:47,806
- l?ll call you later.
- But sir...
10
00:01:47,941 --> 00:01:49,408
l?ll be back before
the concert
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,021 --> 00:00:25,082
Presentada por SHOWEAST
2
00:00:30,930 --> 00:00:35,196
Producida por
BLUE STORM
3
00:01:25,018 --> 00:01:27,077
Hay una luz en el canal 3
que no enciende.
4
00:01:33,126 --> 00:01:34,388
Gwang-il
5
00:01:35,328 --> 00:01:37,296
¿Puedes terminar solo?
6
00:01:38,731 --> 00:01:40,892
- ¿Puedes?
- Si.
7
00:01:43,136 --> 00:01:45,001
Me surgió algo urgente.
8
00:01:46,339 --> 00:01:47,806
- Te llamaré luego.
- Pero, Señor...
9
00:01:47,941 --> 00:01:49,408
Regresaré antes del concierto.
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,984
<i>Nieve de Abril.</
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,021 --> 00:00:26,765
Presented by SHOWEAST
2
00:00:32,157 --> 00:00:36,090
Produced by BLUE STORM
3
00:01:22,027 --> 00:01:23,925
A light on channel 3 isn´t
coming on.
4
00:01:29,503 --> 00:01:30,666
Gwang-il
5
00:01:31,533 --> 00:01:33,347
can you finish up here alone?
6
00:01:34,670 --> 00:01:36,663
- Can you?
- Yes.
7
00:01:38,732 --> 00:01:40,451
Something urgent came up.
8
00:01:41,685 --> 00:01:43,038
- l´ll call you later.
- But sir...
9
00:01:43,162 --> 00:01:44,515
l´ll be back before
the concert.
10
00:01:51,623 --> 00:01:54,266
April Snow
11
00:
Субтитры для April Snow
keywords: oechul, 2005, suivant, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, april, snow,
original filename: Oechul (2005) - suivant - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,256 --> 00:00:04,593
Ãeviri: suivant
suivant@gmail.com
2
00:00:21,318 --> 00:00:25,364
SHOWEAST Ãftiharla Sunar
3
00:00:31,245 --> 00:00:35,499
Bir BLUE STORM yapýmý
4
00:01:25,299 --> 00:01:27,343
3. kanaldaki ýþýklardan yeterli verim gelmiyor.
5
00:01:33,391 --> 00:01:34,684
Gwang-il
6
00:01:35,601 --> 00:01:37,561
Kalaný kendin bitirebilir misin?
7
00:01:39,021 --> 00:01:41,190
- Yapabilir misin?
- Evet.
8
00:01:43,401 --> 00:01:45,277
Acil bir iþim çýktý.
9
00:01:46,612 --> 00:01:48,072
- Seni sonra ararým.
- Ama efendim...
10
00:01:48,239 --> 00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,021 --> 00:00:25,082
Presented by SHOWEAST
2
00:00:30,930 --> 00:00:35,196
Produced by BLUE STORM
3
00:01:25,018 --> 00:01:27,077
A light on channel 3 isn´t
coming on.
4
00:01:33,126 --> 00:01:34,388
Gwang-il
5
00:01:35,328 --> 00:01:37,296
can you finish up here alone?
6
00:01:38,731 --> 00:01:40,892
- Can you?
- Yes.
7
00:01:43,136 --> 00:01:45,001
Something urgent came up.
8
00:01:46,339 --> 00:01:47,806
- l´ll call you later.
- But sir...
9
00:01:47,941 --> 00:01:49,408
l´ll be back before
the concert.
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,984
April Snow
11
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,021 --> 00:00:25,082
Presentada por SHOWEAST
2
00:00:30,930 --> 00:00:35,196
Producida por
BLUE STORM
3
00:01:25,018 --> 00:01:27,077
Hay una luz en el canal 3
que no enciende.
4
00:01:33,126 --> 00:01:34,388
Gwang-il
5
00:01:35,328 --> 00:01:37,296
¿Puedes terminar solo?
6
00:01:38,731 --> 00:01:40,892
- ¿Puedes?
- Si.
7
00:01:43,136 --> 00:01:45,001
Me surgió algo urgente.
8
00:01:46,339 --> 00:01:47,806
- Te llamaré luego.
- Pero, Señor...
9
00:01:47,941 --> 00:01:49,408
Regresaré antes del concierto.
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,984
<i>Nieve de Abril.</
Субтитры для April Snow
keywords: 1964, april, snow, oechul, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cayenne,
original filename: 19646-April_snow_[Oechul]_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:21,100 --> 00:00:24,800
Prezentat de SHOWEAST
3
00:00:30,900 --> 00:00:34,800
Produs de BLUE STORM
4
00:01:25,100 --> 00:01:27,000
O lumin? ?n zona 3 nu se aprinde.
5
00:01:33,200 --> 00:01:34,300
Gwang-il...
6
00:01:35,400 --> 00:01:37,200
Po?i s? termini singur tot ?
7
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
- Po?i ?
- Da.
8
00:01:43,200 --> 00:01:44,900
A intervenit ceva urgent,
trebuie s? plec.
9
00:01:46,200 --> 00:01:47,800
- Te sun mai t?rziu.
- Dar, domnule...
10
00:01:47,900 --> 00:01:49,300
Revin ?nainte de concert.
11
00:01:57,200 --> 00:01:59,800
** Z?PAD? DE APRILIE **
12
00:02:00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Traduzido por mamotchan
2
00:00:21,021 --> 00:00:25,082
Presenteado por SHOWEAST
3
00:00:30,930 --> 00:00:35,196
Produzido por BLUE STORM
4
00:01:25,018 --> 00:01:27,077
Uma luz no terceiro conduÃte
não está acendendo
5
00:01:33,126 --> 00:01:34,388
Gwang-il
6
00:01:35,328 --> 00:01:37,296
Você consegue terminar sozinho?
7
00:01:38,731 --> 00:01:40,892
- Consegue?
- Sim
8
00:01:43,136 --> 00:01:45,001
Apareceu um negócio urgente
9
00:01:46,339 --> 00:01:47,806
- Ligo mais tarde
- Mas senhor...
10
00:01:47,941 --> 00:01:49,408
Voltarei an
Субтитры для April Snow
keywords: oechul, 2005, suivant, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, april, snow, momo, 1,
original filename: Oechul (2005) - suivant - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,683 --> 00:00:21,344
Lütfen ölmesine izin verme.
2
00:00:31,695 --> 00:00:33,162
Gözüm gibi bakacaðým.
3
00:02:12,096 --> 00:02:13,893
Ee, bugün ne yapýyoruz.
4
00:02:18,202 --> 00:02:19,897
Ne yapmak istersin?
5
00:06:41,799 --> 00:06:44,063
Hep böyle sessiz misin?
6
00:06:49,306 --> 00:06:51,137
En sevdiðin mevsim hangisi?
7
00:06:55,579 --> 00:06:58,946
Ãlkbahar.
Seninki, In-su?
8
00:06:59,983 --> 00:07:04,352
Hýmm...Sanýrým kýþ.
9
00:07:07,291 --> 00:07:09,486
Bende karý severim.
10
00:07:12,196 --> 00:07:14,221
Ãyleyse, dileyelim de
ilkbahard
Субтитры для April Snow
keywords: oechul, 2005, 2, cd, czech, cz, april, snow, 1,
original filename: Oechul - 2005 - 2CD - Czech - cz - cb7694376933a2c469fcd894da5f5b79.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,021 --> 00:00:25,082
<i>Presented by SHOWEAST</i>
2
00:00:30,930 --> 00:00:35,196
<i>Produced by BLUE STORM</i>
3
00:01:25,018 --> 00:01:27,077
Sv?tlo na kan?lu 3
nefunguje.
4
00:01:33,126 --> 00:01:34,388
Gwang-il
5
00:01:35,328 --> 00:01:37,296
zvl?dne? to tady s?m?
6
00:01:38,731 --> 00:01:40,892
- Tak zvl?dne??
- Ano.
7
00:01:43,136 --> 00:01:45,001
M?m n?co d?le?it?ho.
8
00:01:46,339 --> 00:01:47,806
- Pak ti zavol?m.
- Ale pane...
9
00:01:47,941 --> 00:01:49,408
P?ed za??tkem
koncertu se vr?t?m.
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,984
<i>April Snow</i>
11
00:0
Субтитры для April Snow
keywords: oechul, 2005, suivant, 2, fps, cd, tr, divxforever, april, snow, se, 7, en, 1,
original filename: Oechul (2005) - suivant - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,513 --> 00:00:09,670
Ãeviri: suivant
suivant@gmail.com
2
00:00:25,721 --> 00:00:29,614
SHOWEAST Ãftiharla Sunar
3
00:00:35,222 --> 00:00:39,310
Bir BLUE STORM yapýmý
4
00:01:27,084 --> 00:01:29,057
3. kanaldaki ýþýklardan yeterli verim gelmiyor.
5
00:01:34,859 --> 00:01:36,068
Gwang-il
6
00:01:36,970 --> 00:01:38,857
Kalaný kendin bitirebilir misin?
7
00:01:40,234 --> 00:01:42,307
- Yapabilir misin?
- Evet.
8
00:01:44,459 --> 00:01:46,246
Acil bir iþim çýktý.
9
00:01:47,529 --> 00:01:48,937
- Seni sonra ararým.
- Ama efendim...
10
00:01:49,066 --> 00:0
Субтитры для April Snow
keywords: oechul, 2005, 2, cd, czech, cz, april, snow, 1, waf,
original filename: Oechul - 2005 - 2CD - Czech - cz - 63f0d1fe7232a2246e6b2abd686e882c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,321 --> 00:00:14,382
<i>SHOWEAST uv?d?</i>
2
00:00:20,230 --> 00:00:24,496
<i>film spole?nosti BLUE STORM</i>
3
00:01:14,318 --> 00:01:16,377
Reflektor na kan?lu 3 nesv?t?.
4
00:01:22,426 --> 00:01:23,688
Gwang-ile...
5
00:01:24,628 --> 00:01:26,596
zvl?dne? to tady dod?lat s?m?
6
00:01:28,031 --> 00:01:30,192
- Zvl?dne? to?
- Ano.
7
00:01:32,436 --> 00:01:34,301
M?m n?co nal?hav?ho.
8
00:01:35,639 --> 00:01:37,106
- Zavol?m ti pozd?ji.
- Ale pane...
9
00:01:37,241 --> 00:01:38,708
P?ed koncertem se vr?t?m.
10
00:01:46,417 --> 00:01:49,284
DUBNOV? SN?H
11
00:01
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,473 --> 00:00:20,473
¦r¹õ¡Gxunbao
§ó¦hWAF¼v¤ù½Ã³X°Ãhttp://www.waf.com.cn
2
00:01:14,474 --> 00:01:16,351
3¸¹¿O¥ú«ç¤ÃèS¶i¨Ã
3
00:01:20,521 --> 00:01:24,192
¥ú¤@
4
00:01:24,650 --> 00:01:29,197
³Ã¤Uªº¤u§@§A¦Ã¤v°µ ¦æ¶Ã
5
00:01:29,238 --> 00:01:30,782
¥i¥H
6
00:01:32,742 --> 00:01:36,579
§Ã®a¨½¥X¤FÃI¨à ¦AÃp¨t
7
00:01:36,621 --> 00:01:39,207
Â¥i¬Oª÷¾Ãºt ±Ã·|«e§Ã·|¦^¨Ãªº
8
00:04:05,143 --> 00:04:08,188
«ç¤·|Â¥h¨º¨à ÃÃÂ¥X¤F¨®ºÃ
9
00:04:08,229 --> 00:04:10,940
ó¸Ã¬OÂ¥X®t§a
Субтитры для April Snow
keywords: oechul, 2005, portuguese, april, snow, proper, espise, pt, djj, home, sapo, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Oechul2005-Portuguese.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,018 --> 00:01:27,077
Não há luz no canal 3.
2
00:01:33,126 --> 00:01:34,388
Gwang-il...
3
00:01:35,328 --> 00:01:37,296
não te importas
de acabar sozinho?
4
00:01:38,731 --> 00:01:40,892
- Não te importas?
- Está bem.
5
00:01:43,136 --> 00:01:45,001
Surgiu um caso urgente.
6
00:01:46,339 --> 00:01:47,806
- Telefono-te mais tarde.
- Mas senhor...
7
00:01:47,941 --> 00:01:49,408
Voltarei antes do concerto.
8
00:01:57,117 --> 00:01:59,984
APRIL SNOW
9
00:02:07,427 --> 00:02:09,895
BAE Yong-joon
10
00:02:14,334 --> 00:02:16,802
SON Ye-jin
11
00:02:58,244 -->
Субтитры для April Snow
keywords: oechul, 2005, 2, cd, czech, cs, april, snow, 1, waf,
original filename: Oechul - 2005 - 2CD - Czech - cs - 63f0d1fe7232a2246e6b2abd686e882c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,321 --> 00:00:14,382
<i>SHOWEAST uv?d?</i>
2
00:00:20,230 --> 00:00:24,496
<i>film spole?nosti BLUE STORM</i>
3
00:01:14,318 --> 00:01:16,377
Reflektor na kan?lu 3 nesv?t?.
4
00:01:22,426 --> 00:01:23,688
Gwang-ile...
5
00:01:24,628 --> 00:01:26,596
zvl?dne? to tady dod?lat s?m?
6
00:01:28,031 --> 00:01:30,192
- Zvl?dne? to?
- Ano.
7
00:01:32,436 --> 00:01:34,301
M?m n?co nal?hav?ho.
8
00:01:35,639 --> 00:01:37,106
- Zavol?m ti pozd?ji.
- Ale pane...
9
00:01:37,241 --> 00:01:38,708
P?ed koncertem se vr?t?m.
10
00:01:46,417 --> 00:01:49,284
DUBNOV? SN?H
11
00:01
Субтитры для April Snow
keywords: april+snow+%28oechul%2, 9, april, snow, oechul, april+snow+%28oechul%2, nowsubtitles, com, url, april+snow+%28oechul%2, readme, html,
original filename: 152647_April%2BSnow%2B%2528Oechul%2529.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
PK9U?8+$?B ?S'April.Snow.2005.DVDRip.XviD-CaYEnnE.srt??$??}o??!?c?ur?M0?0???%
?6z??J??[?EU?4????N?XHVK
`Kj6#?$c9????wM?5??????l?T?@[7???????:???}?U???w?????????a???w??y??zM?!??;?p?????????????? ,??????????n?vyY??tz]??R}?O??|?Bu_v?????|?e=??'0??0????`b?????|??????m????????????8??:Lk?????0???|???u?F]b4?}p????H'???Uu????'?oo?????F:??.i:`??z?U??
???CK???+?p?n???h?O8?u?L?'?O?Ku_?OO?uL?z?_1?d3??l??B{????T.??|?3??????>?X?Cd?????????g?"??n?:?LG#?b?t?~????]???rN??H]s????@D????c???yY2]0?v?}?t??W?F??]??z?O?w?_?Vi?_7?H??vM???ez????t??Ck[????i>?O???D?^???"??D:?oR??I??.??u?V"Z?u????Vo|??}?4?#h???T; M&f??!vu????#I?r???u=?Rc????rpu?
Субтитры для April Snow
keywords: april+snow+%28oechul%2, 9, nowsubtitles, com, url, april+snow+%28oechul%2, april, snow, oechul, april+snow+%28oechul%2, readme, html,
original filename: 157231_April%2BSnow%2B%2528Oechul%2529.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Субтитры для April Snow
keywords: kimi, ga, nozomu, eien, tv, shmell, 1729, april, fools, special,
original filename: kimi_ga_nozomu_eien_tv_[shmell]_(1729).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,014 --> 00:01:40,266
Ããó...ÃîÃÿòÃî.
2
00:01:40,475 --> 00:01:43,311
ÃÃ¥ ïåðåæèâà é òû òà ê.
3
00:01:44,896 --> 00:01:47,107
Ãà ì, èçâèÃè - ìÃÃ¥ ïî äðóãîé ëèÃèè çâîÃÿò.
4
00:01:48,525 --> 00:01:50,026
à ïåðåçâîÃþ.
5
00:01:51,986 --> 00:01:52,278
Ãîêà .
6
00:01:53,947 --> 00:01:54,906
Ãëóøà þ...
7
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
Ãðèâåò, ýòî ÿ.
8
00:01:56,449 --> 00:01:58,410
Ã, Ãà ÿñå! à ÷åì äåëî?
9
00:01:58,660 --> 00:02:01,329
Ãëóøà é, ìû âñòðå÷à åìñÿ Ãà òîé Ã
Субтитры для April Snow
keywords: snow, white, a, tale, of, terror, 1997, 1, cd, 70, mb, 2, 3, 6, fps,
original filename: Snow-White-A-Tale-of-Terror-(1997)-1cd-701MB-512x272-23_976fps.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{6}Date tehnice: 1cd; 701MB; 512x272; 23.976fps.
{10}{200}<<0lei din 2006>>
{2523}{2581}Ãn curând vom fi acasã.
{3290}{3332}Lilliana?
{3404}{3469}Nu pot sã respir.
{3591}{3637}Doamne, ce ai!
{3662}{3708}Vizitiu!
{4218}{4259}Copilul...
{4292}{4446}Trebuie sã salvezi copilul!|Trebuie sã vinã pe lume!
{4690}{4803}Iartã-mã! Iartã-mã!
{5212}{5370}"Albã k Zãpada, o poveste întunecatã"|fantezie,SUA,1997
{5529}{5570}Lilli?
{5600}{5648}Lilli!
{5731}{5776}Lilli?
{5778}{5894}Unde e copilul ãsta?
{5986}{6033}Lilli?
{6050}{6087}Lilli!
{6510}{6688}Lasã joaca, micuþo! Sunt prea|bãtrânã, mã nimereºti uºor.
{6722}{6846}Aic
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,801 --> 00:00:34,531
This road is your ownâ¦
2
00:00:35,278 --> 00:00:37,816
⦠you put your self on this roadâ¦
3
00:00:39,473 --> 00:00:41,940
⦠on this exact night.
4
00:00:42,881 --> 00:00:44,638
Who chooses this?
5
00:00:45,463 --> 00:00:47,879
The man make his destiny, right?
6
00:00:48,492 --> 00:00:51,488
But nothing it makes the love
of God stronger.
7
00:02:23,900 --> 00:02:26,778
No. I didnt know Ditch, came for the 60.
8
00:02:29,176 --> 00:02:30,626
Hey, you there?
9
00:02:31,040 --> 00:02:32,411
Shit!!
10
00:02:35,538 --> 00:02:37,634
Come on swee
Субтитры для April Snow
keywords: millennium, 3x1, 2, the, sound, of, snow,
original filename: 3c3a387cca111d26d4e11053ca7eaea3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5738}{5805}3 x 12 - The Sound of Snow|( DŸwiêk Åniegu )
{7136}{7201}Czy zawsze bêdziemy razem?
{7223}{7331}Nie uda³o mi siê ciebie uratowaæ,|Nie móg³bym ciê chroniæ... mia³em wybór.
{7333}{7398}Zawsze bêdziemy razem?
{7425}{7475}Kocham ciê.
{7625}{7700}Trzy dni wczeÅniej.
{8850}{8888}Kocham ciê.
{8973}{9089}- Nie mamy proszê pana, nikogo o tym nazwisku.|- Chyren. C-h-y-r-e-n.
{9091}{9138}Numer X-67.
{9140}{9237}Nie mamy na liÅcie nikogo o tym nazwisku,|nie mamy równie¿ nikogo pod tym numerem,
{9239}{9298}A poza Quantico?
{9300}{9384}Nie mamy dostêpu do takich danych,|Czy mogê pomóc w czymŠjeszcze?
{9386}{9426}Ni
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{821}{852}Sra. Yepremian
{852}{893}Quero que você conheça
{893}{933}meu novo sócio, o Dr. Brooks.
{934}{969}Ele está aqui para o dia da corrida.
{969}{1007}Oh!
{1009}{1044}Que adorável.| WWW.LRBSOFTGAMEZ.CJB.NET
{1046}{1092}Ele quer ser|dentista
{1094}{1129}como o pai.
{1132}{1184}Está Bem, vamos|vero que se passa aÃ.
{1185}{1225}Oh, rapaz.
{1225}{1301}Aah... Dr. Brooks,|Vai doer?
{1301}{1341}Só um bocadinho
{1342}{1369}Mais que uma cocega
{1370}{1430}mas muito menos do|que pagar os impostos.
{1465}{1502}Está bom
{1503}{1548}Está bem,|vamos ver.
{1596}{1653}Dr. Brooks!
{1654}{1685}Acho que preciso de uma segunda opinião.
Субтитры для April Snow
keywords: pieces, of, april, 2003, 1,
original filename: 2151-sub_Pieces-of-April-2003_1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{421}{462}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1544}{1575}Dorm.
{1836}{1865}Eºti ok?
{1961}{2006}- Ridicã-te!|- Nu!
{2009}{2059}Ãncearcã tu.
{2141}{2191}Haide, asta e ziua ta cea mare.
{2224}{2277}Nu vrem sã pierdem aceasta oportunitate.
{2392}{2467}- Ãn regulã?|- Cine vine azi?
{2529}{2570}ªtii cine vine.
{2613}{2704}- Bobby. Bobby!|- Trebuie.
{2706}{2750}Nu! Bobby!
{2807}{2881}Ai grija! Nu, nu!
{3227}{3267}April, trebuie sã te grãbeºti.
{3373}{3414}Bine, voi fi acolo.
{3505}{3536}April?
{3589}{3615}Vin.
{3804}{3833}Iatã-mã.
{4289}{4349}Joy? J
Субтитры для April Snow
keywords: snow, walker, 2003, limited, fico, english, motechnet, com, sw,
original filename: 4610-Snow.Walker.2003.LiMiTED.DVDRip.XviD-FiCO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,734 --> 00:01:24,934
Someone's coming!
2
00:01:44,735 --> 00:01:47,661
Visibility is zero.
3
00:01:50,795 --> 00:01:54,895
How can he see anything?
4
00:02:12,696 --> 00:02:14,864
And he asked: "What's the ceiling?"
5
00:02:15,156 --> 00:02:18,242
He looks up and he says:
"I don't know, I think it's Beaver Board. "
6
00:02:22,955 --> 00:02:25,588
Set 'em up, Jimmy.
Except for this son of a bitch...
7
00:02:25,623 --> 00:02:28,543
... he's working on my plane tomorrow.
No, just one more, one more come on.
8
00:02:29,252 --> 00:02:31,879
Hey you guys! Here they are.
9
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{688}{750}á ø å ÷ ñ|"îøôà ú ùéðééà îùôçúéú"
{819}{851}.âáøú éôøîéà ï
{851}{891}à ðé îòåðééï ùúôâùé
{894}{932},à ú äùåúó äçãù ùìé|.ã"ø áøå÷ñ
{935}{968}.äåà áà ìéåà ä÷øééøä
{1009}{1042}.äåà îúå÷
{1045}{1090}äåà øåöä ìäéåú|.øåôà ùéðééÃ
{1093}{1129}.áãéå÷ ëîå à áà ùìå
{1131}{1184}à å÷éé, ðøà ä îä|.äîöá ùÃ
{1184}{1225}.à åé åà áåé
{1225}{1299},à ää... ã"ø áøå÷ñ|?æä äåìê ìëà åá
{1301}{1340}.à ðé çåùù ù÷öú
{1340}{1369}.éåúø îãâãåâ
{1371}{1428}à áì äøáä ôÃ
Субтитры для April Snow
keywords: snow, falling, on, cedars, 1999,
original filename: b19c2df60ff3d28de40436b881e87fee.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,640 --> 00:03:37,720
Povuci gore.
2
00:03:38,080 --> 00:03:39,560
-Je l' dobro ovako?
-Jeste.
3
00:03:48,520 --> 00:03:51,680
-Ne bi trebalo da diramo ove.
-Ništa se ti ne sekiraj.
4
00:03:52,120 --> 00:03:54,680
-Samo uvuci mrežu ovamo.
-Mislim da nisi...
5
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
Isuse.
6
00:04:08,440 --> 00:04:10,520
Ne vuèemo u isto vreme.
7
00:04:14,000 --> 00:04:16,480
Å ta? Isuse?
8
00:04:42,800 --> 00:04:46,000
Da li je neko od vas, momci, video
Karla sinoæ na kanalu?
9
00:04:46,080 --> 00:04:48,920
-Zašto te to interesuje?
-Da vidim da li je priè
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,409 --> 00:00:46,368
El Tigre Y La Nieve
2
00:02:39,392 --> 00:02:42,828
Estimado Attilio,
nosotros somos todos reunieron aquÃ...
3
00:02:43,029 --> 00:02:47,227
¿Quién el tonto es fuera de que dejó su automóvil?
4
00:02:49,702 --> 00:02:52,637
- Ãse es mÃo.
- Bien usted no puede dejarlo allÃ
5
00:02:52,839 --> 00:02:54,830
¡- Diez Minutos!
- Demasiado mucho tiempo.
6
00:02:55,275 --> 00:02:57,573
¡- Cinco!
- Ningún más de cinco.
7
00:03:00,246 --> 00:03:03,079
¡En cinco minutos yo voy a sujetarlo!
8
00:03:03,283 --> 00:03:06,150
La banda de locos, aquà cad
Субтитры для April Snow
keywords: aprile, 1998, 1, cd, english, en, april, vomit,
original filename: Aprile - 1998 - 1CD - English - en - e2bd8875b72f0d849fde5589b8ab02f3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,360 --> 00:00:23,911
April
2
00:01:23,800 --> 00:01:29,477
March 28th, 1994
Evening of the election results
3
00:01:29,560 --> 00:01:32,233
Silvio Berlusconi
4
00:01:32,320 --> 00:01:34,117
has won his battle.
5
00:01:35,640 --> 00:01:40,509
I'd say he won it with great courage.
6
00:01:40,600 --> 00:01:44,673
Despite everything and everybody.
Why?
7
00:01:44,760 --> 00:01:48,150
Because he won
despite the majority of the press
8
00:01:48,240 --> 00:01:51,232
and radio and TV media.
9
00:01:51,320 --> 00:01:54,312
Despite all those who advised him,
10
00:01:54,400
Субтитры для April Snow
keywords: snow, falling, on, cedars, e,
original filename: 289c89f6039cb95f27799f1092402ba2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,634 --> 00:03:37,703
Move it up.
2
00:03:38,074 --> 00:03:39,553
-Is this right?
-Yes.
3
00:03:48,514 --> 00:03:51,665
-We´re not supposed to take these.
-Don´t worry about it.
4
00:03:52,114 --> 00:03:54,674
-Just get the net in.
-I don´t think you´re....
5
00:03:57,034 --> 00:03:58,023
Jesus.
6
00:04:08,434 --> 00:04:10,504
We´re not pulling at the same time.
7
00:04:13,994 --> 00:04:16,462
What? Jesus!
8
00:04:42,794 --> 00:04:45,991
Did any more of you guys see Carl
at Ship Channel Bank last night?
9
00:04:46,074 --> 00:04:48,907
-Why do you want to know?
-T
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1655}{1705}uyuyoruz.
{1957}{2007}iyi misin?
{2097}{2139}Kalk hadi.|-Kes þunu.
{2153}{2228}sen çocuksun.
{2272}{2347}hadi. bu büyük bir gün olacak.
{2350}{2442}öðreneceðimiz þeyler var.
{2551}{2614}pekala.|-bugün kim geliyor?
{2685}{2753}kimin geleceðini biliyorsun.
{2842}{2909}hadi kalk caným.|-hayýr bobby.
{2960}{3013}dikkat et.|-hayýr.
{3413}{3463}acele etmeliyiz.
{3565}{3628}tamam. hemen geliyorum.
{3781}{3829}geliyorum.
{4009}{4084}iþte geldim.
{4731}{4781}hayatým?
{5146}{5196}Joey!
{5308}{5391}anneni gördün mü caným?|anneni bulamýyorum.
{5424}{5474}hayýr.
{5653}{5703}neredesin?
{5896}{5949}o nerede?|-bil
Субтитры для April Snow
keywords: tigreelanevela, 2005, english, the, tiger, and, snow, mess,
original filename: Tigreelanevela2005-English.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,409 --> 00:00:46,368
< The Tiger And The Snow >
2
00:02:39,392 --> 00:02:42,828
Dear Attilio,
we are all gathered here together...
3
00:02:43,029 --> 00:02:47,227
Who's the half-wit who left his car outside?
4
00:02:49,702 --> 00:02:52,637
- That's mine.
- Well you can't leave it there
5
00:02:52,839 --> 00:02:54,830
- Ten Minutes!
- Too long.
6
00:02:55,275 --> 00:02:57,573
- Five!
- No more than five.
7
00:03:00,246 --> 00:03:03,079
In five minutes I'm going to clamp you!
8
00:03:03,283 --> 00:03:06,150
Gang of loonies, here every bloody night...
9
00:03:06,352 --> 0
Субтитры для April Snow
keywords: ugly, betty, 11, 2006, s01e1, fake, plastic, snow, xor, s01e10,
original filename: Ugly.Betty(110)(2006).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,411 --> 00:00:02,243
Anteriormente en Ugly Betty.
2
00:00:02,253 --> 00:00:04,384
Somos de Inmigración.
3
00:00:04,394 --> 00:00:05,884
Sr. Suárez, está bajo arresto.
4
00:00:05,894 --> 00:00:09,273
Tenemos una fiesta en el piso 25 en
recursos humanos, si estás libre.
5