Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Antitrust is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Antitrust по релевантности:
Субтитры для Antitrust
keywords: antitrust, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26062-Antitrust_(2001)-23_97_FPS.sub
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}Afacerea asta
{725}{805}este un organism viu.
{811}{894}Se înmulþeºte constant,|înconjuratã de prãdãtori.
{894}{1001}Nu existã nici o regulã pentru timp|de recreere sau a doua încercare.
{1001}{1084}Ãn fiecare orã se fac noi descoperiri.
{1084}{1146}Noi idei sînt gata|de a fi devorate ºi redefinite.
{1146}{1223}Afacerea asta e binarã
{1223}{1271}ori eºti unu, ori zero,
{1271}{1356}viu sau mort
{1392}{1416}AntiTrust.
{1502}{1584}Nu mai e un al doilea loc.
{1656}{1712}S-a sugerat de cãtre presã ºi congres...
{1712}{1808}cã violezi legile antitrust|ºi ameninþi competiþia.
{1808}{1923}Dle. Winston, puteþi ne
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{550}Titrare-SamsoneLL|samsonell@flash.ro
{690}{725}Aceasta afacere
{725}{805}este ca un organism viu
{811}{894}Se inmulteste constant|si este inconjurata de vanatori
{894}{1001}Nu exista nici o regula pentru|timpii pierduti sau pentru a doua incercare
{1001}{1084}Noi descoperiri apar la fiecare ora
{1084}{1146}Noi idei|sunt pregatite sa fie dezvoltate si redefinite.
{1146}{1223}Aceasta afacere este binara
{1223}{1271}si esti unu sau zero,
{1271}{1356}viu sau mort.
{1392}{1416}AntiTrust|Traducerea si adaptarea bbogdan2002
{1502}{1584}Nu exista locul doi.
{1656}{1712}Presa si congresul|au sugerat
{1712}{1808}ca violati legile Antitr
Субтитры для Antitrust
keywords: antitrust, divx, vite, english, motechnet, com,
original filename: 8087-AntiTrust.DVDRip.DivX-ViTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}This business
{725}{805}is living organism
{811}{894}Multiplying constantly|surrounded by predators
{894}{1001}There's no rule for|idle time or second guessing,
{1001}{1084}New discovery was made hourly.
{1084}{1146}New ideas|are ready to be devored and redefined.
{1146}{1223}This business is binary
{1223}{1271}you are a one or a zero,
{1271}{1356}alive or dead
{1392}{1416}AntiTrust
{1502}{1584}There is no second place.
{1656}{1712}It has been suggersted|by the media and congress..
{1712}{1808}that you're violating antitrust laws, and|treathening competition
{1808}{1923}Mr. Winston, Can you reasonably deny that|you have a mono
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}Afacerea asta
{725}{805}este un organism viu.
{811}{894}Se înmulþeºte constant,|înconjuratã de prãdãtori.
{894}{1001}Nu existã nici o regulã pentru timp|de recreere sau a doua încercare.
{1001}{1084}Ãn fiecare orã se fac noi descoperiri.
{1084}{1146}Noi idei sînt gata|de a fi devorate ºi redefinite.
{1146}{1223}Afacerea asta e binarã
{1223}{1271}ori eºti unu, ori zero,
{1271}{1356}viu sau mort
{1392}{1416}AntiTrust.
{1502}{1584}Nu mai e un al doilea loc.
{1656}{1712}S-a sugerat de cãtre presã ºi congres...
{1712}{1808}cã violezi legile antitrust|ºi ameninþi competiþia.
{1808}{1923}Dle. Winston, puteþi ne
Субтитры для Antitrust
keywords: antitrust, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Antitrust (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
Antitrust (2001) - 23.976 fps
2
00:00:28,779 --> 00:00:30,697
This business
3
00:00:30,697 --> 00:00:33,784
is a living organism.
4
00:00:33,784 --> 00:00:37,496
Multiplying constantly
surrounded by predators.
5
00:00:37,496 --> 00:00:41,500
There's no rule for
idle time or second guessing,
6
00:00:41,792 --> 00:00:44,294
New discoveries are made hourly.
7
00:00:44,294 --> 00:00:48,298
New ideas are ready to be
devoured and redefined.
8
00:00:48,966 --> 00:00:51,176
This business is binary.
9
00:00:51,176 --> 00:00:53,387
You're a one or a zero.
Субтитры для Antitrust
keywords: antitrust, 2001, finnish, fi, hackers, 3,
original filename: Antitrust - 2001 - - Finnish - fi - 87ec8b0292ba03f387f78292fc14b92c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,779 --> 00:00:30,239
T?m? ala
2
00:00:30,239 --> 00:00:33,575
on kuin el?v? organismi
3
00:00:33,825 --> 00:00:37,287
kertoutuen kokoajan ymp?rill?
olevien saalistajien toimesta
4
00:00:37,287 --> 00:00:41,750
Ei ole s??nt?j? oloaikaan
tai uuteen arvaukseen,
5
00:00:41,750 --> 00:00:45,212
Uusia l?yt?j? tehd??n tunneittain.
6
00:00:45,212 --> 00:00:47,798
Uudet ideat ovat valmiit
uhrattavaksi ja uudelleen m??ritelt?v?ksi.
7
00:00:47,798 --> 00:00:51,009
T?m? ala on binaarinen
8
00:00:51,009 --> 00:00:53,011
olet ykk?nen tai nolla,
9
00:00:53,011 --> 00:00:56,557
el?v?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}This business
{725}{805}is living organism
{811}{894}Multiplying constantly|surrounded by predators
{894}{1001}There's no rule for|idle time or second guessing,
{1001}{1084}New discovery was made hourly.
{1084}{1146}New ideas|are ready to be devored and redefined.
{1146}{1223}This business is binary
{1223}{1271}you are a one or a zero,
{1271}{1356}alive or dead
{1392}{1416}AntiTrust
{1502}{1584}There is no second place.
{1656}{1712}It has been suggersted|by the media and congress..
{1712}{1808}that you're violating antitrust laws, and|treathening competition
{1808}{1923}Mr. Winston, Can you reasonably deny that|you have a mono
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.96b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:28.55,00:00:30.78
Este negócio...
00:00:30.82,00:00:33.72
é um organismo vivo...
00:00:33.75,00:00:37.38
multiplicando-se constantemente[br]cercado de predadores.
00:00:37.42,00:00:41.76
Não há tempo livre[br]ou suposições.
00:00:41.80,00:00:44.23
Novas descobertas sãofeitas[br]a cada hora.
00:00:44.26,00:00:49.00
Novas idéias estão prontas para[br]serem devoradas e redefinidas.
00:00:49.04,00:00:50.97
Este negócio é
Субтитры для Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, english, en,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - English - en - 444bf9892b009483e0e25114aae9f688.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:00:28,700 --> 00:00:30,200
This business
3
00:00:30,200 --> 00:00:33,500
is a living organism
4
00:00:33,800 --> 00:00:37,200
Multiplying constantly
surrounded by predators
5
00:00:37,200 --> 00:00:41,700
There's no rule for
idle time or second guessing,
6
00:00:41,700 --> 00:00:45,200
New discovery are made hourly.
7
00:00:45,200 --> 00:00:47,700
New ideas
are ready to be devored and redefined.
8
00:00:47,700 --> 00:00:51,000
This business is binary
9
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
you are a one or a zero,
10
00:00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,300 --> 00:00:30,500
Este negocio...
2
00:00:30,600 --> 00:00:33,500
...es un organismo viviente...
3
00:00:33,500 --> 00:00:37,100
...multiplicándose continuamente
y rodeado de predadores.
4
00:00:37,200 --> 00:00:39,700
No hay lugar para el ocio...
5
00:00:39,700 --> 00:00:41,500
...ni para inventar
explicaciones justificativas.
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,000
Hay nuevos descubrimientos
cada hora.
7
00:00:44,000 --> 00:00:48,800
Hay nuevas ideas
para devorar y redefinir.
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,700
Este negocio es binario.
9
00:00:50,800 --> 00:00:53,300
Uno es
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,080 --> 00:00:24,080
MPEG4 WORLD
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:27,880 --> 00:00:31,080
Ãîçè áèçÃåñ Ã¥ æèâ îðãà Ãèçúì,
3
00:00:32,600 --> 00:00:36,400
êîéòî Ãåïðåñòà ÃÃî ñå ìÃîæè,
îáêðúæåà îò õèùÃèöè.
4
00:00:36,480 --> 00:00:40,280
à Ãåãî Ãÿìà ìÿñòî
çà êîëåáà Ãèå è ïîòðèâà ÃÃ¥.
5
00:00:40,400 --> 00:00:43,160
Ãñåêè ÷à ñ
ñå ïðà âè Ãîâî îòêðèòèå.
6
00:00:43,240 --> 00:00:46,920
Ãîâèòå èäåè
áèâà ò ïîãëúùà Ãè è ïðåîñìèñëÿÃè.
7
00:00:47
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{811}Ovaj posao... je živo biæe.
{846}{931}Stalno raste,|okružen grabljivcima.
{935}{1035}Tu nema mesta za dokolicu|ili oklevanje.
{1039}{1094}Nova otkriæa se pojavljuju svakog èasa.
{1098}{1203}Nove ideje samo èekaju|da budu zgrabljene i redefinisane.
{1210}{1260}Ovaj posao je binaran.
{1264}{1363}Ti si ili kec ili nula, živ... ili mrtav.
{1528}{1582}Ovde ne možeš biti drugi.
{1687}{1828}Neki govore da kršite antimonopolske|zakone i da pretite konkurenciji.
{1844}{1950}G. Vinston, da li odgovorno možete poreæi|da imate monopol u ovoj oblasti?
{1954}{2070}Jedini monopol koji mi u NURV-u|imamo je na briljantnost.
{2074}{218
Субтитры для Antitrust
keywords: antitrust, dutch, subrip, 1, nl,
original filename: Antitrust_Dutch_SubRip_1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,794 --> 00:00:32,965
Deze industrie
is een levend organisme.
2
00:00:34,174 --> 00:00:37,552
Het groeit constant
en wordt constant belaagd.
3
00:00:37,761 --> 00:00:41,848
Er is geen plaats
voor vrije tijd of tweede kansen.
4
00:00:42,057 --> 00:00:44,434
Ieder uur wordt iets nieuws ontdekt.
5
00:00:44,642 --> 00:00:48,813
Nieuwe ideeën trappelen om
te worden verslonden en herschreven.
6
00:00:49,606 --> 00:00:51,316
Deze industrie is binair.
7
00:00:51,524 --> 00:00:55,820
Je bent een één of een nul,
je leeft of je bent dood.
8
00:01:00,783 --> 00:01:02,409
computerwe
Субтитры для Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, danish, da, hackers, 3,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - Danish - da - 2558743744b7e9d5ee85adc95ae9ad20.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,658 --> 00:00:34,915
Dette firma er en levende organisme,
der konstant vokser, -
2
00:00:35,123 --> 00:00:41,922
- og som er omgivet af rovdyr.
Der er ikke tid til driveri og tvivl.
3
00:00:42,130 --> 00:00:48,803
Der g?res nye opdagelser hver time.
Nye ideer fort?res og omdefineres.
4
00:00:49,012 --> 00:00:55,393
Firmaet er bin?rt. Du er enten
et eller nul. Levende eller d?d.
5
00:01:02,233 --> 00:01:06,196
Andenpladsen t?ller ikke.
6
00:01:08,990 --> 00:01:14,829
De bryder efter sigende monopolloven
og truer den frie konkurrence.
7
00:01:15,622 --> 00:01:19,709
Kan De helt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{520}AntiTrust - fordÃtotta Homeboy
{690}{725}Ez az üzlet olyan,
{725}{805}mint egy elõ organizmus.
{811}{894}Ãllandóan osztódik|és ragadozók veszik körül.
{894}{1001}Nincs szabálya a|pontos idõzÃtésnek,
{1001}{1084}Ãránként születnek új felfedezések.
{1084}{1146}Az új ötleteket|hasznosÃtják és továbbfejlesztik.
{1146}{1223}Ez az üzlet bináris
{1223}{1271}vagy 1 vagy 0 vagy,
{1271}{1356}elõ vagy halott.
{1392}{1416}AntiTrust
{1502}{1584}Nincs második hely.
{1656}{1712}A média és a kongresszus|azt sugallja, hogy...
{1712}{1808}Ãn megszegi a tröszt-ellenes törvényeket és|ezzel a versenyt fenyegeti.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}Afacerea asta
{725}{805}este un organism viu.
{811}{894}Se înmulþeºte constant,|înconjuratã de prãdãtori.
{894}{1001}Nu existã nici o regulã pentru timp|de recreere sau a doua încercare.
{1001}{1084}Ãn fiecare orã se fac noi descoperiri.
{1084}{1146}Noi idei sunt gata|de a fi devorate ºi redefinite.
{1146}{1223}Afacerea asta e binarã
{1223}{1271}ori eºti unu, ori zero,
{1271}{1356}viu sau mort
{1392}{1416}AntiTrust.
{1502}{1584}Nu mai e un al doilea loc.
{1656}{1712}S-a sugerat de cãtre presã ºi congres...
{1712}{1808}cã violezi legile antitrust|ºi ameninþi competiþia.
{1808}{1923}Dle. Winston, puteþi neg
Субтитры для Antitrust
keywords: so, you, dont, trust, your, wife, 1955, 1, cd, czech, cs, antitrust,
original filename: So You Dont Trust Your Wife - 1955 - 1CD - Czech - cs - c443bfd88e79a6a9bd7b5bb5865a443c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,171
?esk? p?eklad:
JAX (ja.h@post.cz)
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,513
Korekce titulk?: BHR
3
00:00:28,570 --> 00:00:30,781
Tento byznys...
4
00:00:30,822 --> 00:00:33,742
...je ?iv? organizmus...
5
00:00:33,784 --> 00:00:37,412
...neust?le se rozmno?uj?c?
a obklopen? pred?tory.
6
00:00:37,454 --> 00:00:39,915
Nen? tady m?sto pro ne?innost...
7
00:00:39,957 --> 00:00:41,750
...a vym??len? v?mluv.
8
00:00:41,792 --> 00:00:44,253
Nov? objevy p?ich?z?
ka?dou hodinu.
9
00:00:44,294 --> 00:00:49,007
Nov? n?pady jsou
p?ipraven? ho se?rat a zm?nit.
10
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}This business
{725}{805}is living organism
{811}{894}Mutiplying constantly|surrounded by preditors
{894}{1001}There's no rule for|idle time or second guessing,
{1001}{1084}New discovery was made hourly.
{1084}{1146}New ideas|are ready to be devored and redefined.
{1146}{1223}This business is binary
{1223}{1271}you are a one or a zero,
{1271}{1356}alive or dead
{1392}{1416}AntiTrust
{1502}{1584}There is no second place.
{1656}{1712}It has been suggersted|by the media and congress..
{1712}{1808}that you're violating antitrust laws, and|treathening competition
{1808}{1923}Mr. Winston, Can you reasonably deny that|you have a monop
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}Legendagem DivX Inc| http://divx-inc.planetaclix.pt
{684}{737}Este negócio...
{738}{808}é um organismo vivo...
{809}{896}multiplicando-se constantemente|cercado de predadores.
{897}{1001}Não há tempo livre|ou suposições.
{1002}{1060}Novas descobertas sãofeitas|a cada hora.
{1061}{1174}Novas idéias estão prontas para|serem devoradas e redefinidas.
{1175}{1222}Este negócio é binário.
{1222}{1274}Você é um ou zero...
{1275}{1318}vivo...ou morto.
{1345}{1424}ANTITRUSTE
{1490}{1550}Não há segundo lugar.
{1652}{1699}Foi sugerido pela mÃdia|e congresso...
{1700}{1756}que o senhor está violando|leis de antitruste...
{175
Субтитры для Antitrust
keywords: 30, 4, antitrust, 2001, na, fps,
original filename: 304-AntiTrust_(2001)-NA_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}Afacerea asta
{725}{805}este un organism viu.
{811}{894}Se înmulþeºte constant,|înconjuratã de prãdãtori.
{894}{1001}Nu existã nici o regulã pentru timp|de recreere sau a doua încercare.
{1001}{1084}Ãn fiecare orã se fac noi descoperiri.
{1084}{1146}Noi idei sînt gata|de a fi devorate ºi redefinite.
{1146}{1223}Afacerea asta e binarã
{1223}{1271}ori eºti unu, ori zero,
{1271}{1356}viu sau mort
{1392}{1416}AntiTrust.
{1502}{1584}Nu mai e un al doilea loc.
{1656}{1712}S-a sugerat de cãtre presã ºi congres...
{1712}{1808}cã violezi legile antitrust|ºi ameninþi competiþia.
{1808}{1923}Dle. Winston, puteþi ne
Субтитры для Antitrust
keywords: 56, 9, antitrust, divx, vite,
original filename: 569 AntiTrust.DVDRip.DivX-ViTE.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,862 --> 00:00:33,033
Deze industrie
is een levend organisme.
2
00:00:34,201 --> 00:00:37,621
Het groeit constant
en wordt constant belaagd.
3
00:00:37,829 --> 00:00:41,917
Er is geen plaats
voor vrije tijd of tweede kansen.
4
00:00:42,125 --> 00:00:44,461
Ieder uur wordt iets nieuws ontdekt.
5
00:00:44,711 --> 00:00:48,882
Nieuwe ideeën trappelen om
te worden verslonden en herschreven.
6
00:00:49,633 --> 00:00:51,343
Deze industrie is binair.
7
00:00:51,552 --> 00:00:55,848
Je bent een een of een nul,
je leeft of je bent dood.
8
00:01:00,811 --> 00:01:02,479
computerwete
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}This business
{725}{805}is living organism
{811}{894}Mutiplying constantly|surrounded by preditors
{894}{1001}There's no rule for|idle time or second guessing,
{1001}{1084}New discovery was made hourly.
{1084}{1146}New ideas|are ready to be devored and redefined.
{1146}{1223}This business is binary
{1223}{1271}you are a one or a zero,
{1271}{1356}alive or dead
{1392}{1416}AntiTrust
{1502}{1584}There is no second place.
{1656}{1712}It has been suggersted|by the media and congress..
{1712}{1808}that you're violating antitrust laws, and|treathening competition
{1808}{1923}Mr. Winston, Can you reasonably deny that|you have a monop
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}Afacerea asta
{725}{805}este un organism viu.
{811}{894}Se înmulþeºte constant,|înconjuratã de prãdãtori.
{894}{1001}Nu existã nici o regulã pentru timp|de recreere sau a doua încercare.
{1001}{1084}Ãn fiecare orã se fac noi descoperiri.
{1084}{1146}Noi idei sînt gata|de a fi devorate ºi redefinite.
{1146}{1223}Afacerea asta e binarã
{1223}{1271}ori eºti unu, ori zero,
{1271}{1356}viu sau mort
{1392}{1416}AntiTrust.
{1502}{1584}Nu mai e un al doilea loc.
{1656}{1712}S-a sugerat de cãtre presã ºi congres...
{1712}{1808}cã violezi legile antitrust|ºi ameninþi competiþia.
{1808}{1923}Dle. Winston, puteþi ne
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{688}{774}Ovaj posao... je živo biæe.
{809}{894}Stalno raste,|okružen grabljivcima.
{898}{998}Tu nema mjesta za dokolicu|ili oklijevanje.
{1002}{1057}Nova otkriæa se pojavljuju svakog trenutka.
{1061}{1166}Nove ideje samo èekaju|da budu zgrabljene i redefinirane.
{1173}{1223}Ovaj posao je binaran.
{1227}{1326}Ti si ili as ili nula, živ... ili mrtav.
{1360}{1430}A N T I T R U S T
{1491}{1545}Ovdje ne možeš biti drugi.
{1650}{1791}Neki govore da kršite antimonopolske|zakone i da prijetite konkurenciji.
{1807}{1913}G. Winston, da li odgovorno možete poreæi|da imate monopol u ovoj oblasti?
{1917}{2033}Jedini monopol koji mi u NURV-u
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}Afacerea asta
{725}{805}este un organism viu.
{811}{894}Se înmulþeºte constant,|înconjuratã de prãdãtori.
{894}{1001}Nu existã nici o regulã pentru timp|de recreere sau a doua încercare.
{1001}{1084}Ãn fiecare orã se fac noi descoperiri.
{1084}{1146}Noi idei sînt gata|de a fi devorate ºi redefinite.
{1146}{1223}Afacerea asta e binarã
{1223}{1271}ori eºti unu, ori zero,
{1271}{1356}viu sau mort
{1392}{1416}AntiTrust.
{1502}{1584}Nu mai e un al doilea loc.
{1656}{1712}S-a sugerat de cãtre presã ºi congres...
{1712}{1808}cã violezi legile antitrust|ºi ameninþi competiþia.
{1808}{1923}Dle. Winston, puteþi ne
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}Aceasta afacere
{725}{805}este ca un organism viu
{811}{894}Se inmulteste constant|si este inconjurata de vanatori
{894}{1001}Nu exista nici o regula pentru|timpii pierduti sau pentru a doua incercare
{1001}{1084}Noi descoperiri apar la fiecare ora
{1084}{1146}Noi idei|sunt pregatite sa fie dezvoltate si redefinite.
{1146}{1223}Aceasta afacere este binara
{1223}{1271}si esti unu sau zero,
{1271}{1356}viu sau mort.
{1392}{1416}AntiTrust|Traducerea si adaptarea bbogdan2002
{1502}{1584}Nu exista locul doi.
{1656}{1712}Presa si congresul|au sugerat
{1712}{1808}ca violati legile Antitrust si|descurajati competitia
{1808}{1923}Domnu
Субтитры для Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, english, en, vite, divx,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - English - en - 0dbf9f396676588e24fa398b00542f44.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,779 --> 00:00:30,239
This business
2
00:00:30,239 --> 00:00:33,575
is a living organism
3
00:00:33,825 --> 00:00:37,287
Multiplying constantly
surrounded by predators
4
00:00:37,287 --> 00:00:41,750
There's no rule for
idle time or second guessing,
5
00:00:41,750 --> 00:00:45,212
New discovery are made hourly.
6
00:00:45,212 --> 00:00:47,798
New ideas
are ready to be devored and redefined.
7
00:00:47,798 --> 00:00:51,009
This business is binary
8
00:00:51,009 --> 00:00:53,011
you are a one or a zero,
9
00:00:53,011 --> 00:00:56,557
alive or dead
10
00:00:58,058
Субтитры для Antitrust
keywords: antitrust, divx, vite, swedish, motechnet, com,
original filename: 8088-AntiTrust.DVDRip.DivX-ViTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,659 --> 00:00:34,873
Branschen är en levande organism
som ständigt förökar sig
2
00:00:35,124 --> 00:00:41,880
och som omges av rovdjur. Det finns
inte utrymme för dödtid och tvivel.
3
00:00:42,131 --> 00:00:48,762
Nya upptäckter görs varje timme.
Nya idéer slukas och omdefinieras.
4
00:00:49,013 --> 00:00:55,352
Branschen är binär. Du är antingen
ett eller noll. Levande eller död.
5
00:01:02,234 --> 00:01:06,154
Det finns ingen andraplats.
6
00:01:08,991 --> 00:01:14,788
Ni påstås bryta mot antitrustlagarna
och hota den fria konkurrensen.
7
00:01:15,623 --> 00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{688}{774}Ovaj posao... je živo biæe.
{809}{894}Stalno raste,|okružen grabljivcima.
{898}{998}Tu nema mjesta za dokolicu|ili oklijevanje.
{1002}{1057}Nova otkriæa se pojavljuju svakog trenutka.
{1061}{1166}Nove ideje samo èekaju|da budu zgrabljene i redefinirane.
{1173}{1223}Ovaj posao je binaran.
{1227}{1326}Ti si ili as ili nula, živ... ili mrtav.
{1360}{1430}A N T I T R U S T
{1491}{1545}Ovdje ne možeš biti drugi.
{1650}{1791}Neki govore da kršite antimonopolske|zakone i da prijetite konkurenciji.
{1807}{1913}G. Winston, da li odgovorno možete poreæi|da imate monopol u ovoj oblasti?
{1917}{2033}Jedini monopol koji mi u NURV-u
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{701}{750}Ten biznes
{751}{821}to ?ywy organizm,
{826}{900}rozmna?aj?cy si?| i otoczony drapie?nikami.
{901}{990}Tu nie ma miejsca na zgadywanki.
{1001}{1082}Co godzin? nowe odkrycie.
{1101}{1175}Trzeba by? otwartym| na ci?g?e zmiany.
{1176}{1250}To biznes oparty| na systemie dw?jkowym.
{1251}{1341}Jeste? 1 lub 0.| ?ywy lub martwy.
{1500}{1569}Nie ma wyj?cia.
{1650}{1774}Podobno ?amie pan prawo| antymonopolowe, gro??c konkurencji.
{1826}{1925}Panie Winston,| zaprzeczy pan, ?e ma monopol?
{1926}{2030}Mam monopol na firm? NURV| i na doskona?o??.
{2051}{2150}- To wolny rynek.| - Kt?ry sprzyja konkurencji.
{2151}{2200}Pan j? wstrzymuje.
{22
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{815}Dette firma er en levende organisme,|der konstant vokser, -
{823}{979}- og som er omgivet af rovdyr.|Der er ikke tid til driveri og tvivl.
{994}{1145}Der g?res nye opdagelser hver time.|Nye ideer fort?res og omdefineres.
{1159}{1305}Firmaet er bin?rt. Du er enten|et eller nul. Levende eller d?d.
{1473}{1564}Andenpladsen t?ller ikke.
{1636}{1770}De bryder efter sigende monopolloven|og truer den frie konkurrence.
{1797}{1890}Kan De helt ?rligt sige,|at De ikke har monopol p? omr?det?
{1897}{2048}Det eneste monopol, vi har hos NURV,|er p? kvalitet. Markedet er stadig frit.
{2060}{2168}Et frit marked opmuntrer konkurrence.|De forhindrer
Субтитры для Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - Czech - cz - 84076cc5d783723e51b995d31ecc97db.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{600}Ze slovensk?ho p?ekladu upravil VR?B (vraba@email.cz)|za psychick? pomoci Dona Kikouna
{685}{738}Tento byznys...
{739}{809}...je ?iv? organizmus...
{810}{897}...neust?le se rozmno?uj?c?|a obklopen? pred?tory.
{898}{957}Nen? to m?sto pro ne?innost...
{958}{1001}...a vym??len? ospravedln?n?.
{1002}{1061}Nov? objevy p?ich?z?|ka?dou hodinu.
{1062}{1175}Nov? n?pady jsou|p?ipraven? b?t zni?eny a zm?n?ny.
{1176}{1222}Tento byznys je podvojn?.
{1223}{1283}Jste jedni?ka nebo nula.
{1284}{1333}?iv?...nebo mrtv?.
{1366}{1424}ANTITRUST
{1458}{1490}BUDOVA PO??TA?OV?CH V?D
{1491}{1550}Nem??ete b?t na druh?m m?st?.
{1653}{1700}Bylo navrhnuto
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:28:Ten biznes...
00:00:30:to ?yj?cy organizm...
00:00:32:stale si? powi?kszaj?cy...
00:00:34:otoczony przez drapie?niki.
00:00:36:Nie ma tu miejsca na bezczynne siedzenie...
00:00:38:albo zastanawianie si?.
00:00:41:Nowe odkrycia sprawi?y, ?e idee mog? si? rozwija?| w okre?lony przez nas spos?b.
00:00:47:Biznes ten jest systemem binarnym...
00:00:50:Jeste?cie jedynk?, albo zerem.
00:00:52:?ywi...
00:00:54:albo martwi.
00:00:56:ANTITRUST
00:01:01:Nie ma czasu na zwlekanie.
00:01:08:Kongres uwa?a, ?e narusza pan prawo antymonopolowe | i grozi konkurencji.
00:01:15:Panie Winston, czy jest pan w stanie zaprzeczy?,| i? nie posiada pan monopolu w tej dziedzinie?
00:01:19:Panie
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{815}Dette firma er en levende organisme,|der konstant vokser, -
{823}{979}- og som er omgivet af rovdyr.|Der er ikke tid til driveri og tvivl.
{994}{1145}Der g?res nye opdagelser hver time.|Nye ideer fort?res og omdefineres.
{1159}{1305}Firmaet er bin?rt. Du er enten|et eller nul. Levende eller d?d.
{1473}{1564}Andenpladsen t?ller ikke.
{1636}{1770}De bryder efter sigende monopolloven|og truer den frie konkurrence.
{1797}{1890}Kan De helt ?rligt sige,|at De ikke har monopol p? omr?det?
{1897}{2048}Det eneste monopol, vi har hos NURV,|er p? kvalitet. Markedet er stadig frit.
{2060}{2168}Et frit marked opmuntrer konkurrence.|De forhindrer
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}Bu çalýþma
{725}{805}yaþayan bir organizma
{811}{894}Hemen çoðalýyor|koruyucularla çevriliyor
{894}{1001}Zaman harcamak ve iki|kez düþünmek için vakit yok.
{1001}{1084}Her saat yeni bir buluþ ortaya çýkýyor.
{1084}{1146}Yeni fikirler|ortaya çýkmaya hazýr.
{1146}{1223}Bu iþte iki seçenek var,
{1223}{1271}siz sadece bir veya sýfýrsýnýz,
{1271}{1356}ölü veya diri
{1392}{1416}Güvenilmez
{1502}{1584}Ãkincilik yoktur.
{1656}{1712}Tekel yasalarýna uymadýðýnýz ve rekabeti önlediðiniz
{1712}{1808}medya ve kongre tarafýndan belirlendi.
{1808}{1923}Bay Winston, bu inkar edebilir misiniz|buralarda tek o
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:28:Ten biznes...
00:00:30:...to ?yj?cy organizm...
00:00:32:...stale si? powi?kszaj?cy...
00:00:34:...otoczony przez drapie?niki.
00:00:36:Nie ma tu miejsca na bezczynne siedzenie...
00:00:38:..albo zastanawianie si?.
00:00:41:Nowe odkrycia sprawi?y, ?e idee mog? si? rozwija?| w okre?lony przez nas spos?b.
00:00:47:Biznes ten jest systemem binarnym...
00:00:50:Jeste?cie jedynk?, albo zerem.
00:00:52:?ywi...
00:00:54:...albo martwi.
00:00:56:ANTITRUST
00:01:01:Nie ma czasu na zwlekanie.
00:01:08:Kongres uwa?a, ?e narusza pan prawo antymonopolowe | i grozi konkurencji.
00:01:15:Panie Winston, czy jest Pan w stanie zaprzeczy?,| i? nie posiada Pan monopolu w tej dziedzinie?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{815}Dette firma er en levende organisme,|der konstant vokser, -
{823}{979}- og som er omgivet af rovdyr.|Der er ikke tid til driveri o