Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Allo Allo Season 5
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: allo, 1982, season, 4, ez, bucktv, pt, djj, home, sapo, s04e0, 5, the, sausages, in, trousers, s04e05, camp, dance, s04e02, 1, prisoners, of, war, s04e01, 3, good, staff, are, hard, to, find, s04e03, 6, jet, propelled, mother, law, s04e06, flying, nun, s04e04,
original filename: Allo Allo (1982) - Season 4 - DVDRip - Ez-BuckTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,109
N?o ? habitual encontrarem-me
na cama ?s 10 da manh?.
2
00:00:29,200 --> 00:00:31,953
Mas estou a sofrer de
exaust?o nervosa.
3
00:00:32,040 --> 00:00:36,318
Nas ?ltimas 24 horas fui apanhado nos
bra?os da minha amante Yvette
4
00:00:36,400 --> 00:00:38,356
por Mr Alfonse, o cangalheiro -
5
00:00:38,440 --> 00:00:40,635
o homem que deseja casar com
a minha esposa
6
00:00:40,720 --> 00:00:42,676
que, por sua vez, deseja
casar comigo
7
00:00:42,760 --> 00:00:45,399
devido ao facto d
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: allo, 1982, season, 4, ez, bucktv, pt, djj, home, sapo, s04e0, 5, the, sausages, in, trousers, s04e05, camp, dance, s04e02, 1, prisoners, of, war, s04e01, 3, good, staff, are, hard, to, find, s04e03, 6, jet, propelled, mother, law, s04e06, flying, nun, s04e04,
original filename: Allo Allo (1982) - Season 4 - DVDRip - Ez-BuckTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,109
N?o ? habitual encontrarem-me
na cama ?s 10 da manh?.
2
00:00:29,200 --> 00:00:31,953
Mas estou a sofrer de
exaust?o nervosa.
3
00:00:32,040 --> 00:00:36,318
Nas ?ltimas 24 horas fui apanhado nos
bra?os da minha amante Yvette
4
00:00:36,400 --> 00:00:38,356
por Mr Alfonse, o cangalheiro -
5
00:00:38,440 --> 00:00:40,635
o homem que deseja casar com
a minha esposa
6
00:00:40,720 --> 00:00:42,676
que, por sua vez, deseja
casar comigo
7
00:00:42,760 --> 00:00:45,399
devido ao facto d
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: allo, 1982, season, 1, nan, pt, djj, home, sapo, 1x0, 7, the, dance, of, hitler, youth, 5, funeral, 6, reds, nick, colonel, british, are, coming, 3, saville, row, to, rescue, 4, execution, pigeon, post,
original filename: Allo Allo (1982) - Season 1 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{571}{668}Provavelmente perguntam-se o que fa?o|eu na despensa do meu caf?,
{674}{719}sentado junto ao queijo Brie.
{724}{804}Pois eu digo-lhes...|Gosto muito de Brie.
{827}{911}Para al?m disso, a minha mulher,|Edith, ? uma mulher muito invejosa,
{917}{976}e este ? o ?nico s?tio|onde me posso encontrar com a Maria.
{982}{1059}A Maria est? apaixonada por mim.
{1065}{1130}Por isso, sempre que posso,|venho ter com ela aqui,
{1135}{1201}para darmos um abracinho|e debicar no Brie.
{1224}{1318}- Maria, minha couvezinha.|- Ren?, minha cebolinha!
{1325}{1364}Trouxeste o banquinho de mungir?
{1368}{14
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: allo, 1982, season, 3, nan, pt, djj, home, sapo, 3x0, 5, pretty, maids, all, in, a, row, 35, 4, flight, of, fancy, gruber, does, some, mincing, the, sausage, wardrobe, 6, great, un, escape, 1985, gateau, from, chateau, 1, nicked, knockwurst,
original filename: Allo Allo (1982) - Season 3 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{572}{663}LINDAS DONZELAS TODAS EM FILA
{707}{808}Por acaso algum de voc?s quer saber|como ? que eu, Ren? Artois,
{811}{904}her?i da Resist?ncia,|fugi numa carro?a cigana,
{906}{1003}puxada por uma pileca,|de um Coronel e um Capit?o alem?es
{1005}{1084}num rolo compressor a vapor|todo desengon?ado?
{1098}{1162}? algo que n?o acontece|todos os dias.
{1165}{1292}N?s fomos mais r?pidos.|Mas s? depois dos aviadores,
{1294}{1386}das criadas, da minha mulher,|da minha sogra e do M. Leclerc,
{1388}{1470}que estava disfar?ado de cigano,|sa?ram para empurrar a carro?a
{1472}{1530}quando ela caiu num bu
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: allo, 1982, season, 3, nan, pt, djj, home, sapo, 3x0, 5, pretty, maids, all, in, a, row, 35, 4, flight, of, fancy, gruber, does, some, mincing, the, sausage, wardrobe, 6, great, un, escape, 1985, gateau, from, chateau, 1, nicked, knockwurst,
original filename: Allo Allo (1982) - Season 3 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{572}{663}LINDAS DONZELAS TODAS EM FILA
{707}{808}Por acaso algum de voc?s quer saber|como ? que eu, Ren? Artois,
{811}{904}her?i da Resist?ncia,|fugi numa carro?a cigana,
{906}{1003}puxada por uma pileca,|de um Coronel e um Capit?o alem?es
{1005}{1084}num rolo compressor a vapor|todo desengon?ado?
{1098}{1162}? algo que n?o acontece|todos os dias.
{1165}{1292}N?s fomos mais r?pidos.|Mas s? depois dos aviadores,
{1294}{1386}das criadas, da minha mulher,|da minha sogra e do M. Leclerc,
{1388}{1470}que estava disfar?ado de cigano,|sa?ram para empurrar a carro?a
{1472}{1530}quando ela caiu num bu
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: allo, 1982, season, 3, nan, pt, djj, home, sapo, 3x0, 5, pretty, maids, all, in, a, row, 35, 4, flight, of, fancy, gruber, does, some, mincing, the, sausage, wardrobe, 6, great, un, escape, 1985, gateau, from, chateau, 1, nicked, knockwurst,
original filename: Allo Allo (1982) - Season 3 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{572}{663}LINDAS DONZELAS TODAS EM FILA
{707}{808}Por acaso algum de voc?s quer saber|como ? que eu, Ren? Artois,
{811}{904}her?i da Resist?ncia,|fugi numa carro?a cigana,
{906}{1003}puxada por uma pileca,|de um Coronel e um Capit?o alem?es
{1005}{1084}num rolo compressor a vapor|todo desengon?ado?
{1098}{1162}? algo que n?o acontece|todos os dias.
{1165}{1292}N?s fomos mais r?pidos.|Mas s? depois dos aviadores,
{1294}{1386}das criadas, da minha mulher,|da minha sogra e do M. Leclerc,
{1388}{1470}que estava disfar?ado de cigano,|sa?ram para empurrar a carro?a
{1472}{1530}quando ela caiu num bu
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: allo, 1982, season, 1, nan, pt, djj, home, sapo, 1x0, 7, the, dance, of, hitler, youth, 5, funeral, 6, reds, nick, colonel, british, are, coming, 3, saville, row, to, rescue, 4, execution, pigeon, post,
original filename: Allo Allo (1982) - Season 1 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{571}{668}Provavelmente perguntam-se o que fa?o|eu na despensa do meu caf?,
{674}{719}sentado junto ao queijo Brie.
{724}{804}Pois eu digo-lhes...|Gosto muito de Brie.
{827}{911}Para al?m disso, a minha mulher,|Edith, ? uma mulher muito invejosa,
{917}{976}e este ? o ?nico s?tio|onde me posso encontrar com a Maria.
{982}{1059}A Maria est? apaixonada por mim.
{1065}{1130}Por isso, sempre que posso,|venho ter com ela aqui,
{1135}{1201}para darmos um abracinho|e debicar no Brie.
{1224}{1318}- Maria, minha couvezinha.|- Ren?, minha cebolinha!
{1325}{1364}Trouxeste o banquinho de mungir?
{1368}{14
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: allo, 1982, season, 1, nan, pt, djj, home, sapo, 1x0, 7, the, dance, of, hitler, youth, 5, funeral, 6, reds, nick, colonel, british, are, coming, 3, saville, row, to, rescue, 4, execution, pigeon, post,
original filename: Allo Allo (1982) - Season 1 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{571}{668}Provavelmente perguntam-se o que fa?o|eu na despensa do meu caf?,
{674}{719}sentado junto ao queijo Brie.
{724}{804}Pois eu digo-lhes...|Gosto muito de Brie.
{827}{911}Para al?m disso, a minha mulher,|Edith, ? uma mulher muito invejosa,
{917}{976}e este ? o ?nico s?tio|onde me posso encontrar com a Maria.
{982}{1059}A Maria est? apaixonada por mim.
{1065}{1130}Por isso, sempre que posso,|venho ter com ela aqui,
{1135}{1201}para darmos um abracinho|e debicar no Brie.
{1224}{1318}- Maria, minha couvezinha.|- Ren?, minha cebolinha!
{1325}{1364}Trouxeste o banquinho de mungir?
{1368}{14
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: raw, papillon, rose, new, season, avi, list, tv, 1, 6, ova,
original filename: [____][RAW][Papillon Rose New Season][avi][list][TV___][________]01-06_+ova.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[RAW][Papillon Rose New Season][avi][list][TV???e?i][??????h????????]01-06??+ova
ed2k://|file|[DAS]Lingerie_Senshi_Papillon_Rose_OVA_[776A6157].avi|180283392|B381E3C21F905E06E34DD89045E09DA5|/
ed2k://|file|[Q-R]%20Papillon%20Rose%20New%20Season%20ep%2001%20(WMV9%20640x360%20120fps%20CBR).avi|170074774|77E8091EA1A0724DA207C52AFD18DECD|/
ed2k://|file|[Q-R]%20Papillon%20Rose%20New%20Season%20ep%2002%20(WMV9%20640x360%20120fps%20CBR).avi|264951808|415DF2B84DF57FD89B47EE14F9C99CC5|/
ed2k://|file|[Q-R]%20Papillon%20Rose%20New%20Season%20ep%2003%20(DivX5.21%20640x368%2024fps%20CBR).avi|257523736|B1DE0A2AC07B2A58BF43090FDC6155C0|/
ed2k://|file|[Q-R]%20Papillon%20Rose%20New%20Season%20ep%2004%
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,602 --> 00:00:12,279
24'ün önceki bölümlerinde.
2
00:00:12,600 --> 00:00:14,600
Erimek üzere olan 5
tane nükleer santral var.
3
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
Ãu an tek ilgilendiðim þey bunun
olmayacaðýndan emin olmak.
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,700
Chatsworth'te teröristlerin
bugünkü saldýrýlarý planladýðý...
5
00:00:19,701 --> 00:00:21,600
...bir binanýn kira
kontratýnda adýn geçiyordu.
6
00:00:21,700 --> 00:00:23,400
Bu seni öncelikli þüpheli
durumuna sokuyor.
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,200
Chatsworth'teki binadan
falan haberim yok.
8
00:00:
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, pt, season, s01e0, 3, cell, test, s01e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 86ba13b947cff862e64502d92d5a5bc0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,237 --> 00:00:16,285
Meu Deus.
Williamson, chega aqui.
2
00:00:18,533 --> 00:00:19,577
Que raios aconteceu aqui?
3
00:00:19,623 --> 00:00:20,904
Um acidente.
4
00:00:22,263 --> 00:00:24,356
Aqui, temos de lev?-lo
para a enfermaria. Vamos.
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,282
Fora.
6
00:00:35,701 --> 00:00:37,940
Pensei que tinhas dito que ias
ter uma conversa com ele.
7
00:00:38,454 --> 00:00:39,928
Sim, e tive.
8
00:00:41,613 --> 00:00:44,523
As coisas, descontrolaram-se.
9
00:00:50,097 --> 00:00:53,659
Levem-no para a sala 3. Cathy, vou
precisar de 10cc de xiloca?na.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{312}I searched the vehicle at the CSI garage. I discovered|the knife under the passenger's seat.
{312}{425}Now, is this the knife you found?
{431}{502}Yes, it is.
{502}{574}Hmm. Who was the registered owner of the vehicle?
{574}{646}Michael Fife, the defendant.
{678}{781}Please describe the physical condition|of the knife when you discovered it.
{781}{933}The knife was wrapped in a white towel.|Both the towel and the knife were|caked with dried blood.
{933}{1015}And how did you process this evidence?
{1015}{1150}I swabbed the blood and sent a sample to the DNA lab.|The lab technician ran the sample through CODIS.
{1150}{1268}The DNA sa
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: the, cosby, show, 1984, serbian, sr, season, 1, episode, 3, bad, dreams, avi,
original filename: The Cosby Show - 1984 - - Serbian - sr - 7119373513bfddce61899a443d23b2c9.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,168 --> 00:00:55,539
Eno je! - Da,
znam kako izgleda.
2
00:00:58,633 --> 00:00:59,839
Vanesa...
3
00:01:00,887 --> 00:01:04,820
Tvoja sestra je u?la u moju kancelariju,
prekinula me u poslu, da bi mi rekla
4
00:01:04,821 --> 00:01:08,541
da si je gnjavila. - Nije to
smela da radi, ti si vrlo zauzet.
5
00:01:08,542 --> 00:01:13,407
To nije bitno. - Jeste,
dovodi? nove ?ivote na svet.
6
00:01:13,408 --> 00:01:16,538
Bez tebe, ?ene bi
zauvek ostajale trudne.
7
00:01:17,994 --> 00:01:22,137
Pitanje je, za?to
gnjavi? sestru? - Ne znam.
8
00:01:22,138 --> 00:01:24,803
Nisam li
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: allo, 1x0, arriben, els, britanics, the, british, are, coming, pilot, catala, per, nava, acopdeteclat, cat,
original filename: 63902.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,930 --> 00:00:23,603
ARRIBEN ELS BRITÃNICS
2
00:00:24,090 --> 00:00:26,888
Espero que hagin quedat
contents del menjar, Coronel.
3
00:00:27,330 --> 00:00:29,719
La seva dona és una gran
cuinera, René.
4
00:00:29,850 --> 00:00:31,886
Fa un conill
que té gust a pollastre.
5
00:00:32,090 --> 00:00:33,887
Però és que era pollastre!
6
00:00:34,490 --> 00:00:37,482
El conill no té l'osset
de la fortuna.
7
00:00:38,090 --> 00:00:40,968
L'osset de la fortuna...
Podem formular un desig!
8
00:00:41,570 --> 00:00:43,959
- Una mica més de vi.
- Ja hem gastat massa avui.
9
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: open, season, 2006, 1, cd, hungarian, hu, nagyon, vadon, blu, rayrip, 72, x26, 4, jurych,
original filename: Open Season - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 1169c17fac0d9538b712ae80835c49f5.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,000 --> 00:01:21,899
Felirat: Gabi Id?z?t?s: butch3r
bg44@freemail.hu J? sz?rakoz?st!
2
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
Kb. Ilyen a j? ord?t?s.
3
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
Na pattanj be, mert elk?s?nk.
4
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
H?. T?ny, ami t?ny van a csajban
decibel, de mennyit b?r l?bbal?
5
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Tudsz ilyet anyuci? Ha? Na vir?ts?l!
6
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Mutasd az ugribugrit.
Na figyu ezt kapd ki.
7
00:01:53,558 --> 00:01:55,185
Hull?mvas?t.
8
00:02:42,173 --> 00:02:44,073
Hello Gordi.
9
00:02:45,076 --> 00:02:46,771
J? regg
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: ally, mcbeal, 01x0, 5, napisy, ns, bcbeal, season, 1, the, promise,
original filename: Ally_McBeal_01x05_(NAPiSY-71055).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:02:Prawda, ?e piekny? |Tak.
00:00:05:Wygl?da na stary.|Jest idealny.
00:00:09:Ju? nie mog? sie doczeka? jak zaczn? bra? lekcje.
00:00:11:Umiesz co? gra??
00:00:13:"Heart and Soul" i "Chopsticks".
00:00:18:Czekaj...zobaczmy
00:00:28:Znam to, to z Musickman.|Moja mama to ci?gle ?piewa?a.
00:00:43:Nigdy nie mog? dobrze zagra? tej nuty.|M?w mi jeszcze.
00:01:27:To smutna piosenka.| To piosenka o kobiecie, kt?ra nikogo nie ma.
00:01:33:O kobiecie, kt?ra ?piewa dla kogo? zmy?lonego
00:01:35:O kobiecie....|jak my
00:01:39:Nienawidz? pianin.
00:01:41:Mo?e uda mi si? go sprzeda?.
00:02:32:OBIETNICA
00:02:38:Zdoby? zakaz, ?eby nie mogli sprzedawa? lod?w?
00:02:41:Do czego ja mam t
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{63}W poprzednim odcinku...
{65}{145}Panuj? nad sob?!
{148}{180}Ju? nie, John.
{183}{270}Nie ma tu Scorpiusa.
{283}{350}- Chcesz podpali? Moy??!|- ?eby j? ratowa?.
{353}{375}Nie!
{378}{463}Crais z Talynem znale?li kogo? w rodzaju chirurga.
{465}{590}Gdyby to nie by?o powa?ne nie wzywaliby nas.
{700}{760}Witaj, Delvianko.
{763}{800}John Crichton do Scorpiusa.
{803}{853}Prosz? o natychmiastowe przybycie.
{855}{935}Zestrzel? ci? je?li nie b?d? mia?a wyboru.
{938}{985}Katapultuj? si?!
{998}{1025}Oficer Sun.
{1075}{1103}Aeryn!|Czy mo?esz to zrobi??
{1105}{1128}Nie!
{1130}{1173}Aeryn, pos?uchaj.|Tu m?wi John.
{1175}{1215}- Czy to napra
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{248}Cze??, Eddie.
{290}{415}- Co ty tutaj robisz?|- Patrz? jak ?pisz.
{395}{432}Czemu?
{425}{500}To mnie uspokaja.
{495}{532}Prosz?.
{535}{610}Teraz nie mog? spa?!
{570}{645}Mam ci za?piewa??
{665}{790}Koniec tego.|Chc?, ?eby? si? st?d wyni?s?!
{750}{825}O czym ty gadasz?
{802}{877}Hannibal Lecter?
{878}{1003}Lepszy wsp??lokator od ciebie.
{935}{1060}To chyba troch? niesprawiedliwe!|Tej nocy mnie zauwa?y?e? i si? wystraszy?e?.
{1032}{1157}A co z innymi nocami,|kiedy mnie nie widzia?e??
{1128}{1253}Wczoraj poszed?e? napi? si? wody...
{1180}{1305}...i by?em na tyle mi?y,|?e schowa?em si? za drzwiami.
{1272}{1347}Tego nie wiedzia?em
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{145}Nie uwierzycie.
{146}{213}Wymy?li?em kawa?|i wys?a?em go do Playboy'a.
{214}{256}I wydrukowali go.
{301}{353}Nie wiedzia?am,|?e Playboy drukuje kawa?y.
{354}{436}Kawa?y, wywiady|i inne takie tam.
{437}{478}Nie chodzi im tylko o obrazki.
{479}{560}Nie podzia?a?o na mam?,|nie podzia?a i na nas.
{571}{640}Tutaj.|Jako pierwszy.
{757}{850}Zabawny. Te? by? zabawny,|jak ja go wymy?li?em.
{885}{899}Co?
{900}{947}Ja go wymy?li?em.
{955}{999}Wcale nie ty.|Ja.
{1000}{1021}W?a?nie, ?e tak.
{1022}{1062}Opowiedzia?em go Dan'owi|i powiedzia?,
{1063}{1114}?e to naj?mieszniejszy dowcip|jaki kiedykolwiek s?ysza?.
{1115}{1165}Podzi?kuj Dan'owi.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01: Napisy by (MAX S-c)
00:00:04: jackassmax1@netscape.net
00:00:07: www.duron.end.pl
00:00:10: www.duron.end.pl
00:00:13: www.duron.end.pl
00:00:15: Cze?? jestem Johnny Knoxville
00:00:17: Ogl?dacie...
00:00:19: Przesta?,przesta?!
00:00:21: Moja noga!
00:00:23: Nazdepne?e? mi na noge!
00:00:30: "Jackass"
00:00:58: Teraz p?jdziemy do sklepu sie poboksowa?
00:01:01: Johnny Knoxville a to jest John Mayne
00:01:03: Niech to bedzie czysta gra
00:01:05: Box
00:01:27: Zaczynamy walk?
00:01:31: Dalej,dalej!
00:01:35: Hej!
00:01:40: Stop!
00:01:43: Niemo?ecie tego robi?!Dlaczego?
00:01:46: Nie dajcie spokuj ch?opaki
00:01:50: Koniec
00:01:53: Co sie sta?o?
00:01:55: Co s
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{186}{266}'Allo 'Allo!
{364}{438}Režija:
{509}{581}BRITANCI PRIHAJAJO
{600}{647}Upam, da vama je hrana|dobro teknila, polkovnik.
{677}{729}Tvoja žena je izvrstna kuharica Rene.
{738}{780}Zajcu je dala okus pišèanca.
{793}{836}Vendar to je bil pišèanec,|g. polkovnik.
{856}{926}Zajec, kot veste,|nima željne kosti.
{943}{966}Željna kost.
{984}{1014}Dobro, sedaj si pa lahko nekaj zaželimo.
{1033}{1055}Å e malo vina,...
{1065}{1088}Ne, dovolj sva že zapravila.
{1099}{1124}To èasti gostilan.
{1132}{1147}Hvala.
{1170}{1200}Daj Hans, zaželi si nekaj.
{1209}{1295}Želim si, da bi kmalu spet videl,|ženo in otroke.
{13
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,002
Todos os centros comerciais
têm um Hoffritz.
2
00:00:04,529 --> 00:00:07,043
Deve ser um sÃtio aterrador
para se trabalhar!
3
00:00:07,209 --> 00:00:08,324
Näo sei qual é a vossa opiniäo.
4
00:00:08,489 --> 00:00:10,445
Um empregado ali em pé,
com as pessoas a entrar o dia inteiro...
5
00:00:10,609 --> 00:00:13,043
"Eu preciso de facas.
Eu preciso de mais facas."
6
00:00:13,209 --> 00:00:15,120
"Näo tem facas maiores?"
7
00:00:15,289 --> 00:00:17,757
Eu queria uma faca maior.
Uma faca grande, comprida e afiada.
8
00:00:17,929 --> 00:00:20,489
Ã
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Ãversatt av
-= V I L P P U - B R. =-
2
00:00:48,700 --> 00:00:50,300
Nummer 14...
3
00:00:50,600 --> 00:00:54,700
Eliza Naumann, Oakland Tribune,
Oakland, California.
4
00:00:56,600 --> 00:00:59,700
- "Oppidan."
- "Oppidan."
5
00:01:00,400 --> 00:01:01,900
6
00:01:02,300 --> 00:01:03,800
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,300
Min Far sa mig en gång...
8
00:01:09,800 --> 00:01:13,200
att ord och bokstäver håller
alla hemligheter i universum.
9
00:01:14,900 --> 00:01:16,700
Att i deras form och ljud...
10
00:01:17,200 --> 00:01:20,300
Kan
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: seinfeld, season, 4, e1, 2, 7, spanish, 9, 97, fps,
original filename: 52259.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,212 --> 00:00:07,704
¿Han notado que en los aviones todo
es pequeño? Hay botellas y...
2
00:00:07,782 --> 00:00:10,080
...almohadas pequeñas, baños,
lavamanos y jabones pequeños.
3
00:00:10,151 --> 00:00:13,177
La gente trabaja
con computadoras pequeñas.
4
00:00:13,588 --> 00:00:15,783
Siempre hay un pequeño retraso.
5
00:00:15,857 --> 00:00:18,451
Hay que tener paciencia.
6
00:00:18,626 --> 00:00:21,026
Uno de esos camiones pequeños...
7
00:00:21,195 --> 00:00:23,220
...los remolcará hacia la entrada.
8
00:00:23,398 --> 00:00:25,298
Caminan por un pasillo angosto.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,204 --> 00:00:12,036
24'ün önceki bölümlerinde.
2
00:00:14,793 --> 00:00:16,897
Tanrý aþkýna topla kendini.
3
00:00:17,635 --> 00:00:19,002
O'nu öldürmek zorunda deðildin.
4
00:00:19,037 --> 00:00:20,203
Evet zorundaydým.
5
00:00:20,238 --> 00:00:22,893
Ãünkü O'nu öldürecek
cesareti kendinde bulamadýn.
6
00:00:22,928 --> 00:00:26,578
Cesaret mi? Sana hiç zararý
dokunmayan bir kýzý zehirledin.
7
00:00:26,579 --> 00:00:28,721
Bu kocam Navi.
8
00:00:28,756 --> 00:00:30,863
Debbie'nin annesi.
9
00:00:30,898 --> 00:00:31,817
O burada mý?
10
00:00:31
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: seinfeld, season, 5, e0, 6, 1, portuguese, 2, 9, 97, fps,
original filename: 56309.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,374
Tênis profissional...
2
00:00:03,945 --> 00:00:07,381
Eu não entendo o silêncio.
Por que sempre pedem silêncio?
3
00:00:07,549 --> 00:00:10,177
Os jogadores não sabem
que estamos ali?
4
00:00:11,052 --> 00:00:14,886
Vamos esconder atrás das cadeiras
para não nos verem olhando?
5
00:00:15,056 --> 00:00:17,081
Para mim o tênis basicamente
é pingue-pongue...
6
00:00:17,258 --> 00:00:20,056
com os jogadores
de pé sobre a mesa.
7
00:00:20,228 --> 00:00:22,162
à só isso.
8
00:00:22,330 --> 00:00:23,797
E aquela contagem boba.
9
00:00:23,965
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,120 --> 00:00:49,960
[Man]
Number 14...
2
00:00:50,040 --> 00:00:54,920
Eliza Naumann, Oakland Tribune,
Oakland, California.
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,720
- "Oppidan."
- "Oppidan."
4
00:00:59,800 --> 00:01:01,640
[Sighs]
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,560
[Woman Coughs]
6
00:01:07,040 --> 00:01:09,120
[Eliza Narrating]
My father told me once...
7
00:01:09,200 --> 00:01:13,320
that words and letters hold all
the secrets of the universe.
8
00:01:14,400 --> 00:01:16,560
That in their shapes and sounds...
9
00:01:16,680 --> 00:01:20,360
I could find everything
and see be
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: chikagai, nijuyojikan, 1947, 1, cd, czech, cz, 2, 4, season, episode1,
original filename: Chikagai nijuyojikan - 1947 - 1CD - Czech - cz - 361aa13f9e5495c022139383895dff8d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,430 --> 00:00:18,851
Terorist? pl?nuj? atent?t
na prezidentsk?ho kandid?ta.
2
00:00:18,936 --> 00:00:22,139
Unesli mou ?enu a dceru.
3
00:00:22,231 --> 00:00:25,600
A m? spolupracovn?ci
jsou mo?n? zapleten? do obou v?c?.
4
00:00:26,193 --> 00:00:31,697
Jsem feder?ln? agent Jack Bauer.
Toto je nejdel?? den m?ho ?ivota.
5
00:00:33,612 --> 00:00:36,898
N?sleduj?c? ud?losti
se odehr?vaj? mezi 10.00 a 11.00
6
00:00:36,990 --> 00:00:40,324
v den prezidentsk?ch prim?rek v Kalifornii.
7
00:00:51,046 --> 00:00:55,708
Podle tajn? slu?by
se ten fotograf na atent?tu pod?lel.
8
00:00:5
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{135}Tw?j horoskop m?wi:
{136}{228}"Pi?tego, kto? wyj?tkowy|da ci prezent".
{229}{277}Z g?ry dzi?kuj?.
{295}{360}Ale dwunastego b?dzie sprzeczka.
{361}{434}B?dziesz si? nabija?|z mojego prezentu.
{441}{486}Czemu mia?by? to robi??
{517}{627}A dziewi?tnastego|zapowiada si? na romans.
{782}{799}O m?j Bo?e.
{800}{861}To Joey Tribbiani z|"Mac'a i C.H.E.E.S.E."
{919}{969}Racja.|To tw?j pierwszy dzie?.
{970}{991}Przygotowany do walki...
{992}{1054}z przest?pstwami|z twoim kompanem robotem?
{1055}{1074}Czy jestem?
{1075}{1113}Czy mam w?asny serial?
{1114}{1163}Marzy?em o tym od lat.
{1180}{1244}Czemu nie mia?bym by? przygotowany?
{1272}{1
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{140}W poprzednim odcinku...
{110}{235}- Prosz? pani?|- To Phoebe!
{150}{275}- Dobra, to wszystko?|- To bli?niaczki.
{205}{330}Phoebe to Phoebe.|Ursula to laska.
{270}{308}To dla Ursuli.
{295}{420}Jasne, tak. Dobra, pasuje.
{365}{440}Marcel, oddaj mi pilota.
{470}{545}Jak on to zrobi??
{508}{633}Chodzi o t? ca?? spraw? z Ursul?.
{570}{695}Umawia si? z ni?.|Czy to naprawd? takie straszne?
{650}{775}- Nie znasz mojej siostry.|- Porozmawiaj z Joey'em.
{710}{835}- Zakocha? si? w niej.|- Nie stracisz go.
{782}{907}Nawet ze sob? nie spali.|To nie jest powa?ny zwi?zek.
{970}{1045}W czym mo?emy pom?c?
{1035}{1072}Rachel! Rachel!
{1080}{115
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{166}Janice pyta, kto z waszej sz?stki...
{158}{262}z kim si? przespa?|z waszej sz?stki.
{276}{348}To brudna matematyka.
{362}{446}Odpowied? brzmi: ?adne z nas.
{446}{538}Nigdy nikt nie upi? si?|i nie pope?ni? g?upoty?
{538}{594}To co innego.
{621}{737}Nie do wiary, ?e grupa ludzi,|sp?dzaj?ca tyle czasu ze sob?...
{737}{811}nigdy nie ?wintuszy?a.
{824}{917}Kiedy? Monika i Rachel by?y razem.
{917}{955}S?ucham?
{955}{1015}Nic takiego si? nie zdarzy?o.
{1015}{1085}Ale mo?emy powiedzie?, ?e tak.
{1085}{1145}Jak to mo?liwe?
{1190}{1234}Odpowiedzcie mi...
{1234}{1350}Czy kiedykolwiek|kt?re? z was prawie...?
{1406}{1506}- Kto? chce kawy?|
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:03: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"!
00:00:08: Cze?? jestem Johnny Knoxville
00:00:12: Nie,nie
00:00:13: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:20: Co jest!Jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:24: Cze?? jestem Johnny Knoxville ogl?dacie "Jackass"
00:00:30: Podoba ci si??
00:00:36: Tak!
00:00:38: Odchodze z tego g?wna
00:00:39: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:44: Napisy by MAX S-c (jackassmax1@netscape.net)
00:00:46: "Jackass"
00:00:49: www.duron.end.pl
00:00:52: www.duron.end.pl
00:00:55: www.duron.end.pl
00:00:58: www.duron.end.pl
00:01:10: Cze?? j
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{153}{216}To na pewno tu nie pasuje.
{349}{390}Cholerna lod?wka.
{418}{469}Cze?? Joey, co s?ycha??
{471}{495}?wietnie.
{500}{536}Wsp??lokatorko.
{551}{611}Chyba naprawd?|zostali?my wsp??lokatorami.
{614}{652}Sprowadzi?a? si?...
{661}{699}i zepsu?a si? nasza lod?wka.
{700}{734}Musimy kupi? sobie now?.
{735}{794}Obliczy?em, ?e po po?owie|wyjdzie po 400 dolc?w.
{795}{826}Bardzo dzi?kuj?.
{852}{905}Nie zap?ac? po?owy.
{906}{972}Zostaj? tylko do czasu|wyremontowania mojego mieszkania.
{973}{1060}Moi rodzice kupili j? lod?wk?|po moich narodzinach.
{1102}{1148}Nigdy nie mia?em z ni? problem?w.
{1149}{1201}Ty si? pojawi?a?|i si? popsu?a.
{124
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{176}{220}Przyszed?em po...
{260}{336}Chwila, nie musz? k?ama?,|ju? tu nie mieszkasz.
{341}{390}Wyjadam im ?arcie.|Co robisz?
{407}{472}Ross ma randk?|z moj? siostr?.
{474}{534}Zas?onili okno|dwie i p?? godziny temu.
{535}{595}Nie wiedzia?em,|?e mo?emy si? umawia? z twoj? siostr?.
{682}{745}Wiemy, ?e podkradasz|nam jedzenie.
{758}{791}Nie, dzi?ki.
{817}{850}Okna wci?? zas?oni?te?
{851}{937}Tamta stara para obok|te? powinna je zas?oni?.
{938}{1004}- Czy to hu?tawka?|- Nie pytaj.
{1094}{1156}Nie mog? uwierzy?,|?e Ross um?wi? si? z siostr? Rachel.
{1157}{1243}Gdy Chandler um?wi? si? z moj?,|by?em na niego z?y przez 10 lat.
{1244}{1333}- To
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: south, park, the, complete, second, season, disc, 3, 1998, read, nfo, kyd, cd, 1, 2,
original filename: Id015754.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0:00:01:Autorzy zbiorowi.
0:00:03:Synchro do wersji:|South.Park.The.Complete.Second.Season.Disc.1.1998.iNTERNAL.DVDRip.XViD-KYD
0:00:06:czoko^|czoko_iso@tlen.pl
0:00:39:Dotarli?cie do fina?u!
0:00:40:Startujecie do Wielkiej Nagrody?
0:00:43:Startujemy!
0:00:45:O jakiej nagrodzie marzycie?
0:00:47:Uciesz? nas Hawaje ale Tahiti te? mo?e by?
0:00:49:Wszystko nas ucieszy!
0:00:51:Amatorzy Polinezji, ?ycz? wam szcz??cia!
0:00:53:Oto pytanie:
0:00:54:Podajcie nazw? sk?rki ??cz?cej podstaw? penisa z moszn?
0:01:02:Chwileczk?!! Na pewno wiem
0:01:05:G?rny kapturek naczyniowy
0:01:07:Bardzo mi przykro...Ale masz racj?!!!
0:01:13:Fred, powiedz im co wygrali
0:01:14:W???cie kowbojskie k
Субтитры для Allo Allo Season 5
keywords: open, season, 2006, 2, cd, english, 1, jupit,
original filename: Open Season - 2006 - 2CD - English - en - ed6c92da008cac3e9107511df89a4a6d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
Now, that's a roar, Boog.
2
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
Now get in. We're gonna be late.
3
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
No denying. The girl's got growl.
But can she get down like this?
4
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Can you get down like this?
Bring it here. Bring it.
5
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Then bring it right back, huh?
Look at that. Look at that.
6
00:01:53,558 --> 00:01:55,185
Here it comes.
7
00:02:42,173 --> 00:02:44,073
Hey, Gordy.
8
00:02:45,076 --> 00:02:46,771
Morning, Beth.
9
00:02:56,621 --> 00:03:00,057
Welcome to Timberli