Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для A Zed And Two Noughts
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, english, en, and, peter, greenaway,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 1CD - English - en - dfcb07c99952e58aa59087ba1f8962f5.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ABOUT THE SUBTITLES: Some words are
missing. If you are able to figure them out
please do so and upload the file again
as Version 2, Version 3 etc... Thank you!
2
00:01:53,000 --> 00:01:54,144
A swan?
3
00:01:55,563 --> 00:01:57,603
What sort of a swan?
4
00:01:59,064 --> 00:02:00,682
Leda?
5
00:02:00,683 --> 00:02:02,397
Who is Leda?
6
00:02:03,239 --> 00:02:05,895
Is she the injured woman?
7
00:02:07,982 --> 00:02:10,350
Laid by whom?
8
00:02:11,961 --> 00:02:13,879
By Jupiter?
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,258
Was that the cause of death?
10
0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,214 --> 00:00:26,694
A
2
00:00:26,694 --> 00:00:27,174
A Z
3
00:00:27,174 --> 00:00:27,654
A ZE
4
00:00:27,654 --> 00:00:28,134
A ZED
5
00:00:28,134 --> 00:00:28,614
A ZED A
6
00:00:28,614 --> 00:00:29,094
A ZED AN
7
00:00:29,094 --> 00:00:29,574
A ZED AND
8
00:00:29,574 --> 00:00:30,054
A ZED AND T
9
00:00:30,054 --> 00:00:30,534
A ZED AND TW
10
00:00:30,534 --> 00:00:31,014
A ZED AND TWO
11
00:00:31,014 --> 00:00:31,494
A ZED AND TWO N
12
00:00:31,494 --> 00:00:31,974
A ZED AND TWO NO
13
00:00:31,974 --> 00:00:32,454
A ZED AND TWO NOU
14
00:00:32
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, english, en, and, peter, greenaway, eng, version,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 1CD - English - en - 1078683a75010f679bb30d6b543a4fea.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ABOUT THE SUBTITLES: Some words are
missing. If you are able to figure them out
please do so and upload the file again
as Version 2, Version 3 etc... Thank you!
2
00:01:53,000 --> 00:01:54,144
A swan?
3
00:01:55,563 --> 00:01:57,603
What sort of a swan?
4
00:01:59,064 --> 00:02:00,682
Leda?
5
00:02:00,683 --> 00:02:02,397
Who is Leda?
6
00:02:03,239 --> 00:02:05,895
Is she the injured woman?
7
00:02:07,982 --> 00:02:10,350
Laid by whom?
8
00:02:11,961 --> 00:02:13,879
By Jupiter?
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,258
Was that the cause of death?
10
0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
¿Un cisne?
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
¿Qué clase de cisne?
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
¿Leda? ¿Quién es Leda?
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
¿Es una mujer lastimada?
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
¿Quién la hirió?
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
¿Júpiter?
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
¿Fue esa la causa de la muerte?
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
Un cisne hembra.
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
¿Cómo saber si era hembra?
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
¿Huevos?
11
00:02:26,186 --> 00:02:28,438
¿Un huevo entre
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:01:53,1=Un cygne?
00:01:53,2=
00:01:54,1=
00:01:54,2=
00:01:55,1=Quel genre de cygne?
00:01:55,2=
00:01:59,1=
00:01:59,2=
00:01:59,1=Léda? Qui est Léda?
00:01:59,2=
00:02:03,1=
00:02:03,2=
00:02:03,1=La femme blessée?
00:02:03,2=
00:02:07,1=
00:02:07,2=
00:02:07,1=Baisée par qui?
00:02:07,2=
00:02:10,1=
00:02:10,2=
00:02:10,1=Par Jupiter?
00:02:10,2=
00:02:12,1=
00:02:12,2=
00:02:13,1=C'est la cause du décès?
00:02:13,2=
00:02:17,1=
00:02:17,2=
00:02:17,1=Un cygne femelle...
00:02:17,2=
00:02:19,1=
00:02:19,2=
00:02:20,1=Comment savez-vous
00:02:20,2=que c'était une femelle?
00:02:23,1=
00:02:23,2=
00:02:23,1=Des oeufs?
00:02:23,2=
00:02:24,1=
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,008 --> 00:01:52,384
Un cygne?
2
00:01:53,554 --> 00:01:55,382
Quel genre de cygne?
3
00:01:56,934 --> 00:01:59,806
Léda? Qui est Léda?
4
00:02:01,274 --> 00:02:03,352
La femme blessée?
5
00:02:06,074 --> 00:02:08,114
Baisée par qui?
6
00:02:09,996 --> 00:02:11,575
Par Jupiter?
7
00:02:12,041 --> 00:02:14,284
C'est la cause du décès?
8
00:02:16,423 --> 00:02:18,547
Un cygne femelle...
9
00:02:18,969 --> 00:02:21,508
Comment savez-vous
que c'était une femelle?
10
00:02:22,767 --> 00:02:23,930
Des oeufs?
11
00:02:24,269 --> 00:02:26,512
Un oeuf dans le cor
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: a, zed, 3, 8, two, noughts, 1985, 2, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever,
original filename: A Zed 38 Two Noughts (1985) - 23.976fps - 1CD - sub - SP [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2708}{2741}¿Un cisne?
{2769}{2813}¿Qué clase de cisne?
{2850}{2919}¿Leda? ¿Quién es Leda?
{2954}{3004}¿Es una mujer lastimada?
{3069}{3118}¿Quién la hirió?
{3163}{3201}¿Júpiter?
{3212}{3266}¿Fue esa la causa de la muerte?
{3317}{3368}Un cisne hembra.
{3378}{3439}¿Cómo saber si era hembra?
{3469}{3497}¿Huevos?
{3505}{3559}¿Un huevo entre los cadáveres?
{3564}{3609}¿Era salvaje?...
{3614}{3666}¿No serÃa un ganso?
{3712}{3759}¿Vino del zoológico?
{3874}{3945}CHOQUE CON CISNE, DOS VÃCTIMAS FATALES|Dos esposas muertas en un auto
{7782}{7841}¿En cuánto tiempo se descompone una mujer?
{7846}{7901}Seis
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}Výroba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DVÃ NULY
{1110}{1200}HrajÃ:
{2715}{2748}LabuÂ?
{2776}{2820}Jaká labu�
{2857}{2926}Léda? Kdo je Léda?
{2961}{3011}Zranìná žena?
{3076}{3125}Kým zranìná?
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je pøÃèina smrti?
{3324}{3375}Labutà samice.
{3385}{3446}Jak vÃte, že je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Našlo se na tom tìle?
{3571}{3616}Aha, divokáâ¦
{3621}{3673}Možná to byla husa.
{3719}{3766}Pocházela z toho zoo?
{3881}{3952}âSrážka s labutÃ|si vyžádala dva lidské životy.â
{3970}{4050}Kamera
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
¿Un cisne?
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
¿Qué clase de cisne?
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
¿Leda? ¿Quién es Leda?
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
¿Es una mujer lastimada?
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
¿Quién la hirió?
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
¿Júpiter?
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
¿Fue esa la causa de la muerte?
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
Un cisne hembra.
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
¿Cómo saber si era hembra?
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
¿Huevos?
11
00:02:26,186 --> 00:02:28,438
¿Un huevo entre
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 1CD - Czech - cz - ba3d179fe09b1cbc7bcc42d3e1113bf3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{280}www.titulky.com
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba?: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}Zed a dv? nuly
{1110}{1200}Hraj??:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera?: Sasha Vie
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: 60, 9, a, zed, two, noughts, and, 2, rus, 1985, c,
original filename: 609-A_Zed___Two_Noughts.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21,0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,400 --> 00:01:47,719
Un cygne?
2
00:01:48,840 --> 00:01:50,592
Quel genre de cygne?
3
00:01:52,080 --> 00:01:54,833
Léda? Qui est Léda?
4
00:01:56,240 --> 00:01:58,231
La femme blessée?
5
00:02:00,840 --> 00:02:02,796
Baisée par qui?
6
00:02:04,600 --> 00:02:06,113
Par Jupiter?
7
00:02:06,560 --> 00:02:08,710
C'est la cause du décès?
8
00:02:10,760 --> 00:02:12,796
Un cygne femelle...
9
00:02:13,200 --> 00:02:15,634
Comment savez-vous
que c'était une femelle?
10
00:02:16,840 --> 00:02:17,955
Des oeufs?
11
00:02:18,280 --> 00:02:20,430
Un oeuf dans le cor
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, z0,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 02b16a6489e8eea1c2fe7d389d521062.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
<i>Um cisne?</i>
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
<i>Que esp?cie de cisne?</i>
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
<i>Leda? Quem ? Leda?</i>
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
<i>? a mulher ferida?</i>
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
<i>Quem a feriu?</i>
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
<i>J?piter?</i>
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
<i>Foi essa a causa da morte?</i>
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
<i>Um cisne f?mea.</i>
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
<i>Como se sabe que
era f?mea?</i>
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
<i>Ovos?</i>
11
00:02:26,186 -
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2660}{2693}Un cygne?
{2721}{2765}Quel genre de cygne?
{2802}{2871}L?da? Qui est L?da?
{2906}{2956}La femme bless?e?
{3021}{3070}Bais?e par qui?
{3115}{3153}Par Jupiter?
{3164}{3218}C'est la cause du d?c?s?
{3269}{3320}Un cygne femelle...
{3330}{3391}Comment savez-vous|que c'?tait une femelle?
{3421}{3449}Des oeufs?
{3457}{3511}Un oeuf dans le corps?
{3516}{3561}Il ?tait sauvage?
{3566}{3618}C'?tait peut-?tre une oie.
{3664}{3711}Il venait du zoo?
{3826}{3897}Un cygne s'?crase :. deux morts
{7734}{7793}Une femme se putr?fiie|? quelle vitesse?
{7798}{7853}Six mois, peut-?tre un an.
{7873}{7919}?a d?pend des conditions.
{7959}{8014}La
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, czech, cz, and,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 1CD - Czech - cz - 5fd4ccf1b0d0a17f657406ef2085a99b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba?: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}Zed a dv? nuly
{1110}{1200}Hraj??:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera?: Sasha Vierny
{4345}{4440}Hudba?: Michael Nyman
{4441}{4540}Sc?n?? a re?ie?:
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 1CD - Czech - cz - 59871298fcbdd4c7041879877c758855.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DV? NULY
{1110}{1200}Hraj?:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera: Sasha Vierny
{4345}{4440}Hudba: Michae
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 1, cd, czech, cs,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 1CD - Czech - cs - 59871298fcbdd4c7041879877c758855.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DV? NULY
{1110}{1200}Hraj?:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera: Sasha Vierny
{4345}{4440}Hudba: Michae
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
- Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21,0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
¿Un cisne?
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
¿Qué clase de cisne?
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
¿Leda? ¿Quién es Leda?
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
¿Es una mujer lastimada?
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
¿Quién la hirió?
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
¿Júpiter?
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
¿Fue esa la causa de la muerte?
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
Un cisne hembra.
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
¿Cómo saber si era hembra?
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
¿Huevos?
11
00:02:26,186 --> 00:02:28,438
¿Un huevo entre
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,617 --> 00:00:03,453
y Alba está en cama sin una pierna.
2
00:00:25,347 --> 00:00:27,057
Ahora, abre los ojos.
3
00:00:28,517 --> 00:00:33,103
No te encontramos un Philip
Arc-en-Ciel, pero sà un departamento.
4
00:00:33,687 --> 00:00:36,023
Estarás a salvo
del Arte y la Medicina.
5
00:00:36,233 --> 00:00:42,571
Parece muy caro
y un poco vulgar.
6
00:00:44,112 --> 00:00:46,782
Es conveniente
para el zoológico.
7
00:00:46,990 --> 00:00:49,744
¿Quién va a pagar esto?
8
00:00:49,952 --> 00:00:50,619
Nosotros.
9
00:00:50,828 --> 00:00:54,749
Y aquà hay un recordator
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 2, cd, czech, cs, 1, cz,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 2CD - Czech - cs - dcd2effabf4b3beaef6efbed54bfae60.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{298}{393}Film Petera Greenawaye
{398}{493}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{613}{858}ZED A DV? NULY
{1108}{1198}Hraj?:
{2713}{2746}Labu??
{2774}{2818}Jak? labu??
{2855}{2924}L?da? Kdo je L?da?
{2959}{3009}Zran?n? ?ena?
{3074}{3123}K?m zran?n??
{3168}{3206}Jupiterem?
{3217}{3271}A to je p???ina smrti?
{3322}{3373}Labut? samice.
{3383}{3444}Jak v?te, ?e je to samice?
{3474}{3502}Vejce?
{3510}{3564}Na?lo se na tom t?le?
{3569}{3614}Aha, divok??
{3619}{3671}Mo?n? to byla husa.
{3717}{3764}Poch?zela z?toho zoo?
{3879}{3950}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3968}{4048}Kamera: Sasha Vierny
{4343}{4438
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: a, zed, two, noughts, cd, 1, p, greenaway, esp, 2,
original filename: 59718.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,944 --> 00:01:54,321
¿Un cisne?
2
00:01:55,488 --> 00:01:57,324
¿Qué clase de cisne?
3
00:01:58,867 --> 00:02:01,745
¿Leda? ¿Quién es Leda?
4
00:02:03,205 --> 00:02:05,290
¿Es una mujer lastimada?
5
00:02:08,001 --> 00:02:10,045
¿Quién la hirió?
6
00:02:11,922 --> 00:02:13,507
¿Júpiter?
7
00:02:13,965 --> 00:02:16,218
¿Fue esa la causa de la muerte?
8
00:02:18,345 --> 00:02:20,472
Un cisne hembra.
9
00:02:20,889 --> 00:02:23,433
¿Cómo saber si era hembra?
10
00:02:24,684 --> 00:02:25,852
¿Huevos?
11
00:02:26,186 --> 00:02:28,438
¿Un huevo entre
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,617 --> 00:00:03,453
y Alba está en cama sin una pierna.
2
00:00:25,347 --> 00:00:27,057
Ahora, abre los ojos.
3
00:00:28,517 --> 00:00:33,103
No te encontramos un Philip
Arc-en-Ciel, pero sà un departamento.
4
00:00:33,687 --> 00:00:36,023
Estarás a salvo
del Arte y la Medicina.
5
00:00:36,233 --> 00:00:42,571
Parece muy caro
y un poco vulgar.
6
00:00:44,112 --> 00:00:46,782
Es conveniente
para el zoológico.
7
00:00:46,990 --> 00:00:49,744
¿Quién va a pagar esto?
8
00:00:49,952 --> 00:00:50,619
Nosotros.
9
00:00:50,828 --> 00:00:54,749
Y aquà hay un recordator
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: a, zed, two, noughts, 1985, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: A Zed & Two Noughts - 1985 - 2CD - Czech - cz - dcd2effabf4b3beaef6efbed54bfae60.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{298}{393}Film Petera Greenawaye
{398}{493}V?roba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{613}{858}ZED A DV? NULY
{1108}{1198}Hraj?:
{2713}{2746}Labu??
{2774}{2818}Jak? labu??
{2855}{2924}L?da? Kdo je L?da?
{2959}{3009}Zran?n? ?ena?
{3074}{3123}K?m zran?n??
{3168}{3206}Jupiterem?
{3217}{3271}A to je p???ina smrti?
{3322}{3373}Labut? samice.
{3383}{3444}Jak v?te, ?e je to samice?
{3474}{3502}Vejce?
{3510}{3564}Na?lo se na tom t?le?
{3569}{3614}Aha, divok??
{3619}{3671}Mo?n? to byla husa.
{3717}{3764}Poch?zela z?toho zoo?
{3879}{3950}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3968}{4048}Kamera: Sasha Vierny
{4343}{4438
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,939 --> 00:00:16,039
Ãèëüì Ãèòåðà ÃðèÃóýÿ
2
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
"ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ"
3
00:00:46,179 --> 00:00:48,379
ÃÃäðåà Ãåððåîëü
4
00:00:54,179 --> 00:00:56,479
Ãðèê ÃèêîÃ
5
00:01:25,179 --> 00:01:27,879
Ãðà éà à ÃèêîÃ
6
00:01:41,179 --> 00:01:43,179
ÃðýÃñèñ Ãà ðáåð
Ãæîññ ÃêëåÃä
7
00:01:53,180 --> 00:01:54,430
Ãåáåäü?
8
00:01:55,550 --> 00:01:57,390
Ãà êîé ëåáåäü?
9
00:01:58,970 --> 00:02:00,270
Ãåäà ?
10
00:02:00,890 --> 00:02:02,520
Ãòî òà êà ÿ Ã
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,939 --> 00:00:16,039
Ãèëüì Ãèòåðà ÃðèÃóýÿ
2
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
"ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ"
3
00:00:46,179 --> 00:00:48,379
ÃÃäðåà Ãåððåîëü
4
00:00:54,179 --> 00:00:56,479
Ãðèê ÃèêîÃ
5
00:01:25,179 --> 00:01:27,879
Ãðà éà à ÃèêîÃ
6
00:01:41,179 --> 00:01:43,179
ÃðýÃñèñ Ãà ðáåð
Ãæîññ ÃêëåÃä
7
00:01:53,180 --> 00:01:54,430
Ãåáåäü?
8
00:01:55,550 --> 00:01:57,390
Ãà êîé ëåáåäü?
9
00:01:58,970 --> 00:02:00,270
Ãåäà ?
10
00:02:00,890 --> 00:02:02,520
Ãòî òà êà ÿ Ã
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}Výroba: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}ZED A DVÃ NULY
{1110}{1200}HrajÃ:
{2715}{2748}LabuÂ?
{2776}{2820}Jaká labu�
{2857}{2926}Léda? Kdo je Léda?
{2961}{3011}Zranìná žena?
{3076}{3125}Kým zranìná?
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je pøÃèina smrti?
{3324}{3375}Labutà samice.
{3385}{3446}Jak vÃte, že je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Našlo se na tom tìle?
{3571}{3616}Aha, divokáâ¦
{3621}{3673}Možná to byla husa.
{3719}{3766}Pocházela z toho zoo?
{3881}{3952}âSrážka s labutÃ|si vyžádala dva lidské životy.â
{3970}{4050}Kamera
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,340 --> 00:00:31,010
ÃÃÃ Ã ÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:53,180 --> 00:01:55,549
Ãåáåäü?
3
00:01:55,550 --> 00:01:58,969
Ãà êîé ëåáåäü?
4
00:01:58,970 --> 00:02:00,889
Ãåäà ?
5
00:02:00,890 --> 00:02:03,229
Ãòî òà êà ÿ Ãåäà ?
6
00:02:03,230 --> 00:02:07,230
Ãà ÃÃ¥Ãà ÿ æåÃùèÃà ?
7
00:02:07,940 --> 00:02:11,940
Ãåì ñáèòà ÿ?
8
00:02:11,990 --> 00:02:13,989
Ãïèòåðîì?
9
00:02:13,990 --> 00:02:17,990
Ãòî è åñòü ïðè÷èÃà ñìåðòè?
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,999
Ãà ìêà ëåáåäÿ?
11
00:02:21,0
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: 2, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, part,
original filename: __2 Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition - Part2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,164
Let her go.
2
00:00:02,331 --> 00:00:04,333
Let her take the ship into the west.
3
00:00:04,541 --> 00:00:07,586
Let her bear away her love for you
to the Undying Lands.
4
00:00:07,753 --> 00:00:09,546
There it will be ever green.
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,425
But never more than memory.
6
00:00:14,718 --> 00:00:17,721
I will not leave my daughter here
to die.
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,558
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
8
00:00:21,725 --> 00:00:24,019
She belongs with her people.
9
00:01:12,318 --> 00:01:14,153
Why
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:06,095
[<i>drumroll</i>]
2
00:00:06,206 --> 00:00:10,165
[<i>rousing orchestral</i>
<i>fanfare playing</i>]
3
00:00:17,784 --> 00:00:20,685
[<i>fanfare ends</i>]
4
00:00:26,226 --> 00:00:29,252
[<i>birds squawking</i>]
5
00:00:47,914 --> 00:00:51,281
[<i>wind blowing</i>]
6
00:01:01,294 --> 00:01:04,695
[<i>grand, royal orchestral</i>
<i>theme playing</i>]
7
00:01:49,509 --> 00:01:51,306
NARRATOR:
<i>Once upon a time,</i>
8
00:01:51,411 --> 00:01:55,347
<i>in an English castle</i>
<i>far, far away,</i>
9
00:01:55,448 --> 00:01:58,315
<i>there lived a pam
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: two, of, a, kind, 1983, 1, cd, italian, it, due, come, noi,
original filename: Two of a Kind - 1983 - 1CD - Italian - it - f63835b55c8a75cbc1cfa8b084aae2c7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,719
Non bisogna mai mettersi dietro
un golfista che sta per tirare.
2
00:00:42,039 --> 00:00:43,519
Mettiti l?.
3
00:00:47,840 --> 00:00:49,796
Accidenti!
4
00:00:50,920 --> 00:00:54,515
- Vuoi del pollo?
- Non mangio pi? carne. Mi rallenta.
5
00:00:54,679 --> 00:00:56,955
Muoviamoci, ragazzi.
ll capo sta tornando.
6
00:00:57,119 --> 00:01:00,510
Sono contento che stia tornando,
ma dora in poi addio golf.
7
00:01:00,679 --> 00:01:02,875
E fine settimana!
8
00:01:14,239 --> 00:01:18,392
Dovrebbe essere qui. Gonzales, hai
visto dov'? finita la mia pallina?
Субтитры для A Zed And Two Noughts
keywords: fawlty, towers, revisited, 2005, 1, cd, portuguese, pt, tlotr, the, two, extended, edition, 2002, unseen,
original filename: Fawlty Towers Revisited - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 449c4d714ae44f496fb8173f0b63375e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:00:04,000 --> 00:00:20,000
3
00:01:11,360 --> 00:01:14,960
-Voc? n?o pode passar!
-Gandalf!
4
00:01:19,600 --> 00:01:24,720
Eu sou um servo do fogo secreto,
que controla a chama de Anor.
5
00:01:32,360 --> 00:01:35,000
Volte para a Sombra!
6
00:01:35,880 --> 00:01:39,520
O fogo negro n?o vai lhe ajudar
em nada, chama de Ud?n!
7
00:01:43,240 --> 00:01:47,560
Voc? n?o passar?!!!!
8
00:02:13,600 --> 00:02:15,200
N?o! N?o!
9
00:02:15,400 --> 00:02:17,280
Gandalf!
10
00:02:24,560 --> 00:02:26,240
Corram, seus idiotas.
11
00:02:26,8