Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: 2, 4, 2005, 1, cd, czech, cs, 60, 6, notv, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: 24 - 2005 - 1CD - Czech - cs - 71cf2ff95f6239b417761ca15193bc14.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{100}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{104}{154}Tekstityksen p?iv?ys: 30.01.2007|Versionumero: 1.2
{158}{258}Suomennos: finnbar, Villae, miika-, Nightfox,|Jezze, Mevi, vakuuu, romm, Thunder159
{262}{356}Oikoluku: FurCa
{360}{415}Aiemmin tapahtunutta:
{552}{621}- Montako ihmist? kuoli?|- Arvioiden mukaan ainakin 12 000.
{626}{715}Nelj? muuta ydinasetta varastettiin|jo r?j?ht?neen lis?ksi.
{733}{804}CTU yritt?? selvitt??,|miss? Fayed oli r?j?hdyshetkell?.
{808}{930}Pahin uhkakuva on, ett? h?n on yh? elossa, ja|j?ljell? olevat ydinaseet ovat h?nen hallussaan.
{945}{1060}Teknikkoni kuoli r?j?hdyksess?.|Laukaisimen oh
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: 2, 4, 2005, 1, cd, czech, cs, 60, 7, proper, notv,
original filename: 24 - 2005 - 1CD - Czech - cs - addecd35c69716942426ceccba9981b5.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,250 --> 00:00:17,034
Anteriormente em 24 Horas...
2
00:00:17,700 --> 00:00:21,062
- Preciso que Karen Hayes saia.
- Entendido, senhor.
3
00:00:21,063 --> 00:00:24,807
Preciso que o Presidente
assine minhas propostas.
4
00:00:24,808 --> 00:00:28,385
Ela deixou de ser irritante
e passou a ser um obst?culo.
5
00:00:29,201 --> 00:00:31,801
Quero falar sobre a incompet?ncia
do seu marido, e voc?, acobertando-a.
6
00:00:31,867 --> 00:00:33,567
N?o fiz nada errado ou ilegal.
7
00:00:33,634 --> 00:00:36,500
Sua demiss?o dentro de uma hora.
8
00:00:36,567 --> 00:00:40,134
Sr. Presi
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: flushed, away, 2005, 1, cd, czech, cs, dvdscr, imbt, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Flushed Away - 2005 - 1CD - Czech - cs - 118a99feb2d6d280f8531fe8fc275125.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{949}{1029}VIRRAN VIEM??
{1157}{1240}- Auto saapui. - Kello on jo|yhdeks?n, my?h?stymme viel? lennolta.
{1246}{1307}- Matkaliput, passit...|- Onhan sinulla matkaliput, kultaseni?
{1315}{1431}Tabitha, muistitko ruokkia Roddyn?|Olemme unohtaneet jotain, tied?n sen.
{1436}{1525}Roddy, miss? olet? Tulemme|muutaman p?iv?n p??st? takaisin, -
{1529}{1642}joten t?ss? on hieman ruokaa|sinulle. Ja hieman lis??. Lis??.
{1646}{1718}- Toivottavasti et sy?t? h?nt? liikaa.|- En tietenk??n, ?iti.
{1722}{1844}- Tabitha, tule jo. Emme halua pilata lomaamme.|- Tullaan, tullaan!
{2102}{2210}Kun kissa on poissa.|Hiiren on aika leikki?!
{2214}{2270}
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,633 --> 00:01:16,804
2
00:01:17,023 --> 00:01:21,164
3
00:01:21,362 --> 00:01:25,518
??M II. - 10.
4
00:01:25,919 --> 00:01:30,703
De Patre Vostro
(O tv?m otci)
5
00:01:45,200 --> 00:01:46,000
<I>T?hnout!
6
00:01:47,500 --> 00:01:48,600
<I>T?hnout!
7
00:01:50,100 --> 00:01:51,500
<I>T?hnout!
8
00:01:52,600 --> 00:01:54,489
Je po n?m. Vyho?te ho.
9
00:02:06,000 --> 00:02:08,900
- Pane ?
- Co ?
10
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
Oh, salve, Vorene.
11
00:02:13,600 --> 00:02:15,500
- Jak se m???
- Ujde to.
12
00:02:17,300 --> 00:02:20,000
- Voda.
- D?ky.
13
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 6, philippi, notv, s02e06,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 9315e32d6bebfed80cd7a24463ed199f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,068 --> 00:01:30,068
Rome - "Philippi"
2
00:01:52,968 --> 00:01:55,734
Kam zmizelo v?echno obil??
3
00:01:55,801 --> 00:01:58,500
Tohle nem??e b?t pravda.
4
00:02:06,601 --> 00:02:09,001
Mluvil jsem s mu?i.
5
00:02:09,068 --> 00:02:12,334
Ani netu?ili, ?e je ?ecko tak velk?.
6
00:02:12,400 --> 00:02:15,401
Ale u? jim je zle z toho v??n?ho pochodov?n?, co jim ordinuje?.
7
00:02:16,734 --> 00:02:18,801
Pl?novali pomstu.
8
00:02:18,867 --> 00:02:20,913
Mus?me naj?t dobrou p?du.
9
00:02:21,106 --> 00:02:23,833
Jsou pom?rn? p??tel?t?, pokud je pozn?? bl??e.
10
00:02:23,910
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, heroes, of, the, republic, notv, s02e05,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 4fbf04cb13917b330c5815bcef1f97f9.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,023 --> 00:00:06,501
P?elo?il Rodik
2
00:01:20,171 --> 00:01:25,184
<i>Thanks to :
FRM Team</i>
3
00:01:28,353 --> 00:01:32,474
Rome - Season 02
Episode 05
4
00:01:32,475 --> 00:01:37,488
"Hrdinov? republiky"
5
00:02:42,409 --> 00:02:43,431
Nazdar chlapci.
6
00:02:47,094 --> 00:02:48,221
Dejme se do j?dla, hm?
7
00:03:05,225 --> 00:03:06,234
Jsme tu brzo.
8
00:03:17,849 --> 00:03:18,882
P?em??lel jsem.
9
00:03:19,969 --> 00:03:22,777
Pokud nebude? cht?t, tak se nemus?? vracet zp?t do kolegia.
10
00:03:23,062 --> 00:03:24,717
Antonyho rozkazy te? neplat?, ?e?
11
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s03e0, 9, notv, s03e09,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - 00b4e1e2549e88701be4da41a390cef0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,900
Sona je jednosm?rka.
3
00:00:04,200 --> 00:00:07,000
Co se dostane dovnit? u? nikdy nevyjde ven.
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,500
Maj? m? a S?ru.
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,900
LJ a S?ra budou vym?n?ni za Whistlera.
6
00:00:11,100 --> 00:00:12,000
Je to jasn??
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,600
?eknu ti pl?n kdy? mi ?ekne?,
kdo jsi.
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,600
- Jsem ryb??.
- Opravdu?
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,300
M?j ?ivot je ve tv?ch ruk?ch.
10
00:00:18,600 --> 00:00:20,100
Ja
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s0, 2, e1, 7, notv, cz,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - 4a803a40da6aca9e68e1ff26c27f3ec7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{29}V p?edchoz?ch d?lech Prison Break
{30}{62}Ut?k?m,
{64}{108}a Vy zajist?te, ?e m?j bratr p?jde se mnou.
{109}{159}Promi?, Henry.
{161}{194}Tohle je zpr?va pro Maricruz.
{196}{316}Budu na tebe ?ekat na leti?ti v Ixtap?.
{317}{356}Sucre,|dol? po cest?,
{358}{380}kdy? bude? m?t pot??e,
{382}{412}po?li zpr?vu na tabuli zpr?v.
{414}{447}Jak se to jmenuje?
{449}{499}Europeangoldfinch.net
{501}{544}C-NOTE:|To je pt?k, co?
{546}{579}Sbal si v?ci.
{581}{625}St?hujeme se.
{626}{663}Budeme rodina
{665}{707}i kdy? n?s to m? zab?t.
{709}{755}KIM:|Polo? to|a jsi na p?lcesty dom?.
{757}{806}Pamatuje? si jak vypad? domov, nebo ne?
{807}{84
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, finnish, fi, 21, 7, notv, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Finnish - fi - ac34911fdfd37038de4643f424f0f636.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{60}Aikaisemmin tapahtunutta:|Aion paeta, -
{64}{114}ja sin? pid?t huolen siit?,|ett? veljeni tulee mukaani.
{118}{194}- Olen pahoillani, Henry.|- T?m? viesti on Maricruzille.
{204}{316}Odotan sinua lentokent?ll?, Ixtapassa.
{320}{410}Sucre. Tulevaisuudessa jos olet vaikeuksissa,|l?het? viesti keskustelualueelle.
{414}{490}- Mik? sen osoite oli?|- Europeangoldfinch.net
{494}{544}Eik? se olekin lintu?
{550}{625}Menk?? pakkaamaan tavaroitanne.|Me muutamme.
{630}{755}- Olemme perhe, vaikka se tappaisi meid?t.|- Hoida t?m?, niin olet puolimatkassa kotiin.
{766}{861}- Muistathan, milt? kotisi n?ytt???|- Pysy erossa perheest?ni!
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, czech, cs, s03e1, 4, notv, s03e14,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Czech - cs - 853f4613d3b1eef80160790ee300e2c7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,179 --> 00:00:01,678
<i>Anteriormente em Grey's Anatomy</i>
2
00:00:01,843 --> 00:00:03,825
Eu quero que o Seatle Grace
abra uma clinica gratuita.
3
00:00:03,829 --> 00:00:06,552
- Por qu??
- Mas eu preciso de algo pra me apoiar.
4
00:00:06,587 --> 00:00:08,345
- Voc? ainda precisa de fundos!
- Eu ainda tenho 8 milh?es de d?lares.
5
00:00:08,508 --> 00:00:10,397
Para o Memorial Denny Duquette.
6
00:00:10,451 --> 00:00:11,928
- Chefe, eu preciso falar...
- Eu estive o dia inteiro...
7
00:00:12,034 --> 00:00:13,852
- O que est? acontecendo?
- Ah, eu posso ser chefe.
8
00:00:
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, czech, cs, 21, 3, notv, vtv,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Czech - cs - d0ed960c8e2c406e2f7304d17d14f014.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,148 --> 00:00:03,369
N?kter? d?ti cht?j? b?t
kosmonauty.
2
00:00:03,379 --> 00:00:05,558
N?kter? cht?j? hr?t
baseball.
3
00:00:05,568 --> 00:00:08,099
Kdy? jsem byl d?t?,
m?l jsem jenom jede sen.
4
00:00:08,154 --> 00:00:09,688
Stav?t mrakodrapy.
5
00:00:09,838 --> 00:00:11,664
To je blbost.
6
00:00:13,131 --> 00:00:15,206
Jen?e se to v?dy
neda?ilo.
7
00:00:15,216 --> 00:00:17,605
Ale nakonec se m?j sen
stal skute?nost?.
8
00:00:17,841 --> 00:00:20,226
Stal jsem se architektem.
9
00:00:20,236 --> 00:00:21,604
Dobr? r?nko!
10
00:00:21,676 --> 00:00:26,480
Tak m
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, czech, cs, 21, 6, notv,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Czech - cs - 5dd09862d21988ec98fd8cb327f4b4ad.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,986 --> 00:00:11,677
??kal jsem ti,
?e se pito pije rychleji.
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,883
To d?v? smysl.
3
00:00:17,912 --> 00:00:20,467
Poslouchejte.
Te? jsem u moj? hluch? pr?vni?ky
4
00:00:20,518 --> 00:00:21,753
a stala se ta nejneuv??iteln?j?? v?c.
5
00:00:21,804 --> 00:00:23,105
U? sly???
6
00:00:23,156 --> 00:00:24,119
Ne, idiote.
7
00:00:24,170 --> 00:00:25,791
Vid? skrz zdi?
8
00:00:25,851 --> 00:00:26,917
Jo, p?esn? tak, chytr?ku.
9
00:00:26,968 --> 00:00:28,525
Vid? skrz zdi.
10
00:00:28,637 --> 00:00:30,560
<i>Kdy? se bl??ilo st?n? u soudu,</i>
1
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e1, 7, notv, cz, s02e17,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - f5f31da925fa6504fc7343af94137f3a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,200
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:01,260 --> 00:00:02,600
Sna??m se ut?ct,
3
00:00:02,660 --> 00:00:04,500
a ty zajist??, ?e m?j bratr
ute?e se mnou.
4
00:00:04,560 --> 00:00:06,630
Promi?, Henry.
5
00:00:06,700 --> 00:00:08,100
Tohle vy?i? Maricruz.
6
00:00:08,160 --> 00:00:13,160
Budu na tebe ?ekat na leti?ti v Ixtap?.
7
00:00:13,230 --> 00:00:14,860
Sucre,
tam na jihu,
8
00:00:14,930 --> 00:00:15,860
kdyby ses n?hodou dostal do probl?m?,
9
00:00:15,930 --> 00:00:17,200
nechej mi zpr?vu na n?st?nce.
10
00:00:17,260 --> 00:00:18,660
Jak
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: bones, 2005, 2, 1, cd, czech, cs, s02e0, 9, xor, s02e09, 6, lol, s02e06, s02e1, 8, s02e18, s02e02, s02e01, 3, s02e03, s02e2, notv, s02e20, s02e21, s02e05, s02e12, 4, s02e14, s02e19, s02e15, s02e11, s02e13, 7, s02e17, s02e16, s02e10, s02e08, s02e04, s02e07,
original filename: Bones - 2005 - 21CD - Czech - cs - 3f201a917291d516479b28dc41c8d7b4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:06,506
?, Bo?e... Co se...
Co se stalo?
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,342
Kde to jsem?
3
00:00:32,282 --> 00:00:35,244
No tak!
Povol.
4
00:00:51,802 --> 00:00:53,095
Hodginsi!
5
00:00:53,178 --> 00:00:55,264
Hodginsi, jsi v po??dku?
6
00:00:56,306 --> 00:00:58,350
M??e? mluvit?
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,439
Tvoje nohy.
8
00:01:04,481 --> 00:01:07,234
Co se stalo s tv?ma nohama?
9
00:01:10,279 --> 00:01:12,656
Jsme poh?beni za?iva.
10
00:01:13,407 --> 00:01:15,284
Musel n?s dostat.
11
00:01:15,617 --> 00:01:19,871
- Kdo?
- 'Hrobn?k'.
12
00:01
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: mycousinvinny, 1992, english, 4, s06e1, 72, p, x26, saints, s06e14, s0, 5, lol, fin, xvidsubs, com, finsubs, s06e0, am, pm, s06e06, divx, asiateam, 6x0, 7, notv, 8, xor, s06e08, dimension, s06e11, hr, nbs, 60, 3, est, to, 9, memetic, 62, s06e13, fqm, s06e02, s06e04, 61, s06e05, repack, crimson, ctu, s06e12, proper, s06e01, avi, websecreta, s06e10, s06e07, s06e09, real, ws, aerial, s06e03, 1000, 1100, asia, preair, fbi,
original filename: MyCousinVinny1992-English.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 26.03.2007
{66}{146}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{150}{230}Suomennos: jez, Sampomies,|James, UrHoZ, Cromwell, Rollo, -
{234}{314}BarFly83, Czar, Nereid ja Puukko|Oikoluku: BlackMatter ja Cromwell
{365}{424}TAPAHTUNUT AIKAISEMMIN:
{433}{487}Abu Fayed, maanne kansalainen, -
{491}{595}tuli Yhdysvaltoihin ja räjäytti|ydinpommin surmaten tuhansia.
{599}{683}Seuraavaksi Assad yritti|presidentin salamurhaa.
{687}{781}Tiedätte hyvin, että olemme tehneet|yhteistyötä tämän kriisin alusta asti.
{785}{874}- Presidenttinne ja minun välillä oli yhteis-|ymmärr
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: 2, 4, season, 6, fin, s06e1, 72, p, x26, saints, s06e14, s0, 5, lol, xvidsubs, com, finsubs, s06e0, am, pm, s06e06, divx, asiateam, 8, xor, s06e08, dimension, s06e11, hr, nbs, 60, 7, s06e16, s06e18, s06e15, ctu, s06e2, s06e20, notv, 62, s06e13, s06e02, s06e04, 61, 9, s06e05, repack, crimson, s06e23, s06e12, to, proper, memetic, s06e01, fbi, preair, s06e19, avi, s06e21, websecreta, s06e10, s06e07, s06e09, tvff, s06e24, real, ws, aerial, s06e17, s06e03, fqm, vo, finsub, s6e1, s6e4, s06e22, 1000, 1100,
original filename: 24 - Season 6 - Fin.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 26.03.2007
{66}{146}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{150}{230}Suomennos: jez, Sampomies,|James, UrHoZ, Cromwell, Rollo, -
{234}{314}BarFly83, Czar, Nereid ja Puukko|Oikoluku: BlackMatter ja Cromwell
{365}{424}TAPAHTUNUT AIKAISEMMIN:
{433}{487}Abu Fayed, maanne kansalainen, -
{491}{595}tuli Yhdysvaltoihin ja räjäytti|ydinpommin surmaten tuhansia.
{599}{683}Seuraavaksi Assad yritti|presidentin salamurhaa.
{687}{781}Tiedätte hyvin, että olemme tehneet|yhteistyötä tämän kriisin alusta asti.
{785}{874}- Presidenttinne ja minun välillä oli yhteis-|ymmärr
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: the, amityville, horror, 2005, 1, cd, finnish, fi, dvl, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: The Amityville Horror - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 6d65fadaed6b86361c2ea83b9f7911a3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{419}{499}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{504}{584}Tekstityksen p?iv?ys: 09.08.2005.|Versionumero: 1.2
{589}{669}Suomennos:Veekku, locomot, JouMaN,|yonna78, jethrojaajaa84, qerre, suuskii.
{674}{754}Oikoluku: Veekku
{1140}{1206}Perustuu tositapahtumiin
{1262}{1344}Marraskuun 13, 1974
{1611}{1648}Nappaa heid?t.
{1702}{1747}Tapa heid?t.
{1936}{1990}Pahuus on todiste jumalasta
{4167}{4211}Mik? h?t?n?, Ronnie?
{4315}{4355}Rakastan sinua, Jodie.
{4581}{4643}Toiveet korkealla
{4780}{4841}- Poliisilaitos, miten voin auttaa?|- Kaikki ovat kuolleita.
{4875}{4964}- Miten niin kuolleita?|- T?m? kaveri tuli baariin ja san
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: stargate, atlantis, s03e0, 8, xvidsubs, com, v, 1, 2, ws, dsr, notv, fin, s03e08, finsubs,
original filename: Stargate.Atlantis.S03E08.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{38}{97}Tämä prinsessa aikoo leikkiä.
{101}{202}Missä prinsessa?|Missä prinsessa on tornin sisällä?
{206}{301}- Mikä niistä?|- Mutta tämä...
{305}{358}Näinkö he liikkuvat, vai?
{1373}{1423}Hei.
{1515}{1565}Madison?
{1606}{1656}Kulta?
{1865}{1953}- Hei.|- Hei.
{2010}{2060}Kuinka päiväsi on sujunut?
{2158}{2278}- Lähetä ne Graeme Peelille. - Hänellä on parempaa|tekemistä kuin lukea järjettömiä raapustuksiani.
{2282}{2342}Eivät ne näyttäneet|järjettömiltä minusta...
{2350}{2471}Hyvä on, näyttivät ne, mutta opiskelenkin|englantia, hitostako minä tiedän. Lähetä ne.
{2475}{2527}Mitä hävittävÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1110}www.titulky.com
{1130}{1220}ZEM? MRTV?CH
{1285}{1345}P?ED N?JAK?M ?ASEM
{1451}{1489}{Y:i}... mrtv? lid?...
{1491}{1540}{Y:i}... ned?vno zesnul?...
{1542}{1602}{Y:i}Nepoh?ben? lidsk? t?la|o??vaj?...
{1604}{1637}{Y:i}a krm? se ?iv?mi.
{1638}{1664}{Y:i}Z?sta?te doma.
{1666}{1705}{Y:i}Nepokou?ejte se|opou?t?t sv? domovy.
{1707}{1763}{Y:i}Zd? se, ?e p?e??vaj?|poj?d?n?m lidsk?ho masa.
{1765}{1817}{Y:i}Ka?d?, kdo zem?e,|se stane jedn?m z nich.
{1819}{1870}{Y:i}Pokud v?s pokou?ou, stanete se prost?|jedn?m z nich...
{1872}{1912}{Y:i}o to d??ve
{1938}{2017}{Y:i}U? to nejsou va?i|soused? a p??tel?.
{2019}{2055}{Y:i}Moje ?ena m?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,744 --> 00:00:50,790
R?chel, uka? co tam m??!
2
00:00:56,171 --> 00:00:57,673
M??u se pod?vat?
Na?la jsem to a ne ukradla,
3
00:00:57,839 --> 00:00:59,299
j? jsem to na?la.
4
00:00:59,466 --> 00:01:02,219
V m? zahrad?.
5
00:01:02,636 --> 00:01:05,848
Nalezen? ne kraden?!
6
00:01:22,076 --> 00:01:23,035
Mami!
7
00:01:23,202 --> 00:01:25,997
Alfr?de!
8
00:01:47,605 --> 00:01:49,941
M?l jsi ?patn? sen?
9
00:01:50,108 --> 00:01:52,527
No?n? m?ru.
10
00:01:56,365 --> 00:01:59,452
Hor?? ne? tohle m?sto?
11
00:02:20,060 --> 00:02:22,061
Godo si t? najde.
12
00:02:
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, czech, cs, jabberwocky,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Czech - cs - 2475b80cc5784ce2f262b9d663955056.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,670
Bylo sma?no, lep? svihl? tlov?
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,077
se batoumali v d?lnici.
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,078
Chrudo?n? byli borolov?
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,192
na mamn? krsy ??rn?c?.
5
00:02:41,720 --> 00:02:45,156
P??b?h se odehr?v?
uprost?ed temn?ho st?edov?ku.
6
00:02:45,360 --> 00:02:49,672
Temn?j??ho ne? by kdokoliv o?ek?val.
7
00:02:49,880 --> 00:02:54,795
Stra?n? monstrum vrh?
d?siv? oblak strachu
8
00:02:55,000 --> 00:02:57,878
na celou spokojenou zemi.
9
00:02:58,080 --> 00:03:01,152
Jak se m?sta a vesnice hrout?,
10
00:0
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: spider, plant, man, 2005, 1, cd, czech, cs, cssr, cz,
original filename: Spider-Plant Man - 2005 - 1CD - Czech - cs - 8a647b1131f905f41fa9165c934c37d2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,199
Chlorophytum comosum,
zn?m? jako Pavou?? rostlina.
2
00:00:38,428 --> 00:00:43,330
My z Velmi Bezpe?n? Laborato?e s.r.o.
jsme chyt?e zm?nili tuto rostlinu aby m?la...
3
00:00:43,814 --> 00:00:45,068
velk? zuby.
4
00:00:48,631 --> 00:00:49,541
Vynikaj?c?.
5
00:00:50,814 --> 00:00:52,624
Frank Matters, CBBC
6
00:00:54,243 --> 00:00:55,274
Co kdy? n?kter? z nich unikne...
7
00:00:55,672 --> 00:00:57,956
a kousne nezku?en?ho fotografa.
8
00:00:59,458 --> 00:01:00,516
Vy m?te bujnou p?edstavivost...
9
00:01:00,901 --> 00:01:03,000
Jsme p??mo posedl? bezp
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: south, park, s11e0, 4, xvidsubs, com, v, 1, dsr, notv, fin, s11e04, finsubs,
original filename: South.Park.S11E04.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{105}{185}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{190}{270}Tekstityksen päiväys: 17.5.2007|Versionumero: 1.1
{275}{355}Suomennos: Jakkeman, Fostec|Oikoluku: Jakkeman, miika-
{700}{770}Kausi 11 - Jakso 4|The Snuke
{888}{949}Istukaa alas, oppilaat.
{953}{1062}Olkaahan kiltisti, saamme|tänään uuden oppilaan.
{1066}{1144}Tiedän, että teette hänen|olonsa tervetulleeksi.
{1148}{1268}Tervehtikää Bahir Hassan|Abdul Habeemiä.
{1329}{1399}- Tervetuloa luokkaan, Bahir.|- Kiitos.
{1403}{1501}- Tämä on huono juttu.|- Voit istua Kylen paikalle.
{1505}{1555}Selvä.
{1659}{1746}- Mikä nyt on hätänä, Eric?|- Mikä vai
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s01e07, real, proper, ink,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - 95e34eab763f0f4c8552e0ddf54fb39f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{89}T?m, ?e n?s po??d chod? kontrolovat,
{92}{145}nem?m dost ?asu na probour?n? t? zdi.
{148}{199}Jedin? mo?nost, jak zastavit kontroly,|je z?kaz vych?zen?.
{202}{249}Mus?? rozzu?it v?zn?.
{274}{328}A dost! Z?kaz vych?zen?!
{331}{362}N?kdo anonymn? volal.
{365}{404}A? u? volal kdokoliv,|nemohl t? noci Lincolna vid?t.
{407}{425}Jak to v???
{428}{486}Proto?e ten hovor byl z Washingtonu, D.C.
{524}{591}Tady Bellick.|Na?e k??dlo bylo prolomeno.
{618}{655}Hook?v z?kon pru?nosti.
{658}{701}Kdy? vyvrt?me d?ry|na strategick?ch m?stech,
{704}{770}pak oslab?me nosnost cel? st?ny.
{773}{797}Sundej mi ?el?zka.
{807}{836}Bacha? nov??ek.
{839}{8
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e1, 3, buried, treasure, s02e13,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Czech - cs - 74830ff8ab3f99eb09185115e737634f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,094 --> 00:00:04,062
Titulky by Ladko to CZ by PigNick
Korektura: FM 1
2
00:00:04,113 --> 00:00:06,244
M?jte se pane a pan? Abernathyovi.
3
00:00:06,654 --> 00:00:10,089
Douf?m, ?e d?chodov? parkovi?t? p??v?s?
bude v?echno, na co jste spo?ili.
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,385
To bude.
5
00:00:11,436 --> 00:00:14,318
Zlat? konce by m?ly b?t kr?sn?.
6
00:00:14,463 --> 00:00:16,838
??k? se, ?e tam ?ije zaj?c.
7
00:00:18,505 --> 00:00:21,387
<i>Nevid?li jsme pan?
Abernathyovu ?est m?s?c?</i>
8
00:00:21,613 --> 00:00:23,139
<i>a j? myslel,
?e u? je po smrti,</i>
9
00:00:2
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e18, xor, vtv,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Czech - cs - 67fca82c33cdb976271c1ea24458669a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,206 --> 00:00:03,997
D?ti, na ja?e roku 2007 n?m to s
Robin klapalo.
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,542
Tak jsme se rozhodli vyzkou?et,
jestli n?m to bude klapat je?t? l?pe.
3
00:00:06,678 --> 00:00:08,505
Rozhodli jsme se k sob? p?est?hovat.
4
00:00:08,555 --> 00:00:10,432
Tak?e, st?hov?k tu bude v 8 hodin.
5
00:00:10,462 --> 00:00:11,822
Nezn? to ??asn??
6
00:00:12,827 --> 00:00:14,907
Mimochodem, co budete
d?lat s Tedov?m pokojem?
7
00:00:14,911 --> 00:00:16,873
Proto?e, pokud chcete
pomoct s pronajmut?m, vezmu to j?.
8
00:00:16,903 --> 00:00:18,678
Pro? bys cht?l ??t s n?
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: a, history, of, violence, 2005, 1, cd, czech, cs, proper, dvdscr, hls, =, emulek, pl, hls=,
original filename: A History of Violence - 2005 - 1CD - Czech - cs - 468c851d2469903bdfa41c62ce346f3b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,073 --> 00:00:59,113
- Chce? ?s? na v?chod ?
- ?no, tak nejak som to vymyslel.
2
00:00:58,473 --> 00:01:02,913
- Vyh?ba? sa mest?m.
- ?no.
3
00:01:04,593 --> 00:01:09,233
- Som unaven?.
- ?no.
4
00:01:09,073 --> 00:01:12,233
Ja tie?.
5
00:01:15,913 --> 00:01:19,074
Veru tak.
6
00:01:18,634 --> 00:01:23,954
Z?jdi ku kancel?rii.
P?jdem ich skontrolova?.
7
00:02:46,155 --> 00:02:50,476
- ?o si tam robil tak dlho ?
- Ni?.
8
00:02:52,116 --> 00:02:57,036
Mal som nejak? probl?my, ale
9
00:02:55,796 --> 00:02:59,116
u? je v?etko v poriadku.
10
00:03:03,916 --> 00:03:07,
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: jack, attack, 2005, 1, cd, czech, cs, pixar, short, films, collection, volume, 1984, 2006, 2,
original filename: Jack-Jack Attack - 2005 - 1CD - Czech - cs - 8b2bb460c06e4a585292ffedb7055c10.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,445 --> 00:00:20,988
JACK-JACK ?TO??
2
00:00:23,619 --> 00:00:25,363
P?ni, tady je tma.
3
00:00:25,454 --> 00:00:28,455
<i>- Te? zas moc sv?tla.
- Svazek 82702.</i>
4
00:00:28,541 --> 00:00:31,542
V?slech prov?d? agent Rick Dicker.
Uve?te sv? jm?no.
5
00:00:31,628 --> 00:00:35,875
Kari McKeenov?. Jako Carrie,
akor?t s K m?sto C,
6
00:00:35,966 --> 00:00:39,833
a to a se ?te ''a'' a ne ''e'',
jen jedno R, a l m?sto IE.
7
00:00:39,928 --> 00:00:41,755
Pov?zte mi, co se stalo.
8
00:00:41,847 --> 00:00:45,216
Za?alo to jako obvykl?
hl?d?n?, zn?te to,
9
00:00:45,309 --> 00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,087 --> 00:01:36,521
<i>- Premi?ra</i>
<i>- Premi?ra</i>
2
00:01:36,687 --> 00:01:40,077
<i>To je premi?ra</i>
3
00:01:42,567 --> 00:01:45,843
<i>Nejnov?j?? Max Bialystockova show</i>
4
00:01:46,007 --> 00:01:48,726
<i>Bude to krach a nebo hit?</i>
5
00:01:48,887 --> 00:01:51,765
<i>U?inkuj?c? se naposledy ukl?n?</i>
6
00:01:51,927 --> 00:01:54,646
<i>Nyn? p?ich?z? publikum</i>
7
00:01:54,807 --> 00:01:57,367
<i>Dve?e jsou otev?eny</i>
<i>A jsou va??m sm?rem</i>
8
00:01:57,527 --> 00:02:01,805
<i>Posly?te, co mus? v?m ??ct</i>
9
00:02:03,447 --> 00:02:06,644
<i>Dok?zal
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
15
00:00:52,985 --> 00:00:57,502
01x01 Weeds
You can?t miss the bear
16
00:00:58,558 --> 00:01:05,513
P?elo?ila: Deer
17
00:01:09,775 --> 00:01:12,542
Tak, opravdu si mysl?m,
?e je d?le?it?
18
00:01:12,598 --> 00:01:15,230
?e odstran?me v?echny
ty sladk? n?poje
19
00:01:15,278 --> 00:01:17,790
z prodejn?ch automat?
a nahrad?me je
20
00:01:17,886 --> 00:01:21,782
vodami a p??rodn?
slazen?mi d?usy.
21
00:01:21,866 --> 00:01:24,950
Mluv?? tak?
o dietn? sod??
22
00:01:25,048 --> 00:01:28,050
Proto?e si nemysl?m, ?e bysme
m?li odstranit i dietn? sodu.
23
00:01:28,116 --> 00:01:30,8
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: farscape, 2005, 1, cd, czech, cs, 4x0, 6, natural, election, asd,
original filename: Farscape - 2005 - 1CD - Czech - cs - 135b46013c0dce567f3f921b4755b920.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,600
V minul?ch d?lech jste vid?li...
2
00:00:02,720 --> 00:00:06,720
Aeryn... je... t?hotn?.
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,040
- Po??d posedl?, jak vid?m.
- ?ekla ti n?co ne? ode?la?
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,560
- Kone?n? jsem pochopil ?erv? d?ry.
- Tys je pochopil?
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,880
- V?echny ty ?erv? nesmysly?
- Jo. M??u v?s dostat dom?.
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,520
Tady je.
7
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Pilote...
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,000
Moya vypad? n?dhern?.
9
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
Aeryn...
10
00:00:25,400 -->
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: good, night, and, luck, 2005, 1, cd, czech, cs,
original filename: Good Night, and Good Luck. - 2005 - 1CD - Czech - cs - 57328aac60f9a009ba0761db7581e93b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,642 --> 00:02:28,000
"DOBROU NOC A HODN? ?T?ST?"
2
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
V roce 1935, za?al Ed Murrow
svou kari?ru v CBS.
3
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
Kdy? vypukla druh? sv?tov? v?lka...
4
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
...jeho hlas p?in??el
bitvu o Brit?nii do na?ich domov?...
5
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
...b?hem sv?ch po?ad? "To je Lond?n".
6
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
Za?al s n?mi se v?emi...
7
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
...s ?adou z n?s, kte?? tu dnes ve?er jsme,
kdy? televize byla v plenk?ch...
8
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
...se zpravodajsko-doku
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,320
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:02,350 --> 00:00:05,690
P?ihl?sil se velmi d?v?ryhodn? sv?dek,
a chce vypov?dat.
3
00:00:05,730 --> 00:00:08,460
Potvrd? v?e, co jste ?ekla
ohledn? konspirace.
4
00:00:08,510 --> 00:00:10,300
Kdo to je?
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,900
Kolik toho v?te o Soni, pane Kime?
6
00:00:14,930 --> 00:00:16,590
Pouze to, k ?emu jsem m?l povolen?.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,970
Nastala, ehm....zm?na strategie.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,590
Jak daleko je?t? mus?m zaj?t?
9
00:00:20,630 --> 00:00:22,500
Pro tentokr?t sta?
Субтитры для 2 4 2005 1 Cd Czech Cs 60 6 Notv Fin Xvidsubs Com
keywords: lost, enter, 7, 2007, 1, cd, czech, cs, s03e11, notv, korekce,
original filename: Lost Enter 77 - 2007 - 1CD - Czech - cs - 909a8d6ee103810b6c36a4221fc3bf58.zip