Isci filmske podnapise rezultati za Kung Fu po pomembnosti:
- Kung Fu Panda ( Serbian Subtitle )
1 Datoteke, added on: 2008-06-12
Ustreznost
26 x
228 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
1
00:00:43,956 --> 00:00:46,982
Pretpostavljam da je najbolje
da poènemo iz poèetka .
2
00:00:49,027 --> 00:00:50,153
Meg.
3
00:00:50,829 --> 00:00:52,421
Zašto si ti ovde?
4
00:00:53,498 --> 00:00:55,557
Beatrice je poèela...
5
00:00:58,036 --> 00:01:01,267
...da pokazuje znake depresije.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,498
Takodje je bila veoma, veoma
ljuta na nas.
7
00:01:05,243 --> 00:01:07,939
I to od kada nas je videla da
vodimo ljubav.
8
00:01:13,151 --> 00:01:17,315
Kada ste imali seks, jeli to
bilo neobièno u nekom smislu?
9
00:01:21,259 --> 00:01:25,025
Imamo knjigu. Kama sutra.
10
00:01:26,498 --> 00:01:28,159
Ja upalim sveæe...
- Kung Fu Panda - SCR ENG mVs.srt
1 Datoteke, added on: 2008-08-03
Ustreznost
32 x
180 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:40,100
KUNG FU PANDA
Subtitles by Darkopal
2
00:00:45,800 --> 00:00:48,900
<i>Legend tells of a legendary warrior,...</i>
3
00:00:49,000 --> 00:00:52,100
<i>...whose kung fu skills
were the stuff of legend.</i>
4
00:00:53,700 --> 00:00:56,900
<i>He travelled the land
in search of worthy foes.</i>
5
00:01:08,200 --> 00:01:12,300
I see you like to chew.
Maybe you should on my fist!
6
00:01:13,700 --> 00:01:16,600
<i>The warrior said nothing
for his mouth was full.</i>
7
00:01:17,500 --> 00:01:20,400
<i>Then he swallowed.
And then he spoke.</i>
8
00:01:20,700 -
1 Datoteke, added on: 2008-04-25
Ustreznost
54 x
130 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:31,400
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
???F???n?v????ºa?A?X?~
???r?????????y?A?Y?T??_??~??~</font>
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,300
?J?????P?????(???q????)
3
00:00:36,500 --> 00:00:44,500
<font color="#ffff00">-=???nFRM?r????=-
??: ?B?? ?? ?R??
???: ?? ?R??
????b:???? mzinfo ?? ?R??</font>
4
00:00:45,099 --> 00:00:47,899
* Where is the moment we needed the most *
5
00:00:51,491 --> 00:00:54,891
* You kick up the leaves and the magic is lost *
6
00:00:57,692 --> 00:01:01,092
* They tell me your blue skies fade to gray *
7
00:01:01,193 --> 00:01
- Kung.Fu.Dunk.2008.CN.DVDRip. XviD-BaNNiANHOU.srt_1
1 Datoteke, added on: 2008-04-16
Ustreznost
29 x
112 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
?
1
00:00:01,000 --> 00:00:46,000
KungFu Dunk
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
Shikuang This simply no reason to haul such a small thing
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
It seems you only ask you
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
But I look at this child is with me Predestiny
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
Simply⦠on this as well his Jianmianli
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
Anyway, I also read without literacy
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
You can read you told him you
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
Shen large multi--stem that
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
Please universe is a diversion you
10
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
Oh I see ah
- Kung Fu ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 Datoteke, added on: 2008-06-12
Ustreznost
5 x
64 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
1
00:01:15,241 --> 00:01:16,902
INSPECTOR CHAN
2
00:01:50,076 --> 00:01:53,068
LUPTATORII ÃMPOTRIVA SUPER- CRIMELOR
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Altcineva?
4
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
O femeie atât de frumoasa...
5
00:02:16,769 --> 00:02:20,136
...ºi tu o arestezi...
6
00:02:20,306 --> 00:02:23,036
...doar pentru ca a scuipat?
7
00:02:24,177 --> 00:02:26,941
Nu mai exista dreptate?
8
00:02:27,647 --> 00:02:30,207
Nu mai exista lege?
9
00:02:31,117 --> 00:02:33,779
Comisarul este ºeful tau...
10
00:02:33,953 --> 00:02:36,547
...doar pentru ca îºi îndepli
- Kung Fu Hustle (2004) - FiNaLe -.srt
1 Datoteke, added on: 2007-11-30
Ustreznost
5 x
63 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,241 --> 00:01:16,902
INSPECTOR CHAN
2
00:01:50,076 --> 00:01:53,068
SUPER CRIME FIGHTERS
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Anyone else?
4
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
Such a beautiful woman...
5
00:02:16,769 --> 00:02:20,136
...and you arrest her...
6
00:02:20,306 --> 00:02:23,036
...just for spitting?
7
00:02:24,177 --> 00:02:26,941
Is there no justice?
8
00:02:27,647 --> 00:02:30,207
Is there no law?
9
00:02:31,117 --> 00:02:33,779
Commissioner is only your boss...
10
00:02:33,953 --> 00:02:36,547
...because he paid his dues
to the Crocodile Gang.
11
00:02:37,3
- Kung.Fu.Panda.2008.srt
- kung.fu.panda.(3420981).nfo
1 Datoteke, added on: 2009-09-03
Ustreznost
1 x
38 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,704 --> 00:00:41,124
<i>Legend tells of a legendary warrior</i>
2
00:00:41,208 --> 00:00:44,378
<i>whose kung fu skills
were the stuff of legend.</i>
3
00:00:45,504 --> 00:00:50,092
<i>He traveled the land
in search of worthy foes.</i>
4
00:00:59,935 --> 00:01:05,691
I see you like to chew.
Maybe you should chew on my fist!
5
00:01:05,774 --> 00:01:09,278
<i>The warrior said nothing,
for his mouth was full.</i>
6
00:01:09,361 --> 00:01:12,531
<i>Then he swallowed. And then he spoke.</i>
7
00:01:12,614 --> 00:01:14,908
Enough talk. Let's fight!
8
00:01:14,992 --> 00:01:16,41
1 Datoteke, added on: 2008-07-10
Ustreznost
4 x
37 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,499 --> 00:00:28,699
KUNG - FU
PANDA
2
00:00:34,300 --> 00:00:37,367
Legenda pri?a o legendarnom ratniku
3
00:00:37,400 --> 00:00:40,167
?ije su kung-fu ve?tine bile predmet legende.
4
00:00:41,367 --> 00:00:44,200
Putovao je zemljom
u potrazi za dostojnim neprijateljima.
5
00:00:55,167 --> 00:00:58,167
Vidim, voli? da ?va?e?...
Mo?da bi trebalo da ?va?e?
6
00:00:58,200 --> 00:00:59,467
moju pesnicu!
7
00:00:59,500 --> 00:01:03,533
Ratnik ne re?e ni?ta
jer mu usta behu puna...
8
00:01:03,567 --> 00:01:05,800
onda je progutao...
9
00:01:06,000 --> 00:01:07,400
z
- Kung.Fu.Dunk.2008.DvDRip.x26 4-JvL.srt
1 Datoteke, added on: 2008-04-25
Ustreznost
6 x
22 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
?
1
00:00:01,000 --> 00:00:46,000
KungFu Dunk
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
Shikuang This simply no reason to haul such a small thing
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
It seems you only ask you
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
But I look at this child is with me Predestiny
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
Simply⦠on this as well his Jianmianli
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
Anyway, I also read without literacy
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
You can read you told him you
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
Shen large multi--stem that
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
Please universe is a diversion you
10
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
Oh I see ah
- KUNG FU PANDA [2008][ENG][AC3][SCR][DVDRip]-FLAWL3SS.s rt
1 Datoteke, added on: 2008-09-21
Ustreznost
3 x
22 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,181 --> 00:00:38,654
???? ??????? " ???? ?? ?????" ...?
????? ??? 2008
2
00:00:38,945 --> 00:00:40,851
.????? ? ??????? ???? ???? ????? (???? ?????)?
3
00:00:41,093 --> 00:00:43,631
????? ?? ??? ????? ?????? ? ????? ?????? ???? ?? ????? ????
4
00:00:46,226 --> 00:00:49,133
?????? ?? ?? ???? ?????? ?????? ?? ?? ?????
5
00:00:49,405 --> 00:00:52,043
.??? ?? ?????? ?? ???? ?? ?????? ?????? ?? ???
6
00:00:53,856 --> 00:00:57,695
.?? ?? ????? ???? ???? ???? ??? ????? ?????? ??, ?? ?????? ??? ?????? ??? ???
7
00:01:08,365 --> 00:01:12,896
!?? ???? ?? ??? ???? ???? ?????
???? ??? ???
- Kung.Fu.Panda.Secrets.Of.The .Furious.Five.2008.DVDRi p.XviD-VoMiT (a T3LL4V1S10N_ sub).srt
1 Datoteke, added on: 2009-01-27
Ustreznost
2 x
21 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,312 --> 00:00:11,350
«ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃóùìÃôùóç»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N⢠***
2
00:00:11,351 --> 00:00:16,299
«ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃóùìÃôùóç»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N⢠***
[ t3ll4v1s10n@msn.com ]
3
00:00:16,873 --> 00:00:19,070
*** ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ***
*** Ãá Ãõóôéêà Ãùà ÃáéÃüìåÃùà ÃÃÃôå ***
4
00:00:21,068 --> 00:00:24,037
- ÃÃóáé Ãôïéìïò;
- «¸ôïéìïò» Ã¥ÃÃáé ôï äåýôåñï üÃïìà ìïõ.
5
00:00:29,876 --> 00
- Ekin Cheng - Kung Fu Master (AKA The Evil Cult, Lord Of The Wu-Tang).txt
1 Datoteke, added on: 2010-07-25
Ustreznost
2 x
18 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{926}{1001}Kr¹¿y³a legenda o Kwok Ching'u|i jego ¿onie Wong Young
{1001}{1051}oraz o stalowym mieczu Yeung Guo.
{1051}{1151}Zmieszali go z najcenniejszym z³otem,|tworz¹c dwa takie same miecze.
{1151}{1227}Jeden nazywa³ siê To Lung,|drugi zaŠ- Yee Tin.
{1227}{1277}I zapisali, i¿ nauczyli siê wspólnie
{1277}{1327}z Ngo Fai's wielu taktyk
{1327}{1402}i tajników najpotê¿niejszych poziomów|Kung-Fu, zwanych "Tajnikiem Lunar"
{1402}{1452}i ukryli wewn¹trz mieczy.
{1452}{1527}Ktokolwiek je posiad³,|móg³ przewodziæ w sztuce wojennej.
{1527}{1877}Dominacja w wojennej sztuce.
{1877}{2128}{C:BCD6}KULT Z£A
{2128}
- Kung.Fu.Hustle[2004]DvDrip[E ng]-aXXo.sub
1 Datoteke, added on: 2010-02-01
Ustreznost
17 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,360 --> 00:01:19,960
INSPECTOR CHAN
2
00:01:51,760 --> 00:01:54,640
LUPTATORII ÃMPOTRIVA SUPER- CRIMELOR
3
00:02:05,240 --> 00:02:07,280
Altcineva?
4
00:02:14,680 --> 00:02:17,200
O femeie atât de frumoasa...
5
00:02:17,360 --> 00:02:20,600
...ºi tu o arestezi...
6
00:02:20,760 --> 00:02:23,360
...doar pentru ca a scuipat?
7
00:02:24,480 --> 00:02:27,120
Nu mai exista dreptate?
8
00:02:27,800 --> 00:02:30,240
Nu mai exista lege?
9
00:02:31,120 --> 00:02:33,680
Comisarul este ºeful tau...
10
00:02:33,840 --> 00:02:36,320
...doar pentru ca îºi îndeplineºte dato
- Kung Fu Killer ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 Datoteke, added on: 2009-01-09
Ustreznost
4 x
16 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
{71}{257}Traducererea si adaptarea|=::seby1977::=
{273}{383}Era pe vremea razboiului cand m-am intors in|templul din tineretea mea, pentru a gasi linistea.
{420}{504}Dar uneori, incepi o calatorie|pentru un motiv,
{526}{571}si se termina facand altceva.
{600}{737}Si eu am inteles repede ca nu poti scapa usorde|banda sangeroasa ce ne destrugea pamanturile.
{1814}{1854}Nu inteleg ce fac gresit.
{1883}{1903}Ti-e frica.
{2057}{2136}Ce e mai greu de spart e cel|mai usor de fapt
{2335}{2404}Gandeste-te numai la destinul tau.
{2413}{2435}Si nimic mai mult.
{2475}{2531}Uita de caramizi,|Se sparg cu nimic.
{2548}{2625}Numai propria ta vointa, intentia ta...
{2645}{2667}...Este cel mai im
1 Datoteke, added on: 2007-11-25
Ustreznost
3 x
15 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,241 --> 00:01:16,902
MÃFETTÃÃ CHAN
2
00:01:50,076 --> 00:01:53,068
SÃPER SUÃ SAVAÃÃILARI
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Baþka isteyen var mý?
4
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
Bu kadar güzel bir kadýný...
5
00:02:16,769 --> 00:02:20,136
...sadece tükürdüðü için mi...
6
00:02:20,306 --> 00:02:23,036
...tutukladýnýz?
7
00:02:24,177 --> 00:02:26,941
Adalet diye bir þey yok mu?
8
00:02:27,647 --> 00:02:30,207
Yasa diye bir þey yok mu?
9
00:02:31,117 --> 00:02:33,779
Ãube müdürü patronunuz...
10
00:02:33,953 --> 00:02:36,547
...çünkü Timsah Ãe
- kung.fu.dunk.2008.dvdrip.xvi d-bien.srt
1 Datoteke, added on: 2009-08-12
Ustreznost
1 x
14 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,780
Traducerea:
indyero@yahoo.com
- Asia Team Romania -
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,465
Cine controleazã sãritura,
câºtigã meciul...
3
00:00:11,244 --> 00:00:13,576
... aºa cum cel care are un croºeu
de stânga, ar putea muta un tanc.
4
00:00:15,548 --> 00:00:17,948
Oricum...
5
00:00:42,175 --> 00:00:44,769
... slam dunk-ul mã face
sã mã simt bine.
6
00:01:23,216 --> 00:01:25,844
Pentru cineva cu suflet.
7
00:01:55,648 --> 00:01:56,273
Frate mai mare,
8
00:01:56,516 --> 00:01:59,349
Am gãsit acest copil din greºealã.
9
00:02:00,019 --> 00:02:01,987
Eu pot doar sã þi-l las în seamã.
10
00:02:02,755
- Kung Fu Hustle - Fin - 23,976fps - 2004 - (734.222.336) - (TLF).sub
1 Datoteke, added on: 2007-11-27
Ustreznost
1 x
14 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{250}{360}Tämän tekstityksen tarjoaa:|www.xvidsubs.com
{365}{475}Versio: 1.0
{480}{590}Suomennos: inspekta, NgZ ja Lurch
{595}{705}Oikoluku: locomot
{1804}{1844}ETSIVÃ CHAN
{2639}{2711}RIKOSTENTORJUNTAYKSIKKÃ
{2976}{3027}Muita?
{3212}{3275}Niin kaunis nainen -
{3279}{3360}ja sinä pidätät hänet -
{3364}{3429}vain koska hän sylkäisi?
{3457}{3523}Eikö hänellä ole oikeuksia?
{3540}{3601}Eikö laki ole hänen puolellaan?
{3623}{3687}Poliisipäällikkö on pomosi vain, -
{3691}{3753}koska maksoi velkansa Krokotiilijengille.
{3772}{3830}Ja sinä et muka tunne minua?
{3842}{3921}Anteeksi, en tiennyt että hän|on vai
- Kung Fu Hustle - Est - 23,976fps - 2003 - (734.222.336) - (TLF) - (ver 3).txt
- Kung Fu Hustle - Est - 23,976fps - 2003 - (720p.BluRay.x264-SEPTiC).srt
- Kung Fu Hustle - Est - 23,976fps - 2003 - (734.222.336) - (TLF) - (ver 2).srt
- Kung Fu Hustle - Est - 23,976fps - 2003 - (734.222.336) - (TLF).srt
4 Datoteke, added on: 2007-11-27
Ustreznost
2 x
14 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1680}KUNG FU MÃRGEL
{1803}{1843}INSPEKTOR CHAN
{2639}{2711}SUPER KURITEGEVUSVASTASED|VÃITLEJAD
{2975}{3025}Veel keegi?
{3212}{3275}Nii kena naine...
{3279}{3428}ja sa arreteerid ta|kõigest sülitamise pärast?
{3457}{3522}Kas mingit õiglust polegi?
{3538}{3601}Kas mingeid seadusi polegi?
{3622}{3687}Volinik on ainult sellepärast su boss,
{3689}{3752}et ta on Krokodillijõugule|maksud ära maksnud.
{3771}{3829}Ja sa ei tunne mind?
{3840}{3920}Vabandust, ma ei teadnud,|et ta su naine on.
{3977}{4018}Vastik argpüks!
{4265}{4342}Mida sa vahid? Pole kunagi|nii ilusat jõugu bossi näinud?
{4507}{4565}Kes filmiäris oleks?
{4569
- Kung Fu - S03E24 - Full Circle_DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Kung Fu - S03E23 - The Brothers Caine_DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E11 - The Garments Of Rage_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Kung Fu - S03E04 - A Small Beheading_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Kung Fu - S03E10 - The Devil's Champion_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Kung Fu - S03E07 - Blood Of The Dragon - (pt1)_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E19 - The Last Raid_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Kung Fu - S03E06 - The Vanishing Image_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E02 - My Brother, My Executioner_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Kung Fu - S03E22 - Flight To Orion_DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E13 - Besieged, Part 2, Cannon at the Gates_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E03 - This Valley of Terror_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Kung Fu - S03E09 - The Demon God_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Kung Fu - S03E05 - The Predators_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Kung Fu - S03E18 - The Forbidden Kingdom_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Kung Fu - S03E21 - Barbary House_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E08 - Blood Of The Dragon - (pt2)_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E15 - One Step to Darkness_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Kung Fu - S03E14 - A Lamb To The Slaughter_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Kung Fu - S03E12 - Besieged, Part 1, Death on Cold Mountain_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Kung Fu - S03E01 - Cry Of The Night Beast_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
21 Datoteke, added on: 2009-01-16
Ustreznost
13 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,482 --> 00:00:04,313
What do l call you, anyway?
2
00:00:04,885 --> 00:00:09,254
Call me brother. Call me Kwai Chang.
3
00:00:09,423 --> 00:00:13,120
Well, Kwai Chang is a little funny
on my tongue.
4
00:00:13,293 --> 00:00:16,387
When l was a kid,
l always wanted a brother.
5
00:00:16,563 --> 00:00:18,963
l never had anybody
except my grandfather.
6
00:00:19,132 --> 00:00:21,327
Our grandfather.
7
00:00:21,501 --> 00:00:25,232
Our grandfather could not stand
the thought...
8
00:00:25,539 --> 00:00:28,6
1 Datoteke, added on: 2008-11-03
Ustreznost
1 x
11 x
Ocena:
Pomnite : ne standardna latinske pisave (kot grscina, kitajscina, hebrejscina etc) so lahko na pogled pomesane, vendar ob snemanju ne bi smelo biti tezav.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,065 --> 00:00:41,035
De legendes spreken over een legendarische krijger...
2
00:00:41,279 --> 00:00:44,584
wiens kung fu-vaardigheden legendarisch waren.
3
00:00:45,691 --> 00:00:49,204
Hij reisde het land af op zoek naar waardige tegenstanders.
4
00:01:00,141 --> 00:01:02,044
Ik zie dat je graag kauwt.
5
00:01:02,044 --> 00:01:04,352
Misschien moet je eens op mijn vuist kauwen!
6
00:01:05,669 --> 00:01:08,978
De krijger zei niets, want zijn mond was vol.
7
00:01:09,413 --> 00:01:11,129
Toen slikte hij...
8
00:01:11,709 --> 00:01:12,860
En toen sprak hij...
9
00:01:12,860
Moznih je vec podnapisov za Kung Fu
Klikni tukaj, da jih pogledas