Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,774 --> 00:00:26,084
Paljon onnea vaan
2
00:00:26,854 --> 00:00:29,687
Paljon onnea vaan
3
00:00:30,294 --> 00:00:33,411
Paljon onnea, Calvin
4
00:00:34,294 --> 00:00:37,604
Paljon onnea vaan
5
00:00:40,214 --> 00:00:42,648
Calvin Gabriel, 5 v
6
00:01:00,814 --> 00:01:02,372
Ota ne!
7
00:01:02,494 --> 00:01:06,646
Mä en jaksa enää sun jäkätystä
8
00:01:06,934 --> 00:01:09,607
Mun robotit!
9
00:01:09,974 --> 00:01:12,693
Ne on kuollu.
-Ei!
10
00:01:12,934 --> 00:01:15,892
Andre Kriegman, 12 v
11
00:01:31,134 --> 00:01:33,443
- NUORET TAPPAJ AT
12
00:01
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,774 --> 00:00:26,084
Paljon onnea vaan
2
00:00:26,854 --> 00:00:29,687
Paljon onnea vaan
3
00:00:30,294 --> 00:00:33,411
Paljon onnea, Calvin
4
00:00:34,294 --> 00:00:37,604
Paljon onnea vaan
5
00:00:40,214 --> 00:00:42,648
Calvin Gabriel, 5 v
6
00:01:00,814 --> 00:01:02,372
Ota ne!
7
00:01:02,494 --> 00:01:06,646
Mä en jaksa enää sun jäkätystä
8
00:01:06,934 --> 00:01:09,607
Mun robotit!
9
00:01:09,974 --> 00:01:12,693
Ne on kuollu.
-Ei!
10
00:01:12,934 --> 00:01:15,892
Andre Kriegman, 12 v
11
00:01:31,134 --> 00:01:33,443
- NUORET TAPPAJ AT
12
00:01
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: day, of, the, dead, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Day of the Dead Fin subtitles PAL 25 fps SubRip 0.97b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,180 --> 00:01:27,172
Ei mit??n. Ei yht??n mit??n.
-L?het? se uudestaan
2
00:01:27,740 --> 00:01:31,220
Olen yritt?nyt jo koko rannikkoa
Sarasotasta Floridan suoseudulle
3
00:01:31,220 --> 00:01:36,169
Ei mit??n, eik? ket??n.
Ainakaan sellaista, jolla olisi radio
4
00:01:36,740 --> 00:01:39,460
Laskeudumme ja yrit?mme megafonia
5
00:01:39,460 --> 00:01:43,772
Se ei kuulu sopimukseemme.
-T?m? on suurin kaupunki-
6
00:01:44,340 --> 00:01:47,940
150 mailin s?teell?. On yritett?v?
kaikin keinoin. -Herra Jeesus...
7
00:01:47,940 --> 00:01:51,620
Laskeudu, John!
-Min? laskeudun,-
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: shawshank, redemption, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: b0116b5512c636e4d15b7a30de120fbe.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,780 --> 00:00:15,697
Valtion elokuvatarkastamo:
lkäraja: K16 (nro T-99164)
2
00:00:55,020 --> 00:00:59,696
RITA HAYWORTH - AVAIN PAKOON
3
00:02:06,900 --> 00:02:10,654
Herra Dufresne,
te riitelitte vaimonne kanssa-
4
00:02:11,100 --> 00:02:13,773
yönä, jona hänet murhattiin.
5
00:02:16,940 --> 00:02:19,090
Meillä oli iso riita.
6
00:02:19,460 --> 00:02:24,090
Vaimoni mielestä oli hyvä, että
suhde paljastui ja salailu loppuu.
7
00:02:24,500 --> 00:02:27,731
Hän halusi avioeron Renossa.
8
00:02:28,180 --> 00:02:31,809
Miten te suhtauduitte tähän?
-En halunnut eroa
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: friday, 1, 3, th, part, 2, fin, subtitles, pal, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Friday_13th_part_2_Fin_subtitles_PAL-25_fps_SubRip_0.97b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,687 --> 00:00:44,838
Jessie, heti sis?lle!
2
00:00:44,927 --> 00:00:46,326
?iti...
3
00:00:46,407 --> 00:00:48,204
Nyt heti.
4
00:01:29,207 --> 00:01:31,198
Ei!
5
00:01:43,687 --> 00:01:45,040
Kuka sin? olet?
6
00:01:45,727 --> 00:01:49,800
Olen rouva Voorhees,
Christyn vanha yst?v?.
7
00:01:51,407 --> 00:01:54,080
Ei. He ovat kuolleet.
8
00:01:54,167 --> 00:01:55,600
Menen katsomaan.
9
00:01:55,687 --> 00:01:58,201
?l? mene. H?n tappaa sinutkin.
10
00:01:58,967 --> 00:02:01,276
Ei minua pelota.
11
00:02:05,567 --> 00:02:07,558
Ei!
12
00:02:10,567 --> 00:02
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,600 --> 00:01:31,900
-Tiedät, miten sokea oIen iIman niitä.
-Howard, äIä itke.
2
00:01:52,000 --> 00:01:54,900
Murha...
3
00:02:14,200 --> 00:02:16,900
UHRI
4
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
Rikoksenestovirasto
5
00:02:26,300 --> 00:02:28,600
-Onnea vain, John.
-Onko supistuksia?
6
00:02:28,800 --> 00:02:30,500
Vain sinusta johtuvia.
7
00:02:30,900 --> 00:02:32,900
Vuosi 2054
8
00:02:40,300 --> 00:02:41,900
RIKOKSENTEKIJÃ
9
00:02:44,700 --> 00:02:46,400
-Mitä on tuIossa?
-Punainen paIIo.
10
00:02:46,600 --> 00:02:50,600
Kaksoismurha, mies ja nainen.
Tappaja o
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,774 --> 00:00:26,084
Paljon onnea vaan
2
00:00:26,854 --> 00:00:29,687
Paljon onnea vaan
3
00:00:30,294 --> 00:00:33,411
Paljon onnea, Calvin
4
00:00:34,294 --> 00:00:37,604
Paljon onnea vaan
5
00:00:40,214 --> 00:00:42,648
Calvin Gabriel, 5 v
6
00:01:00,814 --> 00:01:02,372
Ota ne!
7
00:01:02,494 --> 00:01:06,646
Mä en jaksa enää sun jäkätystä
8
00:01:06,934 --> 00:01:09,607
Mun robotit!
9
00:01:09,974 --> 00:01:12,693
Ne on kuollu.
-Ei!
10
00:01:12,934 --> 00:01:15,892
Andre Kriegman, 12 v
11
00:01:31,134 --> 00:01:33,443
- NUORET TAPPAJ AT
12
00:01
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,774 --> 00:00:26,084
Paljon onnea vaan
2
00:00:26,854 --> 00:00:29,687
Paljon onnea vaan
3
00:00:30,294 --> 00:00:33,411
Paljon onnea, Calvin
4
00:00:34,294 --> 00:00:37,604
Paljon onnea vaan
5
00:00:40,214 --> 00:00:42,648
Calvin Gabriel, 5 v
6
00:01:00,814 --> 00:01:02,372
Ota ne!
7
00:01:02,494 --> 00:01:06,646
Mä en jaksa enää sun jäkätystä
8
00:01:06,934 --> 00:01:09,607
Mun robotit!
9
00:01:09,974 --> 00:01:12,693
Ne on kuollu.
-Ei!
10
00:01:12,934 --> 00:01:15,892
Andre Kriegman, 12 v
11
00:01:31,134 --> 00:01:33,443
- NUORET TAPPAJ AT
12
00:01
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: caligula, divx, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Caligula_[DivX]_Fin_subtitles_PAL-25_fps_SubRip_0.97b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:10,420
PAKANALLINEN ROOMA
2
00:00:10,420 --> 00:00:20,170
PAKANALLINEN ROOMA
37 J.KR-41 J.KR
3
00:00:24,940 --> 00:00:32,740
Mit? hy?dytt?? ihmist?,
jos h?n voi voittaa koko maailman, -
4
00:00:32,740 --> 00:00:42,411
mutta menett?? sielunsa
Mark. 8:36
5
00:02:19,700 --> 00:02:23,852
Drusilla, rakkaani
6
00:03:33,900 --> 00:03:40,140
Synnyin maailman aamuna ja el?n
kunnes viimeinen t?hti sammuu
7
00:03:40,140 --> 00:03:44,300
Vaikka olen ottanut Caius Caligulan
muodon, olen jokainen mies -
8
00:03:44,300 --> 00:03:48,896
niin kuin en ole mies lainkaan.
Olen
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: impostor, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: 6a912117e2e67ec5c6d2a69ddb6ae83d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,807 --> 00:00:54,640
Emme olleet aina sotineet
centaurien kanssa.
2
00:00:54,807 --> 00:00:58,004
Koko minun elinaikani kylläkin.
3
00:00:58,167 --> 00:01:06,040
Vuonna 2050 sotaa olijatkunut
60 vuotta, ja tuhot olivat suuret.
4
00:01:06,207 --> 00:01:12,282
Taivasjäi sähkömagneettisten
suojakupujen taakse.
5
00:01:12,447 --> 00:01:15,245
llmaiskut olivat yhä tuhoisampia.
6
00:01:22,407 --> 00:01:26,798
Suojaamattomat kaupungit
oli tuhottu.
7
00:01:26,967 --> 00:01:30,596
Demokratia oli korvattu
maailmanlaajuisella hallinnolla.
8
00:01:30,767 --> 00:01:36,205
Rauhaa
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: caligula, divx, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Caligula_[DivX]_Fin_subtitles_PAL-25_fps_SubRip_0.97b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:10,420
PAKANALLINEN ROOMA
2
00:00:10,420 --> 00:00:20,170
PAKANALLINEN ROOMA
37 J.KR-41 J.KR
3
00:00:24,940 --> 00:00:32,740
Mit? hy?dytt?? ihmist?,
jos h?n voi voittaa koko maailman, -
4
00:00:32,740 --> 00:00:42,411
mutta menett?? sielunsa
Mark. 8:36
5
00:02:19,700 --> 00:02:23,852
Drusilla, rakkaani
6
00:03:33,900 --> 00:03:40,140
Synnyin maailman aamuna ja el?n
kunnes viimeinen t?hti sammuu
7
00:03:40,140 --> 00:03:44,300
Vaikka olen ottanut Caius Caligulan
muodon, olen jokainen mies -
8
00:03:44,300 --> 00:03:48,896
niin kuin en ole mies lainkaan.
Olen
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: dawn, of, the, dead, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: af564dcaa2662302393bab184b086b2b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,705 --> 00:00:26,903
Oletko kunnossa?
Täällä on helvetti pääsemässä irti
2
00:00:35,345 --> 00:00:38,894
Näen yhä unta... -Etkä näe
3
00:00:43,385 --> 00:00:46,536
Minun vuoroni nukkua
4
00:00:47,945 --> 00:00:51,938
Kuvausryhmä on sekoamassa.
Pari heistä häipyi jo
5
00:00:52,545 --> 00:00:57,096
En tiedä, kauanko voimme
vielä jatkaa lähetystä
6
00:01:05,865 --> 00:01:08,937
Pyöritä pelastusasemien tiedot vielä!
7
00:01:10,025 --> 00:01:13,625
Meille ilmoitettiin, että puolet
asemista on poissa pelistä
8
00:01:13,625 --> 00:01:17,095
Hommaa uusi list
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: alien, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Alien_Fin_subtitles_PAL-25_fps_SubRip_0.97b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,132 --> 00:02:04,124
KAUPALLINEN HINAUSALUS
'NOSTROMO'
2
00:02:04,212 --> 00:02:05,201
MIEHIST?: SEITSEM?N
3
00:02:05,292 --> 00:02:09,365
LASTI: 20.000.000 TONNIA
RIKASTETTAVAA MINERAALIMALMIA
4
00:02:09,452 --> 00:02:11,443
KURSSI: PALAAMASSA MAAHAN
5
00:06:39,052 --> 00:06:41,441
Onko sinuIIa sieII? pikkuIeipi??
6
00:06:41,532 --> 00:06:43,523
MeiII? on v?h?n maissiIeip??.
7
00:06:45,052 --> 00:06:47,043
MinuIIa on kyIm?.
8
00:06:47,132 --> 00:06:50,568
- OIetko vieI? hengiss?, Brett?
- KyII?.
9
00:06:50,652 --> 00:06:54,167
- Tunnen itseni kuoIIeeksi. - Onko kukaan
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: dawn, of, the, dead, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Dawn of the Dead Fin subtitles PAL 25 fps SubRip 0.97b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,705 --> 00:00:26,903
Oletko kunnossa?
T??ll? on helvetti p??sem?ss? irti
2
00:00:35,345 --> 00:00:38,894
N?en yh? unta... -Etk? n?e
3
00:00:43,385 --> 00:00:46,536
Minun vuoroni nukkua
4
00:00:47,945 --> 00:00:51,938
Kuvausryhm? on sekoamassa.
Pari heist? h?ipyi jo
5
00:00:52,545 --> 00:00:57,096
En tied?, kauanko voimme
viel? jatkaa l?hetyst?
6
00:01:05,865 --> 00:01:08,937
Py?rit? pelastusasemien tiedot viel?!
7
00:01:10,025 --> 00:01:13,625
Meille ilmoitettiin, ett? puolet
asemista on poissa pelist?
8
00:01:13,625 --> 00:01:17,095
Hommaa uusi lista sitten.
-Ved?nk? sen
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,600 --> 00:01:31,900
-Tiedät, miten sokea oIen iIman niitä.
-Howard, äIä itke.
2
00:01:52,000 --> 00:01:54,900
Murha...
3
00:02:14,200 --> 00:02:16,900
UHRI
4
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
Rikoksenestovirasto
5
00:02:26,300 --> 00:02:28,600
-Onnea vain, John.
-Onko supistuksia?
6
00:02:28,800 --> 00:02:30,500
Vain sinusta johtuvia.
7
00:02:30,900 --> 00:02:32,900
Vuosi 2054
8
00:02:40,300 --> 00:02:41,900
RIKOKSENTEKIJÃ
9
00:02:44,700 --> 00:02:46,400
-Mitä on tuIossa?
-Punainen paIIo.
10
00:02:46,600 --> 00:02:50,600
Kaksoismurha, mies ja nainen.
Tappaja o
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: animal, factory, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Animal Factory Fin subtitles PAL 25 fps SubRip 0.97b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,237 --> 00:01:23,195
Laittakaa eteenp?in.
2
00:01:29,917 --> 00:01:32,590
Hei, en saanut leip??!
3
00:01:41,597 --> 00:01:45,272
Olen allerginen juustolle.
Haluatko?
4
00:01:45,517 --> 00:01:50,033
Luuletko tuota juustoksi?
-Mist? min? tied?n, mit? se on?
5
00:01:51,397 --> 00:01:54,070
Min? sy?n sen.
6
00:01:54,277 --> 00:01:57,713
Rehellisesti sanoen
juttu ei vaikuta hyv?lt?.
7
00:01:57,957 --> 00:02:03,315
Syytt?j? tyytyisi vieroitukseen
mutta poliitikot haluavat mukaan.
8
00:02:03,477 --> 00:02:07,755
On vaalivuosi,
ja sinusta tehd??n esimerkkitapaus.
9
00:02:09,5
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:48,140 --> 00:05:53,373
VUOTTA MYÃHEMMIN
2
00:06:33,500 --> 00:06:35,889
Ãiti?
3
00:06:36,700 --> 00:06:40,056
Kerjäät sitä!
4
00:06:40,180 --> 00:06:44,059
Varoitan sinua.
Yksikin askel niin saat köniisi!
5
00:06:49,540 --> 00:06:52,338
Vanhempien pahoinpitelyä.
6
00:06:57,260 --> 00:07:01,697
Lopetan, jos sinäkin lopetat.
-Tulitaukoko?
7
00:07:04,860 --> 00:07:07,738
Auta vanha äitisi ylös.
8
00:07:11,860 --> 00:07:16,411
Minulla oli sormet ristissä.
-Tulet katumaan tuota.
9
00:07:16,540 --> 00:07:21,978
En niin paljon kuin sinä.
-Jerry on kotona. Tule.
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: the, 6, th, day, cd, 2, 9, 7, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: The 6Th Day - CD2 - 29.97fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{382}{545}Hei, Adam.|Nukkuuko Hank taas lattialla?
{550}{609}Miten herttaista.
{1533}{1657}Ja kuudentena päivänä|Jumala loi ihmisen...
{1696}{1874}-Miksi tapoit ystäväni?|-Hän oli rikos Jumalaa vastaan.
{1905}{1991}-Hän oli klooni.|-Eikä ollut.
{1996}{2099}Oikea Hank kuoli iltapäivällä.
{2104}{2257}Tapoin hänet itse,|jotta pääsin tappamaan Druckerin.
{2262}{2415}-Eihän Drucker ole kuollut.|-Avaa jo silmäsi.
{2420}{2627}Drucker on klooni. Tohtori Weir|kloonasi Druckerin ja ystäväsi -
{2632}{2722}ja tohtori Weir kloonasi sinut.
{2868}{2932}He löysivät meidät!
{2938}{3021}-Ammu minua päähän.|-Mitä...
{3
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: training, day, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Training Day - CD2 - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{461}Jos haluat tehdä jotain hyvää,|täällä voit oppia miten.
{469}{566}Jos sinusta ei ole siihen, ehkä|sinun pitäisi palata omaan porukkaasi.
{571}{677}Hauska työ liikenne poliisina|tai mittailla jarrutusjälkiä.
{692}{777}Sinun täytyy päättää|oletko susi...
{806}{840}...vaiko lammas.
{945}{1009}Tule mukaan...
{1096}{1139}...tai mene auttamaan heitä.
{1872}{1937}Mitä me täällä tehdään?|Pääsemme hengestämme vielä.
{1942}{2028}- Tiedätkö tämän paikan?|- Se on viidakko, vai mitä?
{2033}{2108}Sanotaan että älä tule tänne|jos ei ole vähintään plutoona mukana.
{2347}{2394}Tämä on sen sydän.
{2405}{24
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: groundhog, day, 1993, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Groundhog Day - 1993 - 1CD - Finnish - fi - 194eed3396fe3815d039119bacb7011e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,680 --> 00:00:55,113
Joku kysyi minulta.:
2
00:00:55,280 --> 00:00:58,477
''Miss? haluaisit olla
juuri nyt, Phil?''
3
00:00:58,640 --> 00:01:02,155
Sanoin:
'' Luultavasti Nevadan Elkossa.''
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,436
Korkein l?mp?tila 26 astetta.
5
00:01:04,600 --> 00:01:07,160
Kaliforniassa on hellett?-
6
00:01:07,320 --> 00:01:09,914
-jengitappeluita
ja kalliita taloja.
7
00:01:10,080 --> 00:01:14,710
Luoteisrannikolla
on eritt?in isoja puita.
8
00:01:14,880 --> 00:01:17,394
S?? on selke? Kalliovuorilla
ja preerialla.
9
00:01:17,560 --> 00:01:19,949
Ja nyt saa
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: independence, day, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Independence Day - CD1 - Fin - 23,976fps - 1996.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,300 --> 00:00:43,000
2. HEINÃKUUTA
2
00:01:06,600 --> 00:01:11,679
Luemme muistokirjoituksen heille,
jotka eivät ole sitä itse lukeneet.
3
00:01:11,770 --> 00:01:16,486
"Tässä maan asukkaat ottivat
ensi askeleensa kuun pinnalla."
4
00:01:16,576 --> 00:01:18,662
"Heinäkuu 1969."
5
00:01:20,159 --> 00:01:23,242
"Me tulemme rauhan nimessä
koko ihmiskunnan puolesta."
6
00:02:29,767 --> 00:02:31,852
S.E.T.I, NEW MEXICO
7
00:02:31,943 --> 00:02:36,977
MAAN ULKOPUOLISEN ÃLYKKYYDEN
TUTKIMUSINSTITUUTTI
8
00:03:02,462 --> 00:03:05,953
Jollei tämä ole joku mielettömän
ka
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: the, day, of, jackal, 1973, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: The Day of the Jackal - 1973 - 1CD - Finnish - fi - 959a8811175e2657c7d6ee4401860565.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Elokuu 1962
oli Ranskassa kuohunnan aikaa.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Monen mielest?
presidentti Charles de Gaulle -
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
oli pett?nyt maansa
antaessaan Algerian itsen?isty?.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
??riliikkeet, l?hinn? armeijan piirist? -
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
vannoivat kostoa ja murhaa.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Syntyi maanalainen liittoutuma -
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
nimelt? OAS.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Ministerikokous on p??ttynyt!
9
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
PARllSl
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: 1150, she, creature, english, subtitles, pal, 2, 5, fps, microdvd,
original filename: 11508.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2945}{3000}The show begins in a few minutes.
{3007}{3056}Get your tickets here...
{3061}{3129}... for the scariest show|you've ever seen.
{3135}{3177}Step right up.
{3213}{3276}That one is closed right now, sir.
{3348}{3376}This way.
{3619}{3713}Ladies and gentlemen,|before we go on...
{3718}{3812}... I must ask|that anyone easily impressed...
{3818}{3908}... or suffering of a weak heart,|leave the tent now.
{3914}{3996}And the children too, madam.|For shame. For shame.
{4119}{4242}Now, you have all heard bone-chilling|rumours of the walking dead.
{4266}{4379}In the West Indies, they are|baffled by gruesome crime sprees...
{4385}{448
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: 1098, the, entity, english, hi, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: 10988.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,528
- Fine. You can go on in. You know the way?
- Yes, I do. Thank you.
2
00:00:42,613 --> 00:00:46,208
I'm sorry I'm Iate. I had car troubIe again.
WouId you beIieve it?
3
00:01:18,373 --> 00:01:20,364
Bye-bye.
4
00:03:51,973 --> 00:03:53,964
(rock music)
5
00:03:59,293 --> 00:04:02,251
Hey, BiII. You Ieft the Iights on again.
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,848
The dishes are on the tabIe,
the refrigerator door was open...
7
00:04:05,933 --> 00:04:08,925
- I hate this. The whoIe pIace is a mess.
- Hi, Mom.
8
00:04:10,733 --> 00:04:12,724
- Hi.
- Hi.
9
0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,340 --> 00:03:53,819
Derek?
2
00:03:54,780 --> 00:03:57,169
Derek!
3
00:03:57,900 --> 00:04:01,051
- Dit perverse m?gsvin, Dan!
- Hvad helvede t?nker du p??!
4
00:04:01,220 --> 00:04:05,008
Der er en sort fyr udenfor.
Han bryder ind i din bil.
5
00:04:05,180 --> 00:04:07,614
Hvor l?nge har han v?ret der?
6
00:04:07,780 --> 00:04:11,170
- Hvad foreg?r der?
- Ikke nu. Hvor mange er der?
7
00:04:11,340 --> 00:04:13,695
- Hvor mange?
- En, vistnok.
8
00:04:13,860 --> 00:04:15,691
Har han et jern?
9
00:04:15,860 --> 00:04:20,297
- Har han en pistol, for helvede?
- Det ved
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,778 --> 00:00:04,699
La música es para mÃ
el aire que respiro.
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,368
Es la sangre que corre
por mis venas
3
00:00:07,452 --> 00:00:11,414
y me mantiene vivo.
Sin ella, no sé qué harÃa.
4
00:00:11,498 --> 00:00:14,793
Probablemente tendrÃa un empleo
o algo asÃ, pero...
5
00:00:14,918 --> 00:00:17,338
La gente me pregunta: ''¿ Qué harÃas si
no tuvieras Green Day?''
6
00:00:17,379 --> 00:00:20,215
Yo respondo: ''EstarÃa en Green Day.
Realmente no conozco otra cosa''.
7
00:00:20,299 --> 00:00:22,802
Cuando la gente dice:
''¿ Qué opinas de l
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,455 --> 00:00:32,052
Täällä Lontoo. Ranskalaiset
puhuvat ranskalaisille.
2
00:00:33,735 --> 00:00:41,574
Miehitetty Ranska
II maailmansodan viides vuosi
3
00:01:28,695 --> 00:01:32,449
Katso nyt tuotakin.
4
00:01:32,615 --> 00:01:38,565
Kolmannen valtakunnan ylpeys
vie siinä aamupalaa miehille.
5
00:01:38,735 --> 00:01:41,852
Ja nuo luulevat
olevansa herrakansaa.
6
00:01:42,015 --> 00:01:44,688
Paskanmarjat.
7
00:01:57,415 --> 00:02:03,047
Sotamarsalkka von Rundstedt
Länsirintaman ylipäällikkö
8
00:02:17,335 --> 00:02:21,089
Janine Boitard
Ranskan vastarintaliike
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: night, of, the, living, dead, fin, subt, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Night of the Living Dead Fin subt PAL 25 fps SubRip 0.97b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,980 --> 00:01:09,575
Vauhtia nyt, Mikey. Mummonikin
kantaa paremmin kuin sin?!
2
00:01:10,180 --> 00:01:15,379
Haetaan h?net kantamaan sitten.
-Charlie, voisitko auttaa v?h?n...?
3
00:01:17,340 --> 00:01:20,059
T?m? on raskas...
4
00:01:20,700 --> 00:01:23,737
Laske alas...
5
00:01:24,100 --> 00:01:27,500
Selk?ni... -Nostetaan se viel?
6
00:01:27,500 --> 00:01:30,617
Tyyppi painaa kuin... En tied? mik?
7
00:01:39,100 --> 00:01:43,300
Melko erikoinen kuorma teill?.
Veisitte suoraan kaatopaikalle
8
00:01:43,300 --> 00:01:47,660
Sinne h?n joutaisi, mutta duunimme
on vied? h?n
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: adrift, 2006, finnish, open, water, 2, fin, subt, pal, 5, fps,
original filename: OpenWater2Adrift2006-Finnish.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,276
Nauhoittako se?
-Jep.
2
00:00:34,480 --> 00:00:37,517
Tehkää tilaa.
3
00:00:39,400 --> 00:00:42,551
Näetkö?
Ne tottelevat minua.
4
00:00:42,760 --> 00:00:46,878
Hei, kulta. Miten menee?
-Ihan hyvin.
5
00:00:47,080 --> 00:00:49,640
Onko sinulla kivaa?
-On.
6
00:00:49,840 --> 00:00:52,877
Aika hyvä rusketus.
7
00:00:55,000 --> 00:00:57,878
Tee se uudestaan.
-Odota vähän.
8
00:01:02,120 --> 00:01:05,317
Zachy-ressukka.
9
00:01:08,440 --> 00:01:10,954
Tuletko mukaan, Lauren?
10
00:01:12,280 --> 00:01:14,919
Kuka rakastaa sinua?
-Sinä.
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: hellbound, hellraiser, 2, finnish, subtitles, pal, 5, subrip, 9, 4, b,
original filename: 95e78063ec3d187f8844d83c512c4305.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,156 --> 00:00:14,115
VALTION ELOKUVATARKASTAMON
IKÃRAJA: V-04584 K-1 8
2
00:00:34,876 --> 00:00:37,515
Mitä saisi oIIa, sir
3
00:00:37,996 --> 00:00:40,794
HELLRAISER
4
00:00:45,556 --> 00:00:50,630
Ja Jeesus itki...
5
00:00:58,276 --> 00:01:00,995
Et kai oIe Iähdössä?
6
00:01:12,196 --> 00:01:16,030
Mitä näkyjä
voimmekaan sinuIIe näyttää...
7
00:01:35,516 --> 00:01:39,475
Ei...ÃIä tee sitä...
-Painukaa heIvettiin!
8
00:02:00,556 --> 00:02:04,834
HELLBOUND
-HELLRAISER II
9
00:06:03,716 --> 00:06:07,425
Kärsimys...Ihana kärsimys
10
00:06:38,076 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,220 --> 00:00:18,053
Legend has it that it was written
by the Dark Ones.
2
00:00:18,260 --> 00:00:21,138
'Necronomicon Ex Mortes'.
3
00:00:21,340 --> 00:00:25,652
Roughly translated,
'Book of the Dead'.
4
00:00:28,340 --> 00:00:34,256
The book served as a passageway
to the evil worlds beyond.
5
00:00:37,980 --> 00:00:41,450
lt was written long ago, -
6
00:00:41,660 --> 00:00:45,414
- when the seas ran red with blood.
7
00:00:45,620 --> 00:00:49,898
This blood was used to ink the book.
8
00:00:54,140 --> 00:00:59,737
ln the year 1300 A.D.
the book disappeared.
9
00:01:1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{104}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{110}{200}Tekstityksen päiväys: 27.10.2005|Versio: 1.1
{210}{315}Suomennos: Jazon24
{320}{390}Oikoluku: locomot
{3189}{3220}Kultaseni.
{3244}{3343}Kuulin, että joit hovimestarin|kanssa yhtenä iltana.
{3344}{3422}Tiedät, että se johtaa anarkiaan.
{3423}{3534}- Ãiti.|- Meidän täytyy pitää heihin välimatka.
{3543}{3625}- He ovat myös ihmisiä.|- Palvelijoita.
{3653}{3753}Eikö olekin kauheaa,|taas on kaksi ihmistä kadonnut.
{3754}{3817}Tosiaan, ovatko he meitä vai heitä?
{3818}{3858}Ãlä ala näsäviisaaksi, kulta.
{3859}{3920}Juo maitosi, olet myöhässä
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: dog, day, afternoon, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1975, 1, 82, 13, 64,
original filename: Dog Day Afternoon - Fin - 23,976fps - 1975.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:18,472
Elokuva, jonka tulette näkemään-
2
00:00:18,720 --> 00:00:22,872
- perustuu tositapahtumiin New Yorkin
Brooklynissa 22. elokuuta 1972.
3
00:02:36,520 --> 00:02:40,877
HIKINEN ILTAPÃIVÃ
4
00:03:55,440 --> 00:03:57,670
Sen täytyy tulla keskikaupungilta.
5
00:03:57,920 --> 00:04:02,232
Se hoidettiin täällä, mutta
pääkonttorin on hyväksyttävä se.
6
00:04:05,440 --> 00:04:06,634
En tiedä.
7
00:04:09,920 --> 00:04:11,558
Se on lähetetty.
8
00:04:42,680 --> 00:04:44,910
Sylvia, voisitko auttaa?
9
00:04:45,480 --> 00:04:46,515
Tulossa ollaan
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,276
Nauhoittako se?
-Jep.
2
00:00:34,480 --> 00:00:37,517
Tehkää tilaa.
3
00:00:39,400 --> 00:00:42,551
Näetkö?
Ne tottelevat minua.
4
00:00:42,760 --> 00:00:46,878
Hei, kulta. Miten menee?
-Ihan hyvin.
5
00:00:47,080 --> 00:00:49,640
Onko sinulla kivaa?
-On.
6
00:00:49,840 --> 00:00:52,877
Aika hyvä rusketus.
7
00:00:55,000 --> 00:00:57,878
Tee se uudestaan.
-Odota vähän.
8
00:01:02,120 --> 00:01:05,317
Zachy-ressukka.
9
00:01:08,440 --> 00:01:10,954
Tuletko mukaan, Lauren?
10
00:01:12,280 --> 00:01:14,919
Kuka rakastaa sinua?
-Sinä.
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: hellbound, hellraiser, 2, danish, subtitles, pal, 5, subrip, 9, 4, b,
original filename: Hellbound Hellraiser 2 Danish subtitles pal-25 subrip 0.94b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,596 --> 00:00:38,394
Hvad skuIIe det v?re, sir?
2
00:00:45,316 --> 00:00:48,353
Kors i edderkoppen!
3
00:00:57,996 --> 00:01:00,556
G?r du aIIerede?
4
00:01:12,076 --> 00:01:15,034
Nu skaI du bare se I?jer.
5
00:01:35,436 --> 00:01:39,429
- G?r det ikke!
- Skrid ad heIvede tiI!
6
00:03:32,036 --> 00:03:35,073
De h?rer BBC London ...
7
00:06:03,276 --> 00:06:08,589
?h, denne smerte!
Denne s?de smerte ...
8
00:06:37,156 --> 00:06:40,034
VeIkommen tiIbage.
9
00:06:40,236 --> 00:06:43,911
- Hvor er jeg?
- P? Channard Instituttet.
10
00:06:44,116 --> 00:06:48,667
- Et
Phụ đề cho Zero Day Fin Subtitles Pal 2 5 Fps
keywords: the, day, of, jackal, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1973,
original filename: The Day Of The Jackal - Fin - 23,976fps - 1973.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Elokuu 1962
oli Ranskassa kuohunnan aikaa.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Monen mielestä
presidentti Charles de Gaulle -
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
oli pettänyt maansa
antaessaan Algerian itsenäistyä.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Ãäriliikkeet, lähinnä armeijan piiristä -
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
vannoivat kostoa ja murhaa.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Syntyi maanalainen liittoutuma -
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
nimeltä OAS.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Ministerikokous on päättynyt!
9
00:04:02,000 --> 00:04:04,00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:54:Good evening.|- Good evening, sir
00:01:56:I'm sorry, you can't go in.|- Why not?
00:01:59:Only couples are allowed, sir.|- But I have the invite
00:02:03:Sir, the invite clearly|says: Only for couples
00:02:06:I'm very sorry
00:02:08:Look, I've returned to|lndia after 5 years
00:02:10:You must let me inside.. c'mon
00:02:13:I'm sorry, sir
00:02:14:But those girls are being let in?|- The club has a policy, sir.