Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Yego Zvali Robert
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: yego, zvali, robert, english, subtitles,
original filename: 21545-Yego Zvali Robert ( English Subtitles ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:03,663 --> 00:01:09,033
Who sad that two and two made four?
2
00:01:09,636 --> 00:01:12,833
Ths world isn't so plan,
3
00:01:12,939 --> 00:01:18,241
Two and two make four -
that's just a school rule.
4
00:02:47,634 --> 00:02:51,035
Robert, throttle back!
There's traffic police the corner.
5
00:02:52,305 --> 00:02:55,240
What's traffic police?
6
00:02:56,042 --> 00:02:57,441
You'll know that soon.
7
00:03:06,052 --> 00:03:09,818
Perfect health! lmpeccable logic!
8
00:03:09,889 --> 00:03:12,289
Versatle eruditon!
9
00:03:12,358 --> 00:03:16,192
A bent for hgh speed,
mor
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: brubaker, 1980, 1, cd, czech, cz, robert, redford, david, keith, morgan, freeman,
original filename: Brubaker - 1980 - 1CD - Czech - cz - 81217d18337b9ba4a7e8dcff1a57844d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3738}{3770}Co je to za chlapa?
{3772}{3819}Mal? kr?l??ek.
{3821}{3858}Ho?te ho sem.
{3860}{3924}Ti chlapi maj? pu?ky.
{3926}{3960}To je trestanec.
{3962}{4039}Asi utekl z pekla...
{4041}{4100}...Wakefieldsk? v?znice hochu.
{4102}{4165}Stejn? jako my.
{4529}{4600}Pojedu s t?m zmrdem zp?tky.
{4686}{4746}Vy se vra?te p??ky.
{4847}{4937}Nap?lil m? byl v podm?nce.
{5653}{5755}D?lejte! Go! Go!
{5757}{5834}Je post?elen?.
{6070}{6140}Tady to m??.
{7175}{7228}Tam.
{7376}{7438}Za mnou.
{7566}{7614}Tam.
{8172}{8237}Hotovo.
{8279}{8342}Dal??.
{8534}{8627}Trochu okolo u??.
{8629}{8699}To je m?lo Zaranski.
{8701}{8772}Kdy? to ??k?? ty.
{8774
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:13:Quiet on the set.
00:00:16:Scene one, take ten.|Marker.
00:00:26:And action!
00:00:31:Joel Levison's office.
00:00:33:l'm sorry, he's not in yet.|May l take a message?
00:00:36:- Mr. Levy, l'll tell him you called.|- Never say that.
00:00:39:He's either in conference, in a meeting.|He's always in.
00:00:42:- Who was that?|- Larry Levy.
00:00:46:Was there anything in the trades|this morning?
00:00:49:- l don't know. The mail's late.|- Go get them. Now!
00:00:52:l want them back here|before he arrives.
00:01:10:Griffin, hi. Adam Simon.
00:01:14:We weren't supposed to meet|until next week, but--
00:01:17:- l didn't know we were.|- l wanted to plant a seed in your head.
00
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, en, 3,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_en(3).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,720 --> 00:01:12,589
He was growing into middle age...
2
00:01:12,689 --> 00:01:17,364
...and was living then in a bungalow
on Woodland Avenue.
3
00:01:18,128 --> 00:01:20,397
He installed himself in a rocking chair...
4
00:01:20,497 --> 00:01:22,632
...and smoked a cigar down
in the evenings...
5
00:01:22,732 --> 00:01:25,702
...as his wife wiped her pink hands
on an apron...
6
00:01:25,802 --> 00:01:29,627
...and reported happily
on their two children.
7
00:01:34,944 --> 00:01:36,713
His children knew his legs...
8
00:01:36,813 --> 00:01:40,750
...the sting of his mustac
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: the, bridge, of, san, luis, rey, 2004, 2, 2005, robert, de, niro, kathy, bates, gabriel, byrne, geraldine, chaplin, harvey, keitel, drama,
original filename: sub_The-Bridge-of-San-Luis-Rey-2004_2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{100}Dacã existã si alte planete în Univers,
{170}{227}orice altã formã de viatã umanã,
{250}{383}ar putea fi sigur descoperite ascunse|în acele vieti curmate brusc.
{453}{552}Fie trãim din întâmplare|si murim din întâmplare,
{632}{746}sau trãim dupã un plan|si murim dupã un plan.
{850}{997}Ziua înmormântãrii|ne lasã pe toti în transã.
{1060}{1128}Corpurile victimelor|au fost strânse în mare,
{1188}{1232}dar au fost separate cu aproximatie.
{1337}{1391}A fost o slujbã superbã.
{1476}{1560}Un abandon unanim al inimilor|printre cãutãtorii sufletelor.
{1620}{1675}Prin mãrinimia Domnului.
{1719}{1
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: the, fog, of, war, eleven, lessons, from, life, robert, mcnamara, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, english,
original filename: The Fog of War Eleven Lessons from the Life of Robert S McNamara (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: 23.976fps
2
00:00:20,854 --> 00:00:22,940
Is this chart at a reasonable
height for you?
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,025
Or do you want it lowered?
4
00:00:26,068 --> 00:00:28,153
- Fine.
- All right.
5
00:00:30,239 --> 00:00:31,229
Earlier tonight...
6
00:00:31,281 --> 00:00:34,409
Let me first ask the TV.
Are you ready?
7
00:00:34,461 --> 00:00:35,452
All set?
8
00:02:45,707 --> 00:02:47,793
Let me hear your voice level,
so it's the same.
9
00:02:47,845 --> 00:02:49,878
- How's my voice level?
- That's fine.
10
00:02:49,930 --> 0
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: 1, cd, the, great, ecstasy, of, robert, carmichael, 2005, nant,
original filename: thegreatecstasyofrobertcarmichael-1cd.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
Robert !
2
00:03:30,400 --> 00:03:31,700
Ton petit-déjeuner !
3
00:03:50,400 --> 00:03:53,300
<i>Les titres du vendredi 14 mars.</i>
4
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
<i>La guerre avec l'Iraq</i>
<i>paraît imminente</i>
5
00:03:56,800 --> 00:04:01,400
<i>depuis que Tony Blair a affirmé</i>
<i>qu'une deuxième résolution de l'ONU</i>
6
00:04:01,600 --> 00:04:04,900
<i>semble</i>
<i>de moins en moins probable.</i>
7
00:04:05,000 --> 00:04:06,900
<i>Un porte-parole</i>
<i>du gouvernement a dit</i>
8
00:04:07,000 --> 00:04:10,600
<i>qu'une solution diplo
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: 1501, fog, of, war, eleven, lessons, from, the, life, robert, mcnamara, 2003, 2, 5, fps, limited, theatrical, version, promise,
original filename: 15015-Fog_of_War__Eleven_Lessons_from_the_Life_of_Robert_S__McNamara,_The_(2003)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}Is this chart at a reasonable|height for you?
{575}{600}Or do you want it lowered?
{625}{675}- Fine.|- All right.
{725}{750}Earlier tonight...
{750}{825}Let me first ask the TV.|Are you ready?
{825}{850}All set?
{3973}{4023}Let me hear your voice level,|so it's the same.
{4023}{4073}- How's my voice level?|- That's fine.
{4073}{4098}Terrific.
{4123}{4198}Now, I remember exactly|the sentence I left off on.
{4198}{4273}I remember how it started,|and I was cut off in the middle.
{4298}{4323}You can fix it up.
{4323}{4423}I don't want to go back, because|I know exactly what I wanted to say.
{4423}{4448}- Go ahead!|- Okay.
{4473}{4
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: 3, women, 1977, 1, cd, english, altman, robert, 64, x, 27, 2, @, 97, 6, no, subtitles, fragment,
original filename: 3 Women - 1977 - 1CD - English - en - 12afe36fe4a3e309582c09c12e44ee33.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,566 --> 00:03:58,003
<i>[Chattering, Indistinct]</i>
2
00:04:02,875 --> 00:04:06,174
<i>[Chattering Continues]</i>
3
00:04:19,559 --> 00:04:22,528
[Chattering]
4
00:04:23,930 --> 00:04:27,627
- <i>Legs need exercise. Yeah.</i>
- <i>Yeah.</i>
5
00:04:30,270 --> 00:04:34,229
[Chattering]
6
00:04:36,376 --> 00:04:40,005
Huh? Come on over here.
Let's sit with Mr. Hollingworth.
7
00:04:44,050 --> 00:04:48,384
<i>This is our indoor therapy pool. You'll probably</i>
<i>be doing most of your work in here.</i>
8
00:04:48,488 --> 00:04:51,787
None of our patients
can really stand th
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: bresson, 1966, au, hasard, balthazar, en, robert,
original filename: bresson.1966.au.hasard.balthazar.en.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,840 --> 00:02:03,796
Givehimtous
2
00:02:04,760 --> 00:02:06,637
Outofthequestion
3
00:02:19,520 --> 00:02:21,431
I baptise you Balthazar...
4
00:02:21,680 --> 00:02:26,276
...in the Name ofthe Father,
Son and Holy Ghost
5
00:02:26,520 --> 00:02:27,953
Amen
6
00:03:02,520 --> 00:03:04,795
Receive the salt ofwisdom
7
00:03:54,000 --> 00:03:55,479
Jacques
8
00:03:56,240 --> 00:03:57,798
Marie
9
00:05:34,720 --> 00:05:36,790
See you next year
10
00:06:28,240 --> 00:06:33,473
YEARS PASS
11
00:07:53,760 --> 00:07:55,113
That one
12
00:08:14,160 --> 00:08:16,720
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: cry, danger, 1951, cd, english, en, robert, parrish, eng,
original filename: Cry Danger - 1951 - 1CD - English - en - c3f61bc4b3519c4e787538aea0aca0bf.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,534 --> 00:02:53,968
WELCOME HOME, ROCKY.
2
00:02:56,067 --> 00:02:57,501
COMPLIMENTS OF THE HOUSE.
3
00:02:57,567 --> 00:02:58,901
WHY?
4
00:02:58,968 --> 00:03:01,067
I SEE ALL THE BIG SHOTS WHEN
THEY GET OFF AND ON THE TRAINS.
5
00:03:01,133 --> 00:03:02,601
IF THEY GOT THEIR PICTURE
ON THE FRONT PAGE,
6
00:03:02,667 --> 00:03:03,801
PAPER'S ON ME.
7
00:03:03,868 --> 00:03:05,467
HERE.
8
00:03:05,534 --> 00:03:06,968
TAKE A LOOK.
9
00:03:11,901 --> 00:03:13,534
NICE PICTURE, HUH?
10
00:03:13,601 --> 00:03:15,033
ADD 5 YEARS TO IT,
11
00:03:15,100 --> 00:03:1
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: the, bridge, of, san, luis, rey, 2004, 2, 2005, robert, de, niro, kathy, bates, gabriel, byrne, geraldine, chaplin, harvey, keitel, drama,
original filename: 3725-sub_The-Bridge-of-San-Luis-Rey-2004_2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{100}Dacã existã si alte planete în Univers,
{170}{227}orice altã formã de viatã umanã,
{250}{383}ar putea fi sigur descoperite ascunse|în acele vieti curmate brusc.
{453}{552}Fie trãim din întâmplare|si murim din întâmplare,
{632}{746}sau trãim dupã un plan|si murim dupã un plan.
{850}{997}Ziua înmormântãrii|ne lasã pe toti în transã.
{1060}{1128}Corpurile victimelor|au fost strânse în mare,
{1188}{1232}dar au fost separate cu aproximatie.
{1337}{1391}A fost o slujbã superbã.
{1476}{1560}Un abandon unanim al inimilor|printre cãutãtorii sufletelor.
{1620}{1675}Prin mãrinimia Domnului.
{1719}{1
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, hu, 4,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_hu(4).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,205 --> 00:01:25,002
<i>Mikor el?rte ?lete del?t...</i>
2
00:01:25,174 --> 00:01:28,701
<i>...egy csal?di h?zban ?lt
a Woodland sug?r?ton.</i>
3
00:01:30,613 --> 00:01:32,808
<i>Elhelyezte mag?t egy hintasz?kben...</i>
4
00:01:32,982 --> 00:01:35,041
<i>...?s szivarozgatott est?nk?nt...</i>
5
00:01:35,217 --> 00:01:38,118
<i>...mik?zben feles?ge egy k?t?nybe
t?r?lte r?zsasz?n kez?t...</i>
6
00:01:38,287 --> 00:01:41,484
<i>...?s boldogan mes?lt
k?t gyermek?knek.</i>
7
00:01:47,429 --> 00:01:48,987
<i>Gyermekei sokat ?ltek az ?l?ben...</i>
8
00:01:49,298 --> 00:01:52,495
<i>
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: 1869, body, and, soul, robert, rossen, 1947, dual, eng, spa, divxclasico, com,
original filename: 18692.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,060 --> 00:00:13,210
CUERPO Y ALMA
2
00:01:40,460 --> 00:01:41,336
Ben.
3
00:01:42,780 --> 00:01:43,656
Ben.
4
00:01:44,980 --> 00:01:45,935
¡Ben!
5
00:01:47,540 --> 00:01:48,370
Ben.
6
00:02:27,020 --> 00:02:27,930
¿A dónde va?
7
00:02:28,260 --> 00:02:30,330
Está loco. Pelea mañana.
8
00:02:30,540 --> 00:02:31,575
SÃ, lo sé.
9
00:02:34,380 --> 00:02:35,256
Yo le traeré.
10
00:03:01,340 --> 00:03:02,534
¿Qué tal, campeón?
11
00:03:03,460 --> 00:03:04,495
¿Estás en forma, campeón?
12
00:03:06,020 --> 00:03:07,294
SÃ, muchachos.
13
00:03:0
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: journal, dun, cure, de, campagne, 1951, cd, english, en, bresson, robert, d'un, cur, ??, @2, 3, 9, 7, french, separate,
original filename: Journal dun cure de campagne - 1951 - 1CD - English - en - d943be55b76a0486600edb0e0c3de495.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:53,284
From the Novel by
GEORGES BERNANOS
2
00:00:56,156 --> 00:00:59,250
DIARY OF A COUNTRY PRI EST
3
00:02:00,553 --> 00:02:04,614
Screenplay, Adaptation and Direction by
ROBERT BRESSON
4
00:02:12,465 --> 00:02:15,764
<i>I don't think I'm doing anything wrong</i>
<i>in writing down daily,</i>
5
00:02:15,869 --> 00:02:17,928
<i>with absolute frankness,</i>
6
00:02:18,138 --> 00:02:20,470
<i>the simplest</i>
<i>and most insignificant secrets</i>
7
00:02:20,673 --> 00:02:22,641
<i>of a life actually lacking</i>
<i>any trace of mystery.</i>
8
00:03:51,297 --> 0
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, pl, 3,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_pl(3).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
t?umaczenie:
polishchaser1
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,700
synchrono do wersji DvDrip[ENG]-FXG
wykona? porshe ]:->
3
00:01:11,000 --> 00:01:12,900
Wkracza? ju? w wiek ?redni...
4
00:01:13,000 --> 00:01:16,300
... i osiad? w wiejskim domku
na Woodland Avenue.
5
00:01:19,000 --> 00:01:20,900
Zwyk? siedzie? w bujanym fotelu...
6
00:01:21,000 --> 00:01:22,900
... i wieczorami pali? cygaro
...
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,900
... podczas gdy jego ?ona
wyciera?a r?ce w fartuch...
8
00:01:26,000 --> 00:01:28,900
... i z rado?ci? dogl?da?
ich dwojga dzieci.
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: the, fog, of, war, eleven, lessons, from, life, robert, mcnamara, 2003, elufulec, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Fog of War Eleven Lessons from the Life of Robert S McNamara (2003) - Elufulec - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{240}Ãeviren: Elufulec|'Emeðe Saygý'
{501}{561}Harita sizin için uygun|yükseklikte mi?
{568}{604}Yoksa indirilmesini mi arzu edersiniz?
{719}{750}Bu gecenin erken saatlerinde...
{755}{827}Ãnce medya mensuplarýna sorayým,|hazýr mýsýnýz?
{831}{858}Herþey ayarlandý mý?
{1872}{1930}THE FOG OF WAR
{1937}{2061}Robert S. McNamara'nýn hayatýndan 11 ders
{3972}{4018}-Ses düzeyinizi ölçmem için birþeyler söyleyin.|-Tamam, ses düzeyim nasýl?
{4054}{4099}- Oldukça iyi.|- Harika.
{4131}{4131}Ãu an vazgeçmiþ olduðum kararý aynen hatýrlýyorum.|Nasýl baþladýðýný da hatýrlýyorum.
{4131}{4243}Ãu anda vazgeçmiþ
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: the, fog, of, war, eleven, lessons, from, life, robert, mcnamara, 2003, elufulec, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkce,
original filename: The Fog of War Eleven Lessons from the Life of Robert S McNamara (2003) - Elufulec - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:10,010
Ãeviren: Elufulec
'Emeðe Saygý'
2
00:00:20,896 --> 00:00:23,398
Harita sizin için uygun
yükseklikte mi?
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,192
Yoksa indirilmesini mi arzu edersiniz?
4
00:00:29,988 --> 00:00:31,281
Bu gecenin erken saatlerinde...
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,493
Ãnce medya mensuplarýna sorayým,
hazýr mýsýnýz?
6
00:00:34,660 --> 00:00:35,786
Her þey ayarlandý mý?
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
THE FOG OF WAR
8
00:01:20,789 --> 00:01:25,961
Robert S. McNamara'nýn hayatýndan 11 ders...
9
00:02:45,666 --> 00:02:46,895
- Ses dÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,281 --> 00:02:31,045
After marvelous adventures
2
00:02:31,417 --> 00:02:33,908
in which Lancelot of the Lake
3
00:02:34,320 --> 00:02:36,788
played a heroic part,
4
00:02:37,190 --> 00:02:39,681
the Knights of the Round Table
5
00:02:40,059 --> 00:02:42,550
set off in search of the Grail.
6
00:02:42,962 --> 00:02:45,430
The Grail was a vessel
7
00:02:45,832 --> 00:02:48,323
in which Joseph of Arimathea
8
00:02:48,701 --> 00:02:51,192
had gathered the blood of Christ.
9
00:02:51,604 --> 00:02:54,072
lt was to bestow supernatural power.
10
00:02:54,474 --> 00:02:56,965
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,545 --> 00:00:49,865
FUEGO CONTRA FUEGO
2
00:03:28,712 --> 00:03:30,393
¿Cheque, tarjeta o efectivo?
3
00:03:30,553 --> 00:03:31,633
Efectivo.
4
00:03:33,594 --> 00:03:35,113
Haga el recibo a nombre de...
5
00:03:35,234 --> 00:03:37,074
..."Demoliciones Jack, Tucson".
6
00:03:37,353 --> 00:03:38,513
8.30 dólares.
7
00:05:25,038 --> 00:05:26,718
¿Me llevas a desayunar?
8
00:05:26,918 --> 00:05:28,519
Voy a ver a Bosko.
9
00:05:30,039 --> 00:05:31,239
Hola, Vincent.
10
00:05:31,559 --> 00:05:32,879
¿Y mis broches?
11
00:05:33,118 --> 00:05:34,998
Los vi en
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: the, great, ecstasy, of, robert, carmichael, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, nant,
original filename: The Great Ecstasy of Robert Carmichael - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 54f0337355c9eb3d6707d4c8426e8d98.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,017 --> 00:01:53,396
...avancemos juntos,
com os Estados Unidos.
2
00:01:53,979 --> 00:02:00,527
O GRANDE ?XTASE
DE ROBERT CARMICHAEL
3
00:03:28,233 --> 00:03:32,862
Roteiro
4
00:03:34,196 --> 00:03:36,949
Produ??o
5
00:03:37,116 --> 00:03:39,868
Robert!
Caf? da manh?!
6
00:03:48,501 --> 00:03:53,339
Dire??o
7
00:03:59,887 --> 00:04:02,681
Principais not?cias para
sexta-feira, 14 de Mar?o.
8
00:04:04,057 --> 00:04:06,351
A guerra com o Iraque
parece estar iminente
9
00:04:06,518 --> 00:04:08,186
depois de Tony Blair ter afirmado
10
00:04:08,353 --> 00:04:11,189
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: sleepaway, camp, 1983, 1, cd, italian, it, robert, hiltzik, ita, by, redz,
original filename: Sleepaway Camp - 1983 - 1CD - Italian - it - 32c35954750aedda9c39723a40f658e4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,882 --> 00:02:52,565
IN VENDITA
2
00:03:16,361 --> 00:03:19,672
Pap?, digli
di lasciarmi stare!
3
00:03:19,674 --> 00:03:20,673
Ha incominciato lei.
4
00:03:21,474 --> 00:03:22,623
Non ? vero, bugiardo.
5
00:03:22,625 --> 00:03:24,630
- S?, ? stata lei.
- No non sono stata io.
6
00:03:24,633 --> 00:03:26,657
Buoni, tranquilli.
Basta litigare.
7
00:03:26,660 --> 00:03:28,658
Ha incominciato lui.
8
00:03:30,629 --> 00:03:34,568
Quello ? divertente,
posso provare anch'io, pap??
9
00:03:34,624 --> 00:03:36,682
Talvez ancora un paio d'anni,
se noi troviamo una barca.
1
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: guernica, 1950, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, alain, resnais, robert, hessens,
original filename: Guernica (1950) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{65}{158}This film is based on paintings,|drawings and sculptures
{161}{291}made by Picasso between|the y ears 1902 and 1949.
{294}{389}''Guernica,'' painted|during the Spanish Civil War,
{392}{499}provided the main focus|of this film.
{502}{585}We would like to thank...
{696}{847}...as well as the Museum of Modern|Art and the Louis eLeiris Gallery
{850}{945}for providing us with|all the necessary documents.
{2363}{2439}Guernica...
{2442}{2517}is a small town|in the Bis caye region,
{2520}{2609}the traditional capital|of the Basque Country.
{2612}{2696}That's where the oak tree|be came the sacreds ymbol
{2699}{2779}of Basque
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: the, assassination, of, jesse, james, by, coward, robert, ford, 2007,
original filename: The.Assassination.Of.Jesse.James.by.the.coward.robert.ford.(2007).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
yo comando todo esto
2
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
alguien rico tiene el toque
3
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
y dos incompletas en su pecho
4
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
y en otro estilo
5
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
dejo perder un peque?o dedo
6
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
en un descuido
7
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
y tambien tenia una condicion muy grande
para escoger los miembros de su banda
8
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
mas dificil de lo usual
9
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
es una creacion que el no puede aceptar
10
00:00:21,80
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: bresson, 1943, les, anges, du, peche, en, robert,
original filename: bresson.1943.les.anges.du.peche.en.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,239
<i>A restored film</i>
2
00:00:30,840 --> 00:00:35,038
ANGELS OF SIN
3
00:02:14,200 --> 00:02:18,273
<i>This film was inspired by</i>
<i>a French Dominican congregation</i>
4
00:02:18,440 --> 00:02:20,749
<i>founded in 1867 by Father Lataste.</i>
5
00:02:20,960 --> 00:02:25,988
<i>The authors are responsible</i>
<i>for the story they created,</i>
6
00:02:26,160 --> 00:02:28,276
<i>yet also tried to convey,</i>
7
00:02:28,440 --> 00:02:33,230
<i>by means of images and details</i>
<i>taken from reality,</i>
8
00:02:33,400 --> 00:02:35,960
<i>the atmospher
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, tr, 3,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_tr(3).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,719 --> 00:01:05,719
Terc?me: Clint Eastwood
(Kaan Kavu?an)
2
00:01:11,980 --> 00:01:13,848
<i>Orta ya?lar?na giriyordu...</i>
3
00:01:13,949 --> 00:01:18,476
<i>...Woodland Caddesi'ndeki bir
kul?bede ya??yordu o zamanlar.</i>
4
00:01:19,388 --> 00:01:21,656
<i>Bir sallanan
sandalyeye kurulur...</i>
5
00:01:21,757 --> 00:01:26,961
<i>...kar?s? pembe ellerini ?nl???ne silip,
mutluca iki ?ocu?una bakarken...</i>
6
00:01:27,062 --> 00:01:31,259
<i>...ak?amlar? puro i?erdi.</i>
7
00:01:36,204 --> 00:01:37,972
<i>?ocuklar? bacaklar?n?...</i>
8
00:01:38,073 --> 00:01:42,009
<i>.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
What will they do without me?
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
The pain in my chest...
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
... as if I had a stone inside.
4
00:05:29,040 --> 00:05:30,600
Mouchette?
5
00:05:53,360 --> 00:05:54,320
Him again.
6
00:06:15,400 --> 00:06:16,880
Go home, Arsene!
7
00:06:17,520 --> 00:06:19,160
Don't stay here.
8
00:06:30,000 --> 00:06:31,200
Please, go away!
9
00:06:37,480 --> 00:06:38,200
But come back again.
10
00:10:07,040 --> 00:10:10,320
It's warmth I need.
I can breathe better.
11
00:14:27,760 --> 00:14:28,720
Mo
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: the, cat, with, hands, 2001, cd, english, en, robert, morgan's, eng,
original filename: The Cat with Hands - 2001 - 1CD - English - en - 1e7097e78f163ba4347c9b18c2a82c00.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
The Cat with Hands
2
00:00:06,797 --> 00:00:09,797
Last night as I slumbered I had a strange dream...
3
00:00:10,297 --> 00:00:13,797
...One that seemed to bring distant friends near.
4
00:00:14,207 --> 00:00:17,000
I dreamt of the faces of people I loved...
5
00:00:17,597 --> 00:00:21,797
...and I awoke with a heart full of cheer.
6
00:00:26,797 --> 00:00:28,797
You know this is the place, don't you?
7
00:00:30,397 --> 00:00:32,797
Where it comes from... so they say.
8
00:00:36,897 --> 00:00:40,497
Story has it a boy came face to face
with that animal.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{632}{681}Hello, monsieur Hello, monsieur
{807}{857}My wife
{857}{882}My honor, madam
{882}{931}Hi, monsieur
{982}{1032}Uninterrupted and passionate search for everybody is for the return
{1032}{1057}No, it's becoming
{1057}{1082}Yes, becoming
{1082}{1182}It's what we seek after
{1182}{1207}Very meaningful
{1207}{1232}Yes, it's my family's motto
{1232}{1332}Very meaningful Yes, very meaningful
{1332}{1382}Let's start, excuse me
{1382}{1431}Excuse me
{1457}{1507}Please come, you will have a living room
{1507}{1557}A not very large living room
{1557}{1657}Here's for people to wait and chat
{1707}{1757}And over there is an o
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: baby, the, rain, must, fall, 1965, 1, cd, czech, cz, 1964, robert, mulligan, starr, steve, mcqueen, 2, 6, 3, 88,
original filename: Baby the Rain Must Fall - 1965 - 1CD - Czech - cz - 2da2353bde9140c39f503b6e26f19d5d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3747}{3865}KDY? DO DE?T? SE D?
{7122}{7213}Bo?e, to je ale vedro!
{7213}{7320}Skoro jsem se upekla v t? v?hni,|kdy? jsem ?ekala na autobus.
{7320}{7396}A vypadalo to, ?e m? ani nevid?.
{7396}{7515}Jmenuji se jako ta v TV: Smithov?.|Ta ?iperka je va?e?
{7516}{7576}No ov?em.
{7576}{7694}Autobus p?ijel pozd?.|St?la jsem tam snad hodinu!
{7694}{7851}Jedu nav?t?vit mlad?. Dcera ?ije|a? za Houstonem. U? jedete dlouho?
{7851}{7925}Asi jenom dv? hodiny.
{7926}{8009}-Kam m?te nam??eno?|-Do Columbusu.
{8009}{8124}-Kdepak to je?|-Mezi Houstonem a Corpusem.
{8125}{8174}A jo. Tak to nev?m.
{8174}{8261}M?me se tam setkat s tat?nkem.|Je?t
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, blind,
original filename: Assassination.of.Jesse.James.by.the.Coward.Robert.Ford.The.2007.720p.BluRay.x264-BLiND.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,840 --> 00:01:17,344
<i>Hij werd ouder en woonde
in een huis aan Woodland Avenue.</i>
2
00:01:19,222 --> 00:01:23,683
<i>Hij nestelde zich in 'n schommelstoel
en rookte 's avonds een sigaar...</i>
3
00:01:23,852 --> 00:01:30,104
<i>terwijl z'n vrouw opgewekt
over hun twee kinderen vertelde.</i>
4
00:01:36,031 --> 00:01:41,108
<i>Z'n kinderen kenden z'n knie?n
en het prikken van z'n stoppels.</i>
5
00:01:41,953 --> 00:01:47,114
<i>Ze wisten niet hoe hij aan de kost
kwam of waarom ze zo vaak verhuisden.</i>
6
00:01:47,876 --> 00:01:50,746
<i>Ze wisten niet eens
hoe hun vader heette.
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: the, killing, of, sister, george, robert, aldrich, 1968, divxclasico, com, spa,
original filename: 37199.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,122 --> 00:00:25,956
- ¿Le pasa algo al teléfono?
- No, aún no responden.
2
00:00:26,026 --> 00:00:28,119
Dame otra ginebra con tónica, ¿sÃ, Mike?
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,183
Claro.
4
00:00:35,668 --> 00:00:36,657
Vamos.
5
00:00:38,304 --> 00:00:39,328
Di cuándo.
6
00:00:39,406 --> 00:00:41,670
- Vamos.
- Es mejor que digas cuándo.
7
00:00:41,741 --> 00:00:44,141
Lo siento muchÃsimo.
8
00:00:44,210 --> 00:00:48,738
OlvÃdalo. Aún no la has pagado,
es responsabilidad del dueño.
9
00:00:48,815 --> 00:00:52,307
- Te serviré otra.
- Qué amable de tu parte
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: raskolnikow, 1923, spanish, robert, wiene, vhsrip, english,
original filename: Raskolnikow1923-Spanish.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{323}{469}Los actores del teatro de arte de Moscú...
{470}{616}...en la obra maestra de Dostoievski...
{617}{890}CRIMEN Y CASTIGO
{1152}{1252}Seleccionada por el Comité Nacional...
{1253}{1353}...de Reseñas de pelÃculas como...
{1354}{1454}...UNA OBRA EXCEPCIONAL.
{1846}{2050}Actuada por el grupo del|Teatro de Arte de Moscú
{2080}{2152}Raskolnikov, un estudiante pobre:|Gregory KHMARA
{2153}{2225}Marmeladov, un oficial despedido:|Michael Tarkhanov
{2226}{2298}Su esposa:|Maria Guermanova
{2299}{2371}Sonia, su hija:|Maria Kryjanovskaya
{2372}{2444}El inspector:|Pavel Pavlov
{2445}{2517}Aliona, la prestamista:|Vera Toma
{2518}{2590}Un v
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: taxi, driver, 1976, 1, cd, spanish, es, robert, de, niro, jodie, foster,
original filename: Taxi Driver - 1976 - 1CD - Spanish - es - df84f6d8087afacefe91f883554eca70.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,880 --> 00:02:08,120
Harry, contesta.
2
00:02:10,480 --> 00:02:14,280
- ?Por qu? quieres ser taxista, Bickle?
- No puedo dormir por las noches.
3
00:02:14,360 --> 00:02:18,000
- Para eso est?n los cines porno.
- S?, lo s?. Eso ya lo intent?.
4
00:02:22,520 --> 00:02:24,200
?A qu? te dedicas ahora?
5
00:02:24,240 --> 00:02:26,200
Bueno, me paso la noche dando vueltas...
6
00:02:26,280 --> 00:02:28,160
en el metro, en los autobuses.
7
00:02:28,240 --> 00:02:30,840
Si voy a hacer eso, al menos,
as? me pagar?n.
8
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
?Quieres trabajar la zona norte?
?
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: proces, de, jeanne, darc, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, robert, bresson, procoo??, d'arc, pt,
original filename: Proces de Jeanne dArc - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce33a1d34a7a95851d7d92f1aec44f80.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,417 --> 00:00:36,681
"Eu trouxe ao mundo,
por meu leg?timo casamento...
2
00:00:36,886 --> 00:00:40,913
uma menina a quem dei a honra
de batizar e crismar.
3
00:00:42,058 --> 00:00:46,017
Eu a criei no temor de Deus,
no respeito e fidelidade ? Igreja...
4
00:00:46,228 --> 00:00:49,527
tanto quanto poss?vel ? sua idade
e ? sua condi??o simples.
5
00:00:50,499 --> 00:00:55,027
Mas, apesar de ela jamais pensar
tramar ou fazer nada fora da f?...
6
00:00:55,338 --> 00:00:59,741
invejosos quiseram mal a ela, a seus
pais, ao bem de pr?ncipes e povos...
7
00:00:59,942 --> 00:01:02,536
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 26506-Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford The ( Turkish Altyazı ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:01:02,200 --> 00:01:09,000
çeviri: deerhunter
2
00:01:21,300 --> 00:01:23,100
<i>O zamanlar orta yaþlara doðru
yol almýþtý...</i>
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,600
<i>...ve Woodland bulvarý üzerinde
bir bungalovda yaþýyordu.</i>
4
00:01:28,100 --> 00:01:30,600
<i>Akþamlarý, karýsý pembe ellerini
önlüðüyle kurular...</i>
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,700
<i>...ve mutlu bir edayla,
iki çocuklarýyla...</i>
6
00:01:32,900 --> 00:01:35,600
<i>...ilgili haberleri ona anlattýðý
sýrada...</i>
7
00:01:35,800 --> 00:01:38,900
<i>...o, sallanan sandalyesinde oturur
ve purosunun keyfini çýkartýrdý.</i>
8
00:01:44,600 --> 00:01:46,10
Phụ đề cho Yego Zvali Robert
keywords: chinatown, revisited, with, roman, polanski, robert, 1999, 1, cd, english, en,
original filename: Chinatown Revisited with Roman Polanski, Robert ... - 1999 - 1CD - English - en - 4626e003e276667b91754e6d815ce02b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,875 --> 00:00:13,426
I got involved with "Chinatown"
back in '71.
2
00:00:13,635 --> 00:00:16,707
I was having dinner with Bob Towne -
3
00:00:16,915 --> 00:00:21,511
- who was at that moment a fledgling
writer with a good reputation.
4
00:00:21,715 --> 00:00:24,593
I wanted him to write "Gatsby" for me.
5
00:00:24,795 --> 00:00:30,347
I offered him what was then
astronomical - 5,000 - to do it.
6
00:00:30,555 --> 00:00:33,786
He said: "No, I don't want
to try and beat Fitzgerald."
7
00:00:33,995 --> 00:00:36,031
"I'm writing a story called
'Chinatown'."
8
00:00:36,235