Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, tv, 3, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, 2, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 2919-sub_Twin-Peaks-1990-TV_3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, sezonul, 1, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, traces, nowhere, last, evening,
original filename: 23915-Twin_Peaks_-_Sezonul_1_(1990)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, tv, 3, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, 2, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: sub_Twin-Peaks-1990-TV_3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 2, 5, fps, 01x0, coopers, dreams, 3, rest, pain, pilot, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 38955-Twin_Peaks_(1990)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:02,680
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,520
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,000
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,960
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,240 --> 00:00:17,160
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:17,440 --> 00:00:19,000
Laura a avut...
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,040
...secrete.
8
00:00:22,240 --> 00:00:26,560
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:26,840 --> 00:0
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 2, 5, fps, 01x0, coopers, dreams, 3, rest, pain, pilot, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 33633-Twin_Peaks_(1990)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Diane, este 4:28 am.
2
00:01:54,500 --> 00:01:59,700
Tocmai am fost trezit de o muzicã
groaznicã pe care probabil o poþi auzi.
3
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
Auzi?
4
00:02:03,300 --> 00:02:08,500
Pânã acum, am avut parte de servicii plãcute
la acest hotel.
5
00:02:08,900 --> 00:02:11,500
Asta dovedeºte cã odatã ce cineva
pleacã de acasã,
6
00:02:11,800 --> 00:02:14,300
pierde aproape 100 %din posibilitatea
7
00:02:14,400 --> 00:02:16,300
de a controla mediul în care trãieºte.
8
00:02:17,300 --> 00:02:20,500
Trimite douã perechi de dopuri
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 5, coopers, dreams, s01e05,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3ba5cbd9d936e3dd26ff30b486f950e6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,283
Nos epis?dios anteriores
de "Twin Peaks"...
2
00:00:03,318 --> 00:00:06,209
Onde est? o livro que
revela a fal?ncia?
3
00:00:06,244 --> 00:00:08,086
Tenho mais de um esconderijo.
4
00:00:10,794 --> 00:00:13,010
- Oi.
- Quem ? voc??
5
00:00:13,045 --> 00:00:17,406
Meu nome ? Madeleine Ferguson.
A Laura era minha prima.
6
00:00:17,441 --> 00:00:19,556
Laura tinha...
7
00:00:19,591 --> 00:00:21,536
segredos.
8
00:00:22,571 --> 00:00:27,344
Sou a mulher dos sonhos dele.
Vou ajud?-lo a descobrir o assassino.
9
00:00:27,494 --> 00:00:29,459
Meu tronco
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 7, cd, english, en, 1x0, the, last, evening, internal, fov, 5, coopers, dreams, 4, one, armed, man, 6, realization, time, 3, rest, pain, 1, traces, to, nowhere, 2, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 7CD - English - en - 9711d79f4db2a29e08ff64f3ee7d7f29.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,085
Previously on "Twin Peaks"...
2
00:00:03,207 --> 00:00:06,404
You'll put me to work
behind the perfume counter.
3
00:00:06,607 --> 00:00:08,404
Does that clear things up?
4
00:00:08,607 --> 00:00:10,802
So where do I start?
5
00:00:11,247 --> 00:00:13,158
Washing dishes will be fine.
6
00:00:13,327 --> 00:00:16,842
Donna, it's Maddy.
I found a tape in her hiding place.
7
00:00:17,047 --> 00:00:21,245
I'll meet you and James tomorrow,
and bring a tape recorder.
8
00:00:21,367 --> 00:00:25,360
Why would an apartment dweller like
Jacques buy so much heati
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 8, cd, czech, cs, 1x0, 3, rest, pain, internal, fov, cz, 6, realization, time, 1, traces, to, nowhere, pilot, 5, coopers, dreams, 4, the, one, armed, man, 7, last, evening, 2, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 8CD - Czech - cs - b1c8048edc643908d3c6d3cc68c55afc.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,880
<i><b>V p?edchoz?ch d?lech "Twin Peaks"...</b></i>
2
00:00:03,040 --> 00:00:07,160
Albert a jeho t?m jsou naprost? esa.
Albert je g?nius soudn?ho l?ka?stv?.
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,680
Na co ?ek?te? Na V?noce?
Mus?me se pustit do pr?ce.
4
00:00:09,840 --> 00:00:14,000
Tu d?vku z?tra poh?b? a my jsme
ztratili p?l dne, ne? jsme sem dojeli.
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,280
Doktor Lawrence Jacoby,
agente Coopere.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,240
Laura byla mou pacientkou.
7
00:00:19,400 --> 00:00:23,440
Vy gr?zlov? mi dlu??te deset klack?.
Leo pot?ebuje nov?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc.5' kraps v3.0 10.05.05
{3}{4}Twin.Peaks.05_1x05_Cooper's.Dreams_stegre.avi, 346 MB, 640x480, 00:47:15 sec., 23.98 fps
{24}{70}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{72}{142}Gdzie jest ksi?ga, kt?ra stwierdza bankructwo?
{144}{234}Mam wi?cej ni? jedn? skrytk?.
{240}{310}- Cze??.|- Kim jeste??
{312}{406}Nazywam si? Madeleine Ferguson.|Laura by?a moj? kuzynk?.
{408}{488}Laura mia?a tajemnice.
{527}{645}Mo?e zrozumie, ?e jestem kobiet? jego ?ycia,|bo pomog? mu znale?? zab?jc? Laury.
{647}{717}M?j pieniek widzia? co? tamtej nocy.
{719}{832}By?a w ci??ar?wce Leo|dzie? po ?mierci Laury.
{863}{966}Leo nie b?dzie ju? dla nas przeszkod?.
{1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc.5' kraps v3.5 08.08.05
{3}{4}Twin.Peaks.05_1x05_Cooper's.Dreams_stegre.avi, 346 MB, 640x480, 00:47:15 sec., 23.98 fps
{24}{70}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{72}{142}Gdzie jest ksi?ga,|kt?ra stwierdza bankructwo?
{144}{234}Mam wi?cej ni? jedn? skrytk?.
{240}{310}- Cze??.|- Kim jeste??
{312}{406}Nazywam si? Madeleine Ferguson.|Laura by?a moj? kuzynk?.
{408}{488}Laura mia?a tajemnice.
{527}{645}Mo?e zrozumie, ?e jestem kobiet?|jego ?ycia, kiedy pomog? mu|znale?? zab?jc? Laury.
{647}{717}M?j pieniek widzia? co? tamtej nocy.
{719}{832}By?a w ci??ar?wce Leo|dzie? po ?mierci Laury.
{863}{966}Leo nie b?dzie ju? dla nas przeszkod?.
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, season, 1, completa, 1990, 1x0, pilot, stegre, traces, to, nowhere, 2, zen, or, the, skill, catch, killer, 3, rest, pain, 4, one, armed, man, 5, coopers, dream, 6, realization, time, 7, last, evening,
original filename: Twin.Peaks(Season_1_Completa)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,400 --> 00:01:12,000
BIENVENIDOS A TWIN PEAKS
NÃMERO DE HABITANTES: 51.201
2
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
Voy a pescar.
3
00:03:41,100 --> 00:03:45,300
El silbato solitario suena.
4
00:04:38,300 --> 00:04:40,100
Cielos.
5
00:04:42,400 --> 00:04:46,200
Lucy, habla Pete Martell.
6
00:04:46,300 --> 00:04:48,800
Pásame a Harry.
7
00:04:49,000 --> 00:04:52,165
Alguacil, es Pete Martell
del aserradero.
8
00:04:52,200 --> 00:04:56,000
Voy a pasarla al teléfono que está
sobre la mesa junto a la silla roja.
9
00:04:56,100 --> 00:04:58,300
La silla roja contra la pared.
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 8, cd, polish, pl, 4, 1x0, the, one, armed, man, nan, fov, stegre, 5, cooper's, dreams, 2, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 3, rest, pain, 1, traces, nowhere, 7, last, evening, pilot, northwest, passage, 6, realization, time,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 8CD - Polish - pl - 95008e07f028c587fb73892a757b7709.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 4' (1x04)|kraps v4.1 17.11.06|"The One-Armed Man" ("Jednor?ki")
{20}{66}W POPRZEDNICH ODCINKACH|- Hawk.
{68}{114}Agencie Cooper.
{116}{224}- Nigdzie ani ?ladu jednor?kiego.|- Szukaj dalej.
{230}{287}Je?li ktokolwiek go znajdzie to Hawk.
{288}{331}- Tropiciel?|- Najlepszy.
{332}{376}Moja droga c?rko Jade...
{377}{442}Wujku Lelandzie.
{443}{514}Madeleine?
{763}{850}- Krew?|- Kto? sprowadza narkotyki z zagranicy.
{851}{930}- Kogo podejrzewacie?|- Jacques'a Renault - barmana z Roadhouse.
{931}{962}Jest po?rednikiem.
{961}{1049}- A to kto?|- Bernard Renault. Brat Jacques'a.
{1051}{1152}Sprzedawa?e? narkotyki Laurze Palm
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, season, 1, nan, pt, djj, home, sapo, 01x0, 4, the, one, armed, man, traces, to, nowhere, 3, rest, pain, 6, realization, time, 5, cooper's, dream, 2, zen, or, skill, catch, a, killer, pilot, 7, last, evening,
original filename: Twin Peaks (1990) - Season 1 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:02,721
Anteriormente, em "Twin Peaks"...
2
00:00:02,887 --> 00:00:06,323
Agente Cooper. N?o h? sinal
do homem s? com um bra?o.
3
00:00:06,487 --> 00:00:08,205
Continue a tentar. Ele anda por a?.
4
00:00:09,367 --> 00:00:11,358
Se algu?m que o encontre, ? o Hawk.
5
00:00:11,527 --> 00:00:13,006
- ? batedor?
- O melhor.
6
00:00:13,167 --> 00:00:14,885
Minha querida filha Jade.
7
00:00:15,007 --> 00:00:16,838
Tio Leland?
8
00:00:17,567 --> 00:00:18,761
Madeleine?
9
00:00:30,127 --> 00:00:31,355
Sangue?
10
00:00:31,567 --> 00:00:33,876
Andam a trazer dro
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, season, 1, ned, s01xe0, 6, realization, time, pilot, 4, the, one, armed, man, 3, rest, pain, 5, coopers, dreams, 7, last, evening, traces, to, nowhere, 2, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin.Peaks.Season.1.Ned.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,155
Vooraf in 'Twin Peaks'...
2
00:00:03,283 --> 00:00:06,617
Je zet me in de parfumerieafdeling.
3
00:00:06,829 --> 00:00:08,703
Is dat duidelijk?
4
00:00:08,914 --> 00:00:11,204
Met wat begin ik?
5
00:00:11,668 --> 00:00:13,661
Met de afwas.
6
00:00:13,837 --> 00:00:17,503
Donna, Maddy hier.
Ik vond een bandje.
7
00:00:17,717 --> 00:00:22,095
Ik zie jou en James morgen.
Breng een cassettespeler mee.
8
00:00:22,222 --> 00:00:26,387
Waarom heeft Jacques 190 liter
stookolie nodig voor z'n flat?
9
00:00:26,561 --> 00:00:28,103
Om 'n blokhut te verwarmen.
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, season, 1, eng, episode, 5, 2, 1x0, 7, the, last, evening, internal, fov, coopers, dreams, traces, to, nowhere, 3, rest, pain, 4, 6, one, armed, man, realization, time, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin Peaks - Season 1 - Eng.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,165
Previously on "Twin Peaks"...
2
00:00:03,287 --> 00:00:05,676
Where's the book
that spells bankruptcy?
3
00:00:05,807 --> 00:00:08,162
I have more than one hiding place.
4
00:00:09,887 --> 00:00:12,003
- Hi.
- Who are you?
5
00:00:12,207 --> 00:00:16,325
My name's Madeleine Ferguson.
Laura was my cousin.
6
00:00:16,487 --> 00:00:18,045
Laura had...
7
00:00:18,687 --> 00:00:21,121
...secrets.
8
00:00:21,247 --> 00:00:25,763
He'll see I'm the woman of his dreams.
I'll help him find who killed Laura.
9
00:00:25,887 --> 00:00:27,923
My log saw somethi
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, english, en, 2, the, path, to, black, lodge,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - English - en - 875b6652b38829ef0b0e5620898e245e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,055 --> 00:01:52,513
Hold it. Watch it, watch it.
2
00:01:54,094 --> 00:01:55,857
Hold it, hold it, hold it.
3
00:01:56,029 --> 00:01:58,088
- Got it. Got it.
- Thank you.
4
00:01:58,598 --> 00:02:01,294
On your shoulder,
put it on your shoulder.
5
00:02:01,468 --> 00:02:03,561
- Watch the step.
- Watch the step.
6
00:02:04,171 --> 00:02:05,638
Easy, easy.
7
00:02:05,806 --> 00:02:07,740
lf you need some help down there,
say something.
8
00:02:07,908 --> 00:02:09,739
- Watch it.
- Keep it coming.
9
00:02:09,910 --> 00:02:12,105
- Don't go too fast.
- Easy.
10
00
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: 1846, twin, peaks, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18467-Twin_Peaks_(1990)-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,800 --> 00:02:46,200
I don't want to alarm you,
but Garland has disappeared before.
2
00:02:46,900 --> 00:02:48,800
Granted it's always been work related.
3
00:02:49,700 --> 00:02:52,700
Agent Cooper, did this seem work related?
4
00:02:54,500 --> 00:02:56,300
M'am, that's hard to say.
5
00:02:57,500 --> 00:03:02,400
So Betty you're saying this behavior
is part of the way the Major operates.
6
00:03:03,500 --> 00:03:05,100
Let me ask you this:
7
00:03:05,600 --> 00:03:08,400
did he leave suddenly?
8
00:03:08,900 --> 00:03:11,800
Yes he did.
We were speaking philosophical
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{2000}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E01.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3000}{}Diane, 6:18 rano, pok?j 315
{3100}{}w hotelu Great Northern w Twin Peaks
{3175}{}Spa?em dobrze. Pok?j dla niepal?cych,|nie czu? tytoniem.
{3250}{}Przyjemny czynnik w podr??y s?u?bowej
{3325}{}W powietrzu zapach jedlicy Douglasa.
{3425}{}Zgodnie ze s?owami Szeryfa Trumana|w hotelu jest wszystko, co oferuj?.
{3525}{}Czysto, ceny umiarkowane,
{3600}{}telefon dzia?a, ?azienka bez zarzutu.|Krany nie ciekn?, woda jest gor?ca a ci?nienie sta?e
{3700}{}Mo?liwe, ?e to dodatkowa korzy??|z wodospadu za oknem.
{3
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 20, 4, 1990, s02e04, lauras, secret, diary, medieval,
original filename: Twin.Peaks(204)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,760 --> 00:00:31,160
BIENVENIDOS A TWIN PEAKS
Población 51201
2
00:01:46,480 --> 00:01:49,640
<i>Papi.</i>
3
00:01:54,440 --> 00:01:56,640
<i>Papi.</i>
4
00:01:57,320 --> 00:01:59,800
<i>Leland.</i>
5
00:02:00,760 --> 00:02:03,280
<i>Papi.</i>
6
00:02:03,640 --> 00:02:05,840
<i>Leland.</i>
7
00:02:07,120 --> 00:02:11,520
<i>Papi. Papi. Leland.</i>
8
00:02:11,720 --> 00:02:13,320
Leland.
9
00:02:15,240 --> 00:02:16,400
Leland.
10
00:02:18,800 --> 00:02:20,440
Leland.
11
00:02:21,400 --> 00:02:22,920
Leland.
12
00:02:23,600 --> 00:02:24,840
SÃ.
13
00:0
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, english, en, 8, on, the, wings, of, love,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - English - en - c618f857e7c814147a26a3f9fe3c676a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,163 --> 00:03:05,358
Do you like that?
2
00:04:07,861 --> 00:04:10,659
Oh, Harry.
3
00:04:12,866 --> 00:04:14,595
Josie.
4
00:04:14,834 --> 00:04:16,893
Yes.
5
00:04:17,070 --> 00:04:21,063
Yes, it's me.
6
00:04:21,741 --> 00:04:23,402
l'm here.
7
00:04:23,610 --> 00:04:28,946
- Josie.
- Harry, l'm here.
8
00:04:30,183 --> 00:04:32,014
Josie...
9
00:05:44,324 --> 00:05:45,916
Room service.
10
00:05:46,092 --> 00:05:48,686
Come on in, it's open.
11
00:05:52,666 --> 00:05:54,998
You can just put it on the table.
12
00:05:56,002 --> 00:05:57,128
Audrey.
13
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,823
BIENVENIDO A TWIN PEAKS
51.201 Habitantes
2
00:02:44,097 --> 00:02:47,533
Un desayuno de Norma.
Hecho especialmente.
3
00:02:51,437 --> 00:02:53,905
Dios bendiga a Norma.
4
00:02:54,073 --> 00:02:56,940
Quizá después.
Quizá después, gracias.
5
00:02:59,412 --> 00:03:01,778
¿Cómo está todo en la estación?
6
00:03:01,948 --> 00:03:04,576
Pendientes del ajedrez de Earle.
7
00:03:04,751 --> 00:03:07,117
Qué pobre sentido de la recreación.
8
00:03:07,287 --> 00:03:09,221
SÃ.
9
00:03:09,389 --> 00:03:12,449
Nos las arreglamos, por ahora.
10
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, 4, double, play,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 70b1499c585e3b1b8803e51e32ffcb55.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,367 --> 00:01:50,880
Meu Deus.
2
00:01:58,407 --> 00:02:01,479
Andy, quero que procure pistas.
3
00:02:03,727 --> 00:02:07,959
Ningu?m viu nada. O apag?o e o fogo
fizeram com que todos sa?ssem do edif?cio.
4
00:02:08,607 --> 00:02:11,917
- Quanto tempo est? morto?
- N?o sei, saberemos com a aut?psia.
5
00:02:12,087 --> 00:02:14,317
Se levantar a camisa
da v?tima...
6
00:02:14,487 --> 00:02:17,843
...acho que encontrar?
uma apunhalada no esterno...
7
00:02:18,007 --> 00:02:20,475
...at? em cima, tocando a aorta.
8
00:02:30,207 --> 00:02:32,004
Havia visto isto antes.
9
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, english, en, 3, the, man, behind, glass,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - English - en - a2af886656b59328e517ae896e95da4b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,344 --> 00:01:38,675
- Get her arms.
- I got this side.
2
00:01:40,046 --> 00:01:41,513
Miss PuIaski?
3
00:01:41,681 --> 00:01:44,081
- Cover her arms.
- Miss PuIaski, caIm down now.
4
00:01:44,251 --> 00:01:46,549
It's okay. It's gonna be aII right.
5
00:01:48,755 --> 00:01:50,746
- Get her Iegs.
- I got it. Hang on.
6
00:01:51,091 --> 00:01:53,184
Miss PuIaski,
just caIm down, pIease.
7
00:01:53,360 --> 00:01:55,225
- You're aII right.
- Give her a sedative.
8
00:01:55,395 --> 00:01:57,761
No! No!
9
00:02:16,583 --> 00:02:20,314
Ronette puIIed out her IV.
I just g
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,362 --> 00:01:57,922
Buddhist tradition first came
to the land of snow
2
00:01:58,098 --> 00:02:00,032
in the 5th century A.D.
3
00:02:00,200 --> 00:02:02,566
The first Tibetan king to be touched
by the dharma
4
00:02:02,736 --> 00:02:04,863
was King Hathatha Rignamputsan.
5
00:02:05,038 --> 00:02:07,233
He and succeeding kings
were collectively known
6
00:02:07,407 --> 00:02:09,307
as the Happy Generations.
7
00:02:09,476 --> 00:02:13,913
Now, some historians place them
in a Water Snake year, 21 3 A.D.
8
00:02:14,448 --> 00:02:18,077
Others in the year of a Water Ox,
1 7
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, 21, 9, varia, ??, aes, nas, rela,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eaa26a73370edfec0403bd6c9256be8b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,441 --> 00:00:06,113
Twin Peaks 2x19
- Varia??es nas rela??es -
2
00:00:11,018 --> 00:00:15,375
Ressincronia por Th Corps
3
00:01:28,751 --> 00:01:32,280
Noite ou dia, quando voc? p?e os p?s neste lugar
4
00:01:32,606 --> 00:01:36,733
voc? n?o pode ver a diferen?a. Talvez por isso
permane?a intocado
5
00:01:37,720 --> 00:01:40,013
- Um passo de cada vez, senhores. Mantenham seus olhos atentos.
Por aqui. - Para a direita, Coop.
6
00:01:44,051 --> 00:01:48,483
Harry, algu?m j? esteve aqui. Veja,
j? fizeram o trabalho para n?s.
7
00:01:56,137 --> 00:01:58,707
Eu vi os mesmos rast
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 2, 5, fps, 1x0, the, pilot, fov,
original filename: 26261-Twin_Peaks_(1990)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,474 --> 00:03:09,298
Mã duc la pescuit.
2
00:03:33,001 --> 00:03:36,841
The lonesome foghorn blows.
3
00:04:27,702 --> 00:04:29,333
Oh, Doamne.
4
00:04:31,636 --> 00:04:35,091
Lucy, sunt Pete Martell.
5
00:04:35,475 --> 00:04:37,779
Lucy, da-mi-l pe Harry la telefon.
6
00:04:37,970 --> 00:04:40,945
Serifule, este Pete Martell
de la lac.
7
00:04:41,137 --> 00:04:44,592
O sã-l transfer la telefonul
de pe masa de lângã scaunul roºu.
8
00:04:44,879 --> 00:04:46,990
Scaunul roºu de lângã perete.
9
00:04:47,183 --> 00:04:52,077
Mãsuþa pe care este veioza,
veiozape
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 6, realization, time, s01e06,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2ea52647c0928dc3af424cd097036d07.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,831 --> 00:00:03,614
Nos epis?dios anteriores
de "Twin Peaks"...
2
00:00:04,042 --> 00:00:07,401
Depois voc? me p?e para vender
perfume atr?s do balc?o.
3
00:00:07,554 --> 00:00:08,925
Est? claro?
4
00:00:09,599 --> 00:00:11,364
Por onde come?o?
5
00:00:12,241 --> 00:00:13,735
Lavando pratos.
6
00:00:14,717 --> 00:00:17,902
Donna, ? a Maddy.
Achei uma fita no esconderijo dela.
7
00:00:18,373 --> 00:00:22,595
Encontro voc? e o James amanh?,
e traga um gravador.
8
00:00:22,866 --> 00:00:26,288
Por que Jacques compraria
190 litros de ?leo combust?vel?
9
00:00:27,274 -->
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 20, 3, 1990, s02e03, the, man, behind, glass, medieval,
original filename: Twin.Peaks(203)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:26,220
BIENVENIDOS A TWIN PEAKS
Población 51201
2
00:01:32,300 --> 00:01:33,700
- Toma sus brazos.
- Yo este lado.
3
00:01:35,020 --> 00:01:36,420
¿Señorita Pulaski?
4
00:01:36,580 --> 00:01:38,900
- Cúbrale los brazos.
- Señorita Pulaski, cálmese.
5
00:01:39,060 --> 00:01:41,260
Está bien. Todo va a estar bien.
6
00:01:43,380 --> 00:01:45,260
- Toma sus piernas.
- La tengo. Espera.
7
00:01:45,620 --> 00:01:47,620
Señorita Pulaski, cálmese, por favor.
8
00:01:47,780 --> 00:01:49,580
- Está bien.
- Dale un sedante.
9
00:01:49,740 --> 00:01:52,02
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e09, arbitrary, law,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 86aed02823f8178e8247e256bce0c6c7.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,406 --> 00:00:16,406
[Equipe S?S?ries]
[www.soseries.com]
2
00:00:16,407 --> 00:00:26,407
Tradu??o e Revis?o: anoniminha
3
00:00:26,408 --> 00:00:36,408
Twin Peaks
2x09 - Arbitrary Law
4
00:02:27,407 --> 00:02:30,479
Resumindo, isso ? trabalho do
mesmo dem?nio que matou a Laura.
5
00:02:31,047 --> 00:02:35,040
Mais letras. A letra "O"
embaixo da unha de Maddy.
6
00:02:35,207 --> 00:02:37,926
Tinha filamentos de pele
presos em sua m?o direita.
7
00:02:38,087 --> 00:02:40,476
- Que tipo de pele?
- De raposa branca.
8
00:02:40,647 --> 00:02:43,559
Os filamentos estavam liga
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2150}{2175}'Twin Peaks odc.1'
{2175}{2406}Twin Peaks 01x01 299mb 45:48 25fps 512x384
{5150}{5284}Diane, 6:18 rano, pok?j 315|w hotelu Great Northern w Twin Peaks.
{5325}{5475}Spa?em dobrze. Pok?j dla niepal?cych,|nie czu? tytoniem. Troszcz? si? o klienta.
{5475}{5544}W powietrzu zapach jedlicy Douglasa.
{5575}{5675}Zgodnie ze s?owami Szeryfa Trumana|w hotelu jest wszystko, co oferuj?.
{5675}{5794}Czysto, ceny umiarkowane,|telefon dzia?a, ?azienka bez zarzutu.
{5800}{5875}Krany nie ciekn?,|woda jest gor?ca, a ci?nienie sta?e.
{5875}{5950}Mo?liwe, ?e to dodatkowa korzy??|z wodospadu za oknem.
{5950}{6070}Materac sztywny, ale nie
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Twin Peaks: Pilot
{1300}{}Synchro do Twin.Peaks.Pilot.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{1450}{}Opracowanie: Qbin
{4650}{}Id? na ryby.
{5300}{}Wyje samotna syrena.
{6625}{}O Bo?e...
{6750}{}Lucy ? Lucy, m?wi Pete Martell.
{6850}{}Lucy, po??cz mnie z Harrym.
{6925}{}Szeryfie, dzwoni Pete Martell z tartaku.
{7000}{}Prze??cz? na telefon na stoliku,| ko?o czerwonego fotela.
{7075}{}Tego czerwonego krzes?a przy ?cianie.
{7150}{}Stolik z lamp?...| t? kt?r? przenie?li?my z rogu.
{7275}{}Czarny telefon, nie br?zowy.
{7475}{}- Dzie? dobry, Pete.|- Nie ?yje.
{7600}{}- Jest zawini?ta w foli?.|- Zaczekaj, Pete.
{7725}{}Gdzie ?
{7800
Phụ đề cho Twin Peaks 1990 2 5 Fps 01x0 Coopers Dreams 3
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e05, the, orchids, curse,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 77248f06627451fc004e0f3da4c2b198.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,206 --> 00:00:12,206
<i>[Equipe SOS?ries]
Tradu??o: Longevos</i>
2
00:00:12,207 --> 00:00:22,207
<i>Twin Peaks
2x05 - The Orchid's Curse</i>
3
00:00:22,208 --> 00:00:32,208
Revis?o: anoniminha
[w w w . s o s e r i e s . c o m]
4
00:00:32,209 --> 00:00:42,209
<i>"Porque fazer ? mais gostoso!"
Colaborem com o nosso site!</i>
5
00:01:53,207 --> 00:01:56,005
Diane, s?o 6:42 AM.
6
00:01:57,767 --> 00:01:59,166
Aproximadamente.
7
00:02:00,767 --> 00:02:03,918
Sonhei que eu estava comendo
um enorme, caramelo sem gosto.
8
00:02:04,767 --> 00:02:09,443
Acordei e vi que estava mast
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,351 --> 00:02:54,980
I don't wanna aIarm you
but GarIand has disappeared before.
2
00:02:55,589 --> 00:02:57,614
Granted it's aIways been work-reIated.
3
00:02:58,658 --> 00:03:01,752
Agent Cooper,
did this seem work-reIated?
4
00:03:03,497 --> 00:03:04,964
Ma'am, that's hard to say.
5
00:03:06,600 --> 00:03:12,698
So, Betty, you're saying this behavior
is part of the way the major operates.
6
00:03:12,873 --> 00:03:14,170
Let me ask you this.
7
00:03:15,108 --> 00:03:18,134
Did he Ieave suddenIy?
8
00:03:18,345 --> 00:03:19,505
Yes, he did.
9
00:03:20,347 --> 00:03:21,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,276 --> 00:00:31,654
BIENVENIDO A TWIN PEAKS
51.201 Habitantes
2
00:01:47,221 --> 00:01:52,134
Recuerdo escapar de las llamas,
una vaga silueta en la oscuridad...
3
00:01:53,110 --> 00:01:55,196
...luego, nada.
4
00:01:55,362 --> 00:01:59,950
Hasta que me hallé ante los restos
de nuestra fogata...
5
00:02:00,117 --> 00:02:01,535
...dos dÃas después.
6
00:02:01,702 --> 00:02:03,954
<i>Mayor, existen nuevas técnicas...</i>
7
00:02:04,121 --> 00:02:07,207
<i>...que ayudarÃan
a superar su amnesia.</i>
8
00:02:07,374 --> 00:02:10,961
Mis recuerdos son inmunes
a la regresi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,825 --> 00:00:27,690
BIENVENIDO A TWIN PEAKS
51.201 Habitantes
2
00:02:01,187 --> 00:02:03,178
¿Señor Horne?
3
00:02:10,130 --> 00:02:11,825
¿Señor Horne?
4
00:02:15,401 --> 00:02:17,995
Su secretaria dijo
que podÃa entrar.
5
00:02:18,204 --> 00:02:20,001
Bobby Briggs.
6
00:02:20,206 --> 00:02:22,936
Bobby, ¿sabes lo que hay
que tener en esta vida?
7
00:02:25,645 --> 00:02:27,476
Equilibrio.
8
00:02:28,448 --> 00:02:30,473
Distancia.
9
00:02:31,451 --> 00:02:33,419
SimetrÃa.
10
00:02:39,726 --> 00:02:41,284
Mira.
11
00:02:43,296 --> 00:02:45,526
Es alg