Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho The Simpsons
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, czech, cz, hls,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Czech - cz - 384b2683fdd0eff16e1f60d684bba572.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:31,855
p?eklad a ?asov?n? Marty
pro titulky.com
2
00:01:06,381 --> 00:01:10,697
A? vl?dne m?r, mezi v?emi
my?mi a ko?kami, v?ude.
3
00:01:26,042 --> 00:01:27,960
N?vrat my??ho hrdiny.
Ud?lal v?e pro z?chranu ko?ky.
4
00:01:30,838 --> 00:01:33,716
Nazdar, zdrav?m v?s, r?d v?s vid?m,
d?ky, ?e jste p?i?li.
5
00:01:41,677 --> 00:01:43,690
Ichy! Ichy!
6
00:01:45,993 --> 00:01:47,528
J? to pr?sknu.
7
00:01:59,612 --> 00:02:00,572
Jadern? ?tok.
8
00:02:00,956 --> 00:02:01,915
Prvn? ?tok.
9
00:02:01,916 --> 00:02:02,875
Odveta.
10
00:02:02,876 --> 00:02:04,0
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, finnish, fi, dvdscr, mvs, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Finnish - fi - a5a4137e008cea30622d5a71a76881e5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{156}{239}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{243}{326}Tekstityksen p?iv?ys: 02.08.2007|Versionumero: 1.1
{330}{435}Suomennos: Jakkeman, jen187, lollipoppi,|mixxu, Fostec, Suitman, Cashew, atnl, NgZ
{439}{522}Oikoluku: ^konnA
{1077}{1185}Edustamme rauhaa kissojen|ja hiirien v?lill?.
{1558}{1620}HIIRISANKARI PALAA KOTIIN|TEKI KAIKKENSA PELASTAAKSEEN KISSAN
{1674}{1768}Miten menee? Kiva n?hd?.|Kiitos kun saavuitte.
{1956}{2023}Tikku.
{2064}{2118}MIN? KERRON
{2408}{2499}YDINOHJUKSEN LAUKAISUPANEELI|T?SM?ISKU, KOSTOISKU, VAHINKOISKU
{2988}{3070}- Tyls??!|- Is?, emme n?e elokuvaa.
{3074}{3174}En voi uskoa, ett? maksamme
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvdscr, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4ca04b1ab6b1187044b390f220f4a26b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,978 --> 00:00:47,223
Ik kom in vrede,
voor alle katten en muizen.
2
00:01:01,945 --> 00:01:04,274
Muizenheld keert terug.
Heeft alles geprobeerd om de kat te redden.
3
00:01:06,982 --> 00:01:10,370
Hallo, hoe gaat het?
Bedankt voor het komen.
4
00:01:22,472 --> 00:01:23,477
Ik ga het vertellen.
5
00:01:35,841 --> 00:01:38,744
Atoomraket lanceren.
Eerste slag. Tegenactie.
6
00:01:38,998 --> 00:01:40,159
'Per ongeluk' gelanceerd.
7
00:01:59,307 --> 00:02:02,574
Saai.
- Pap, zo kunnen we het niet zien.
8
00:02:02,917 --> 00:02:06,429
Niet te geloven dat we voor
iets betalen
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, s05e0, 6, medieval, english, motechnet, com, s05e06, med,
original filename: The.Simpsons.S05E06.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,101 --> 00:00:07,332
[ Chorus ]
" The Simpsons "
2
00:00:07,438 --> 00:00:09,235
[ Tires Screeching ]
3
00:00:10,541 --> 00:00:12,668
D'oh! [ Screams ]
4
00:00:27,224 --> 00:00:31,684
Well, sir, it has been an
uneventful week in Badger Falls...
5
00:00:31,795 --> 00:00:35,424
where the women are robust,
the men are pink-cheeked...
6
00:00:35,532 --> 00:00:38,365
and the children are
pink-cheeked and robust.
7
00:00:38,469 --> 00:00:40,334
[ Laughing ]
8
00:00:43,374 --> 00:00:44,898
What the hell's so funny?
9
00:00:45,009 --> 00:00:48,137
[ Inhales ]
At the Apple Bi
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, 0201, two, cars, in, every, garage, three, eyes, on, fish,
original filename: Id011280.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}Do wersji: 320x24030.17 fps. 51.5 MB
{100}{300}T?umaczenie drooido@go2.pl
{301}{350}Ma?e poprawki johnnyha@wp.pl
{600}{759}DWA SAMOCHODY W KA?DYM GARA?U,|TRZY OCZY NA KA?D? RYB?.
{1381}{1470}- I jak dzieciaki, z?apali?cie co??|- Jeszcze nie, prosz? pana.
{1471}{1590}- Czego u?ywacie na przyn?t??|- M?j brat u?ywa robak?w...
{1591}{1710}...a ja uwa?am, ?e cisza przewy?sza|?apanie ryb i nie u?ywam niczego.
{1711}{1890}- Rozumiem. Jak masz na imi??|- Bart Simpson. Kim do diab?a jeste??
{1891}{2010}Jestem Dave Shutton. Jestem reporterem|bed?cym cz?sto w terenie.
{2011}{2100}W moich czasach nie m?wili?my|w ten spos?b do starszych ludzi.
{2
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, portuguese, pt, done,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 71909df764b421dfe1fc20feadceed19.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,280 --> 00:00:48,566
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:01:03,672 --> 00:01:05,454
<b>Rato her?i regressa.
Fez tudo para salvar o gato.</b>
3
00:01:08,601 --> 00:01:10,442
Como est?s? ? bom ver-te.
4
00:01:10,477 --> 00:01:11,929
Obrigado por teres vindo.
5
00:01:24,051 --> 00:01:24,705
<b>Eu vou contar.</b>
6
00:01:37,481 --> 00:01:38,505
<b>Lan?amento de M?ssil Nuclear</b>
7
00:01:38,540 --> 00:01:39,586
<b>Primeiro a Atacar</b>
8
00:01:39,621 --> 00:01:40,597
<b>Retalia??o</b>
9
00:01:40,632 --> 00:01:42,415
<b>Lan?amento Acidental</b>
10
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, spanish, es, dvdscr, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Spanish - es - 2995169b2ede5476150e9eb43afe8e1e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,040 --> 00:00:47,536
Deseamos paz.
A todos los gatos y ratones del universo.
2
00:01:02,277 --> 00:01:04,461
<b>RATON HEROE REGRESA.
No Pudo Salvar al Gato.</b>
3
00:01:07,318 --> 00:01:09,503
?Hola, como est?n?, ?Es un placer!
(DALY PARA PRESIDENTE)
4
00:01:09,503 --> 00:01:11,055
?Gracias por venir!
(DALY/HILLARY 2008)
5
00:01:22,703 --> 00:01:23,959
<b>TE VOY ACUSAR.</b>
6
00:01:36,164 --> 00:01:37,598
<b>LANZAMIENTO DE MISIL NUCLEAR</b>
7
00:01:37,598 --> 00:01:38,546
<b>PRIMER ATAQUE</b>
8
00:01:38,546 --> 00:01:39,428
<b>REPRESALIA</b>
9
00:01:39,428 --> 00:01:41
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: 1167, the, simpsons, movie, retail, done, portuguese, motechnet, com, 2007,
original filename: 11675-The.Simpsons.Movie.RETAIL.DVDRip.XviD-DoNE.Portuguese.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,203 --> 00:00:49,277
Vimos em paz pelos gatos
e pelos ratos de todo o Universo.
2
00:01:03,363 --> 00:01:05,319
RATO HERÃI REGRESSA
Fez Tudo para Salvar Gato
3
00:01:08,123 --> 00:01:10,683
Como estão? Prazer em ver-vos.
Obrigado por terem vindo.
4
00:01:10,883 --> 00:01:11,838
ITCHY/HILLARY 2008
5
00:01:19,083 --> 00:01:21,995
<i>Itchy... Itchy...</i>
6
00:01:23,603 --> 00:01:24,558
VOU CONTAR
7
00:01:37,283 --> 00:01:38,238
LANÃAMENTO
DE MÃSSIL NUCLEAR
8
00:01:38,443 --> 00:01:40,240
PRIMEIRO ATAQUE
RETALIAÃÃO
9
00:01:40,443 --> 00:01:41,637
LANÃAMENTO "ACID
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, 1989, finnish, fi, 15x2, 1, bart, mangled, banner, kl, wnz,
original filename: The Simpsons - 1989 - - Finnish - fi - acefcc9b02cdd153203062a66d475cd6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{381}{405}Simpsonit|Bart-Mangled Banner
{585}{655}- Onko j??tel? hyv???|- Loistavaa!
{659}{740}- Kuka haluaa kissanpennun?|- Min?! - Min? haluan laikukkaan!
{744}{795}T?ss? tulee.
{807}{872}Koko aamu on ollut mahtava.
{905}{959}- Liian mahtava.|- Olet oikeassa.
{963}{1022}Nyt se tapahtuu.|Meid?t myyd??n kolarinukeiksi!
{1026}{1144}- Voi kunpa se olisi Volvo.|- Te lapset olette aina niin ep?ilev?isi?.
{1154}{1202}Nyt se on menoa.
{1333}{1384}Rokotusp?iv?!
{1408}{1493}Tervetuloa Hel... Iman avenuen|l??k?rikeskukseen.
{1537}{1656}Teid?n pit?isi olla kiitollisia, ett? asutte|maassa, jossa lastensairaudet on k?yt?nn?ss?...
{1817}
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, 1989, english, en, die, 19x0, 3, midnight, towboy,
original filename: The Simpsons - 1989 - - English - en - f924fc7ec55511cdab64af69096b5d83.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,120 --> 00:00:30,259
Okay, Maggie.
2
00:00:30,260 --> 00:00:31,840
Say your "good nights."
3
00:00:31,841 --> 00:00:33,887
Good night, Teddy Bear.
4
00:00:33,888 --> 00:00:36,026
Good night, Justin Timberwolf.
5
00:00:36,027 --> 00:00:38,481
Good night, Bedtime Krusty.
6
00:00:38,846 --> 00:00:40,568
Don't let the bedbugs bite!
7
00:00:40,569 --> 00:00:43,013
Krusty's Anti-Bedbug Spray
sold separately.
8
00:00:43,014 --> 00:00:44,188
May contain poison.
9
00:00:44,189 --> 00:00:46,536
Good night, Maggie.
10
00:00:49,035 --> 00:00:50,970
Come on, sweetie.
11
00:0
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, too, hot, for, tv, german, 2, 5, fps,
original filename: 45821.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,253 --> 00:00:26,721
Verstehe ich nicht.
Die müssten längst hier sein.
2
00:00:26,813 --> 00:00:28,531
Da kann man nichts machen.
3
00:00:38,333 --> 00:00:40,847
HÃLLENTOUPET
4
00:00:42,013 --> 00:00:43,162
EINFACHER KAMM
5
00:00:44,373 --> 00:00:47,171
Gute Zähne. Schön gleichmäÃig.
6
00:00:47,293 --> 00:00:49,090
Mal sehen, was er drauf hat.
7
00:00:49,173 --> 00:00:52,563
NACHOKÃSE
8
00:00:53,053 --> 00:00:54,327
Zähme sie, Baby.
9
00:00:54,893 --> 00:00:56,724
He. Gib das ein, Kumpel.
10
00:00:58,133 --> 00:01:01,569
Sie dürfen hier nicht rauchen.
Bit
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, turkish, tr,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 26a6e27e81b7c3e2eaa866d6077fdc72.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,167 --> 00:00:09,167
?eviri:konor
2
00:00:23,168 --> 00:00:27,829
Bar?? i?in geliyoruz. Kediler
ve fareler i?in her yerde bar??.
3
00:00:43,100 --> 00:00:45,347
<i>Kahraman Fare D?nd?
Kediyi Kurtarmak ??in Her ?eyi Yapt?</i>
4
00:00:48,302 --> 00:00:50,591
Nas?ls?n?z? Sizi
g?rd???me sevindim.
5
00:00:50,674 --> 00:00:52,213
Geldi?iniz i?in te?ekk?rler.
6
00:01:04,281 --> 00:01:05,571
<i>Ben konu?uyorum</i>
7
00:01:18,221 --> 00:01:19,719
<i>N?kleer F?zeleri Ate?le</i>
8
00:01:19,719 --> 00:01:20,676
<i>?lk Sald?r?</i>
9
00:01:20,676 --> 00:01:21,592
<i>Misilleme</i>
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, s01e0, 4, internal, schizo, english, motechnet, com, s01e04,
original filename: 4550-The.Simpsons.S01E04.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1817}{1887}- Aah!
{1942}{1983}Ooh!
{2194}{2270}- Yeah. Oh, yeah?|- Lisa] Yeah. Yeah!
{2273}{2333}- Yeah? Oh, yeah?|- Yeah.
{2335}{2376}Hey, what's the problem here?
{2378}{2438}We were fighting over|which one of us loves you more.
{2440}{2527}you were?|Aw, well, go ahead.
{2529}{2575}- you love him more.|- No, you do.
{2577}{2630}- No, I don't.|- Yes, you do!
{2632}{2699}you better get this out|of your system right now!
{2702}{2793}I don't want you embarrassing|me at my boss's picnic.
{2798}{2867}Mmm. Marshmallow.
{2927}{2980}- Homer!
{2982}{3073}I'm tying to get the unfortunate noises|out of my system while I can.
{3073}{3136}I don't
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, oldmitnick,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 6584c46e27ec19d0cec230bb96e89229.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,892 --> 00:01:11,139
Ik kom in vrede,
voor alle katten en muizen.
2
00:01:25,869 --> 00:01:28,199
Muizenheld keert terug.
Heeft alles geprobeerd om de kat te redden.
3
00:01:30,908 --> 00:01:34,298
Hallo, hoe gaat het?
Bedankt voor het komen.
4
00:01:46,406 --> 00:01:47,411
Ik ga het vertellen.
5
00:01:59,781 --> 00:02:02,685
Atoomraket lanceren.
Eerste slag. Tegenactie.
6
00:02:02,940 --> 00:02:04,101
'Per ongeluk' gelanceerd.
7
00:02:23,258 --> 00:02:26,527
Saai.
- Pap, zo kunnen we het niet zien.
8
00:02:26,870 --> 00:02:30,384
Niet te geloven dat we voor
iets betalen
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, 3x2, colonel, homer, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 6448-The_Simpsons.3x20.Colonel_Homer.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,100
Colonel Homer
2
00:01:14,400 --> 00:01:18,800
Synkad av DumSomFan
www.Undertexter.se
3
00:01:22,600 --> 00:01:25,300
BIOGRAF
4
00:01:25,800 --> 00:01:29,700
-Där är en plats!
-Där är en till.
5
00:01:32,500 --> 00:01:34,600
Den blir bra!
6
00:01:34,800 --> 00:01:40,500
-Det står "endast småbilar".
-Det är bara ett förslag.
7
00:01:43,800 --> 00:01:46,600
Försiktigt...
8
00:01:46,800 --> 00:01:51,300
-Hur ser det ut till höger?
-Det slår gnistor!
9
00:01:51,700 --> 00:01:54,700
Försiktigt...
10
00:01:55,000 --> 00:01:58,500
Perfekt
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, s01e1, 2, internal, schizo, english, motechnet, com, s01e12,
original filename: 4558-The.Simpsons.S01E12.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{102}{183}Ahh, the Simpsons
{1809}{1883}- Aah!
{2250}{2303}- Hey, kids!
{2305}{2353}Who do you love?
{2355}{2418}- Krusty!|- How much do you love me?
{2420}{2470}With all our hearts!
{2470}{2518}What would you do|if I went off the air?
{2521}{2559}We'd kill ourselves!
{2562}{2621}What's that, Sideshow Bob?
{2624}{2672}This is Brittany and today's|her birthday?
{2674}{2722}Well, happy birthday, Brittany!
{2725}{2828}How do you want to celebrate? Do you|want me to sing you a birthday song?
{2830}{2940}Or do you want me to shoot Sideshow Bob|out of a cannon?
{2943}{2991}The cannon. The cannon.
{2991}{3072}- The cannon. The cannon.|- The ca
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, 3x0, 1, stark, raving, dad, read, nfo, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5393-The_Simpsons.3x01.Stark_Raving_Dad.READ_NFO.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,297 --> 00:00:07,562
<i>## The Simpsons ##</i>
2
00:00:37,063 --> 00:00:38,997
D'oh!
3
00:00:56,435 --> 00:00:57,959
Bart.
4
00:00:58,036 --> 00:00:59,333
Bart!
5
00:00:59,404 --> 00:01:00,894
Hey, Bart.
6
00:01:03,809 --> 00:01:06,539
Lisa! It's 6:00 a.m.
7
00:01:06,612 --> 00:01:08,546
Something's wrong.
Dad died.
8
00:01:08,614 --> 00:01:10,775
No, no, he's fine.
9
00:01:10,849 --> 00:01:12,214
What do you know?
10
00:01:12,284 --> 00:01:13,216
I'm relieved.
11
00:01:13,285 --> 00:01:15,014
My birthday's in two days.
12
00:01:15,087 --> 00:01:16,679
I'l
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, 4x1, 4, brother, from, same, planet, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5383-The_Simpsons.4x14.Brother_From_The_Same_Planet.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:06,194
[Chorus]
## The Simpsons ##
2
00:00:08,901 --> 00:00:11,233
[Bell Ringing]
3
00:00:12,905 --> 00:00:14,805
[Whistle Blowing]
4
00:00:18,244 --> 00:00:20,144
[ Beeping ]
5
00:00:25,885 --> 00:00:30,549
## [Jazzy Solo ]
6
00:00:32,591 --> 00:00:34,491
[Tires Screeching]
7
00:00:35,895 --> 00:00:37,829
D'oh!
[ Screams ]
8
00:00:53,646 --> 00:00:55,841
[ Exhales ]
9
00:00:55,948 --> 00:00:58,212
Eye of the tiger, Bart.
10
00:00:58,317 --> 00:00:59,944
Eye of the--
[ Grunts ]
11
00:01:01,587 --> 00:01:06,752
- I stopped it.
- And I hurt someb
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,533 --> 00:00:18,969
ik zal geen krijt verspillen
2
00:01:34,533 --> 00:01:37,764
Toe nou, mam.
-Schiet nou op.
3
00:01:38,013 --> 00:01:44,009
Goed dan. Wat dacht je van 'hé'?
Twee punten. Jij bent aan de beurt.
4
00:01:46,093 --> 00:01:49,722
Hoe kan je nou een woord
maken met die rotletters?
5
00:01:49,893 --> 00:01:53,647
Wacht, ik heb wat: 'do' .
-'ld' .
6
00:01:53,813 --> 00:01:58,045
Geen afkortingen.
-Dat is gewoon een woord.
7
00:01:58,213 --> 00:02:01,888
Ja, dat is 'idioot' ook.
-Hou je kop.
8
00:02:02,053 --> 00:02:05,807
Je moet woordjes leren
voor je test
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, 1989, english, en, die, 19x0, 1, husbands, and, knives,
original filename: The Simpsons - 1989 - - English - en - 12fd06838d1a04c3b99a8a0daac6654e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,152 --> 00:00:05,218
The Simpsons S19E01 (JABF20)
He Loves to Fly and He D'ohs
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,521
I will not wait 20 years
to make another movie
3
00:00:42,653 --> 00:00:44,483
My summer love.
4
00:00:52,853 --> 00:00:54,146
All right,
5
00:00:54,147 --> 00:00:55,798
next on my shoping list...
6
00:00:56,511 --> 00:00:58,700
a new phone.
7
00:00:59,894 --> 00:01:01,486
Attention, shoppers,
8
00:01:01,487 --> 00:01:03,516
iPhones now 20 cents.
9
00:01:03,517 --> 00:01:06,254
What happened to that mini-cell
phone I gave you, sir?
10
00:01:06,257 --> 00:0
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, s08e1, 6, internal, topaz, english, motechnet, com, s08e16,
original filename: The.Simpsons.S08E16.INTERNAL.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,669
<i>## [Chorus Singing]</i>
2
00:00:07,774 --> 00:00:10,402
[Tires Screeching]
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,478
D'oh!
[Screams]
4
00:00:15,215 --> 00:00:17,115
[All Gasp]
5
00:00:27,427 --> 00:00:32,660
[Man] Live from Springfield Penitentiary's
fabulous big open area in cell block "D"...
6
00:00:32,766 --> 00:00:36,167
it's the <i>Krusty the Clown Prison Special.</i>
7
00:00:36,269 --> 00:00:39,136
- ## [Country, Upbeat]
- [Prisoners Cheering]
8
00:00:39,239 --> 00:00:43,938
## [Singing]
9
00:00:55,255 --> 00:00:56,654
[All Grumbling]
10
00:00:5
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, s05e1, 8, medieval, english, motechnet, com, 0518, med,
original filename: The.Simpsons.S05E18.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,368 --> 00:00:07,394
[ Chorus ]
" The Simpsons "
2
00:00:10,140 --> 00:00:12,370
[ Bell Ringing ]
3
00:00:12,476 --> 00:00:14,376
[ Tires Screeching ]
4
00:00:15,646 --> 00:00:17,705
D'oh!
[ Screams ]
5
00:00:33,631 --> 00:00:35,292
[ Bird Cawing ]
6
00:00:35,399 --> 00:00:37,867
[ Sighs ]
Lousy job.
7
00:00:37,968 --> 00:00:39,936
Nothing exciting ever happens.
8
00:00:40,037 --> 00:00:42,005
- [ Alarm Blaring ]
- [ Bell Ringing ]
9
00:00:42,106 --> 00:00:44,074
Congratulations, Homer Simpson!
10
00:00:44,174 --> 00:00:46,972
- You've just won the employee raffl
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, s09e1, 4, internal, topaz, english, motechnet, com, das, bus, s09e14,
original filename: The.Simpsons.S09E14.INTERNAL.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,270
<i>##[Chorus Singing]</i>
2
00:00:07,374 --> 00:00:09,274
[Tires Screeching]
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,410
D'oh!
[Screams]
4
00:00:14,047 --> 00:00:16,015
<i>[Frog Croaks]</i>
5
00:00:27,560 --> 00:00:29,892
<i>[Thunderclap]</i>
6
00:00:29,996 --> 00:00:34,126
<i>[Male Voice]</i>
<i>Noah, thou shalt build'st thyself an ark...</i>
7
00:00:34,234 --> 00:00:37,431
<i>measuring 300 cubits in length.</i>
8
00:00:38,538 --> 00:00:41,268
300 cubits, give or take.
9
00:00:41,374 --> 00:00:44,343
- <i>[Thunderclap]</i>
- <i>Exactly 300!</i>
10
00:00:4
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, s08e2, 3, internal, topaz, english, motechnet, com, s08e23,
original filename: 3707-The.Simpsons.S08E23.INTERNAL.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,532
<i>[Chorus Singing]</i>
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,234
[Tires Screeching]
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,334
D'oh!
[Screams]
4
00:00:26,893 --> 00:00:30,385
[Chuckling]
Which, if true, means death for us all.
5
00:00:30,497 --> 00:00:32,431
And now, "Kent's People."
6
00:00:32,532 --> 00:00:35,433
Tonight's inspiring story
is about Frank Grimes...
7
00:00:35,535 --> 00:00:39,596
a 35-year-old "Springfieldite" who
has earned everything the hard way...
8
00:00:39,706 --> 00:00:42,766
but never let adversity get him down.
9
00:00:42,876 --> 00:00:44,969
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, s08e1, 4, internal, topaz, english, motechnet, com, s08e14,
original filename: 3698-The.Simpsons.S08E14.INTERNAL.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,066
<i>## [Chorus Singing]</i>
2
00:00:07,173 --> 00:00:09,903
[Tires Screeching]
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,342
D'oh!
[Screams]
4
00:00:26,926 --> 00:00:28,894
[Guffawing]
5
00:00:28,995 --> 00:00:32,624
I hope you enjoyed
my one-man pie fight, kids.
6
00:00:32,732 --> 00:00:36,168
Now it's time for another
"fanschmabulous" episode...
7
00:00:36,269 --> 00:00:39,261
of <i>Itchy and Scratchy.</i>
8
00:00:44,978 --> 00:00:46,878
[Gasps]
9
00:00:46,980 --> 00:00:48,880
[Screams]
10
00:00:50,683 --> 00:00:53,709
- [Screaming]
- [Giggling]
11
00
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, s05e0, 3, internal, medieval, english, motechnet, com, s05e03, med,
original filename: The.Simpsons.S05E03.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,101 --> 00:00:07,434
[ Chorus ]
" The Simpsons "
2
00:00:07,538 --> 00:00:09,506
[ Tires Screeching ]
3
00:00:10,641 --> 00:00:12,609
D'oh!
[ Screams ]
4
00:00:30,461 --> 00:00:33,521
[ Snoring ]
5
00:00:36,767 --> 00:00:39,668
[ Snoring ]
6
00:00:42,439 --> 00:00:44,339
[ Alarms Blaring ]
7
00:00:44,441 --> 00:00:47,001
[ Woman's Voice On P.A. System ]
Core meltdown in 1 0 seconds.
8
00:00:47,111 --> 00:00:49,511
Nine, eight--
9
00:00:49,613 --> 00:00:51,513
- [ Alarms Stop ]
- Meltdown averted. Good boy.!
10
00:00:52,616 --> 00:00:55,084
[ Moaning, Yawning ]
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, italian, it, simpson, 19x0, 4, subsfactory, ita,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Italian - it - 43e67891b94aac6e017c4cd89ee54201.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,390 --> 00:00:08,541
I SIMPSON S19E04 "I don't want to know why the caged bird sings" "Non voglio sapere perche'
canta l'uccellino in gabbia"* <NdT: riferimento al libro "I know why the caged bird sings">
2
00:00:13,560 --> 00:00:18,176
NON SONO UNA BANCA ASSOCIATA ALL'ABI
NON SONO UNA BANCA ASSOCIATA ALL'ABI
3
00:00:53,647 --> 00:00:57,245
Sottotitoli italiani: Tigers
4
00:00:57,246 --> 00:00:59,126
Revisione: LordThul
5
00:00:59,127 --> 00:01:01,138
www.subsfactory.it
6
00:01:03,920 --> 00:01:07,643
Wow, Bart! Che fico!
7
00:01:07,644 --> 00:01:09,446
Beh, devo essere fico per
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, english, en, simpsons, movie, the, fixed,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - English - en - 1758099acd89056a965df4ae0a46cc70.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,300 --> 00:00:44,684
????????? ????????.
2
00:00:44,930 --> 00:00:47,567
??? ????? ??? ???????? ??????.
3
00:01:02,620 --> 00:01:05,168
? ????? ??????? ??????????.
????? ?? ????? ?? ????? ??? ????.
4
00:01:07,425 --> 00:01:10,362
??, ?? ?????? ???????? ??? ??? ?????.
????????? ??? ??????.
5
00:01:22,570 --> 00:01:23,819
?? ?? ?????????.
6
00:01:59,522 --> 00:02:00,775
??????.
7
00:02:01,048 --> 00:02:03,092
?????? ??? ???????? ?? ????? ???
??????.
8
00:02:03,424 --> 00:02:05,094
??? ????? ?? ??????? ??? ????????? ???
9
00:02:05,095 --> 00:02:06,852
?????????? ?? ?? ???
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{101}{191}Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
{200}{270}synchro do wersji fov:|misczu@sami.przeciw.wszystkim.org
{396}{486}/TA KARA NIE JEST NUDNA I BEZCELOWA
{2023}{2122}No, dzieci, dzi? ostatni dzie? szko?y.
{2125}{2198}Tu s? wasze oceny.
{2206}{2251}O nie, pani Krabappell!
{2254}{2347}Je?li nie b?de mia? ?redniej "C",|m?j tata nie pozwoli mi jecha? na ob?z Krusty'ego!
{2350}{2395}No c??, to by by?o|niesprawiedliwe wobec innych dzieci.
{2398}{2461}Ale dobra.
{2498}{2566}Dzi?ki, laleczko!
{2570}{2642}Och, Bart Simpson,|b?dzie mi ciebie b
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, s05e2, medieval, english, motechnet, com, s05e22, med,
original filename: The.Simpsons.S05E22.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,101 --> 00:00:07,400
[ Chorus ]
" The Simpsons "
2
00:00:10,207 --> 00:00:12,368
[ Bell Ringing ]
3
00:00:12,476 --> 00:00:14,376
[ Tires Screeching ]
4
00:00:15,746 --> 00:00:17,714
D'oh!
[ Screams ]
5
00:00:35,633 --> 00:00:38,625
- All right, I raise a quarter.
- I'm out.
- I'm out.
6
00:00:38,736 --> 00:00:40,636
I'm out.
[ Groans ]
7
00:00:40,738 --> 00:00:43,332
- Homer,you want any cards? Homer.!
- [ Gagging ]
8
00:00:43,440 --> 00:00:46,136
[ Grunts ]
Whoo.
9
00:00:46,243 --> 00:00:48,302
Don't try to eat
these so-called ''chips.''
10
00:00:48,412 -->
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, s05e2, medieval, english, motechnet, com, s05e22, med,
original filename: 5442-The.Simpsons.S05E22.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,101 --> 00:00:07,400
[ Chorus ]
" The Simpsons "
2
00:00:10,207 --> 00:00:12,368
[ Bell Ringing ]
3
00:00:12,476 --> 00:00:14,376
[ Tires Screeching ]
4
00:00:15,746 --> 00:00:17,714
D'oh!
[ Screams ]
5
00:00:35,633 --> 00:00:38,625
- All right, I raise a quarter.
- I'm out.
- I'm out.
6
00:00:38,736 --> 00:00:40,636
I'm out.
[ Groans ]
7
00:00:40,738 --> 00:00:43,332
- Homer,you want any cards? Homer.!
- [ Gagging ]
8
00:00:43,440 --> 00:00:46,136
[ Grunts ]
Whoo.
9
00:00:46,243 --> 00:00:48,302
Don't try to eat
these so-called ''chips.''
10
00:00:48,412 -->
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, 3x1, 4, lisa, greek, fov, english, motechnet, com,
original filename: The_Simpsons.3x14.Lisa_The_Greek.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,126 --> 00:00:07,893
<i>[ Chorus ]</i>
<i>####Ahh, the Simpsons</i>
2
00:00:11,167 --> 00:00:13,102
D'oh!
[ Screams ]
3
00:00:36,740 --> 00:00:38,003
Bret Councilman here...
4
00:00:38,076 --> 00:00:40,771
on week eight
of the N.F.L. season.
5
00:00:40,844 --> 00:00:44,713
Now stay tuned for six hours
of exciting football action.
6
00:00:44,783 --> 00:00:46,216
Well, bye-bye belt.
7
00:00:48,319 --> 00:00:51,777
[ Loud Crunching,
Swallowing ]
8
00:00:57,395 --> 00:00:59,259
Homer, all those fatty...
9
00:00:59,329 --> 00:01:01,798
deep-fried,
heavily-salted snacks..
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
SIMPSONID
3. hooaeg 18. osa
2
00:00:03,050 --> 00:00:05,600
Ebareaalsed kutsesoovid
3
00:00:05,650 --> 00:00:09,000
MA EI TOHI OKSENDADA,
KUI MA POLE HAIGE
4
00:00:53,235 --> 00:00:54,668
Klass,
5
00:00:54,737 --> 00:00:55,965
ma lubasin teile tänaseks üllatust.
6
00:00:57,673 --> 00:00:58,935
Vau!
7
00:01:03,178 --> 00:01:04,645
Ma teadsin seda.
8
00:01:04,713 --> 00:01:05,941
Ja siin see on.
9
00:01:06,015 --> 00:01:07,710
Me teeme täna testi.
10
00:01:09,685 --> 00:01:11,915
Me teeme täna testi.
11
00:01:11,987 --> 00:01:13,955
Tore
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, kiss, bang, bangalore, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, s17e1, 7, pdtv, lol, s17e17,
original filename: The Simpsons Kiss Kiss, Bang Bangalore - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - eac29befe3fd822fdf60186844ab4a5d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,789 --> 00:00:29,826
????? ?????? ?????? ?-?
????? ????? ???? ?? ??????.
2
00:00:29,899 --> 00:00:31,340
?? ???? ??????? ?????? ? ???, ???????.
3
00:00:31,412 --> 00:00:32,918
??????? ?????.
4
00:00:33,571 --> 00:00:34,746
????????.
5
00:00:36,714 --> 00:00:40,088
????? ?? ??????? ?????,
???? ?? ??????? ????? ??????
6
00:00:40,125 --> 00:00:43,834
?? ???????????, ?????
?????? ?????? ?? ? ????????...
7
00:00:43,947 --> 00:00:47,415
??-??! ??-??! ??-??! ??-??! ??-??!
8
00:00:50,128 --> 00:00:51,455
????????????? ????????:
9
00:00:51,555 --> 00:00:54,089
????, ??, ????
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: fight, club, 1999, 2, cd, czech, cs, the, simpsons, movie,
original filename: Fight Club - 1999 - 2CD - Czech - cs - f5bf270a8806a6718ef53be3ad99109f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,009 --> 00:00:25,499
p?eklad a ?asov?n? Marty
pro titulky.com
2
00:01:01,500 --> 00:01:06,000
A? vl?dne m?r, mezi v?emi
my?mi a ko?kami, v?ude.
3
00:01:22,001 --> 00:01:24,001
N?vrat my??ho hrdiny.
Ud?lal v?e pro z?chranu ko?ky.
4
00:01:27,002 --> 00:01:30,002
Nazdar, zdrav?m v?s, r?d v?s vid?m,
d?ky, ?e jste p?i?li.
5
00:01:38,303 --> 00:01:40,403
Ichy! Ichy!
6
00:01:42,804 --> 00:01:44,404
J? to pr?sknu.
7
00:01:57,005 --> 00:01:58,005
Jadern? ?tok.
8
00:01:58,406 --> 00:01:59,406
Prvn? ?tok.
9
00:01:59,407 --> 00:02:00,407
Odveta.
10
00:02:00,408 --> 00:02:01,6
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, greek, gr, dvdscr, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Greek - gr - 7ffe1edc4b8222a1225c24efabeb8ffa.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,294 --> 00:00:44,678
????????? ????????.
2
00:00:44,924 --> 00:00:47,560
??? ????? ??? ???????? ??????.
3
00:01:02,602 --> 00:01:05,150
? ????? ??????? ??????????.
????? ?? ????? ?? ????? ??? ????.
4
00:01:07,405 --> 00:01:10,343
??, ?? ?????? ???????? ??? ??? ?????.
????????? ??? ??????.
5
00:01:22,542 --> 00:01:23,790
?? ?? ?????????.
6
00:01:59,472 --> 00:02:00,725
??????.
7
00:02:00,997 --> 00:02:03,041
?????? ??? ???????? ?? ????? ???
??????.
8
00:02:03,372 --> 00:02:05,041
??? ????? ?? ??????? ??? ????????? ???
9
00:02:05,042 --> 00:02:06,799
?????????? ?? ?? ???
Phụ đề cho The Simpsons
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, finnish, fi, s18e0, 5, pdtv, lol, fin, xvidsubs, com, s18e05, finsubs,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Finnish - fi - cee38547128785c1b4323c276d07320b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{130}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{134}{214}Tekstityksen p?iv?ys: 30.11.2006|Versionumero: 1.2
{218}{298}Suomennos: Mr. FreshMeat,|Kaunte, FeN4m ja Sherlock
{302}{382}Oikoluku: Lityanko
{1895}{1945}Bart, ment?isiink?|Banana Republiciin?
{1949}{2008}Siell? on mannekiini,|johon olen ihastunut.
{2012}{2147}Milhouse, tuo on s??litt?vin|asia, jota olen... Voi luoja.
{2151}{2240}- H?n on kaunis.|- Kiusaajia!
{2293}{2403}Odota, he ovat t?iss?.|Heid?n t?ytyy olla mukavia meille. Tule.
{2462}{2596}Kenk?poika? Etsiskelen lenkkareita.
{2600}{2654}Milt? koolta t?m? haisee?
{2663}{2760}- Saat turpiisi, Simpson.|- ?l? m
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:Episode DABF12|Gump Roast
00:00:40:Chcesz czekoladk??
00:00:42:Zaczekaj, Forre?cie|Plump [Pulchny]!
00:00:44:W tym mie?cie obowi?zuje prawo zakazuj?ce|upodabniania si? do postaci filmowych.
00:00:48:Zachowuj si?!
00:00:56:Luke, to ja jestem|twoim ojcem.
00:01:00:Odjazdowo...
00:01:03:Co ty w og?le tu robisz?
00:01:05:Czekam na swoj? ?on?.|Ma dla mnie niespodziank?.
00:01:08:Hej, hej, hej, nie prosi?em ci?|o histori? twojego ?ycia.
00:01:10:Powiedzia?e? histori? ?ycia?
00:01:16:Wszystko zacz??o si? ?wietnie./
00:01:18:Jad?em to co moja matka./
00:01:20:Kocha?a chili./
00:01:22:Wtem, nagle.../
00:01:29:O rany, opowiedz co? wi?cej!
00:01:31:Nie powiniene? ?apa?|kryminal