Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho The Ron Clark Story
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: the, ron, clark, story, 2006, 1, cd, english, en, dvf,
original filename: The Ron Clark Story - 2006 - 1CD - English - en - 555b19f0dc7e65a0e1947217c435db7a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,934 --> 00:00:18,033
Ron clark.
2
00:00:18,100 --> 00:00:20,840
Ready for
your first day?
3
00:00:20,890 --> 00:00:22,131
Yes, ma'am.
4
00:00:22,181 --> 00:00:23,091
I'll be with you
in a minute.
5
00:00:23,447 --> 00:00:24,757
And i'll introduce
you to your class.
6
00:00:28,348 --> 00:00:30,081
[Sighs]
7
00:00:38,081 --> 00:00:39,103
Hi.
8
00:00:39,547 --> 00:00:40,658
What happened
to you?
9
00:00:44,148 --> 00:00:45,547
Teacher says
i can't learn,
10
00:00:45,614 --> 00:00:47,514
so i should go out
with the trash.
11
00:00:47,581 --> 00:00:49,514
Woman
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: the, ron, clark, story, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvf, eng,
original filename: The Ron Clark Story (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,934 --> 00:00:18,033
RON CLARK.
2
00:00:18,100 --> 00:00:20,840
READY FOR
YOUR FIRST DAY?
3
00:00:20,890 --> 00:00:22,131
YES, MA'AM.
4
00:00:22,181 --> 00:00:23,091
I'LL BE WITH YOU
IN A MINUTE.
5
00:00:23,447 --> 00:00:24,757
AND I'LL INTRODUCE
YOU TO YOUR CLASS.
6
00:00:38,081 --> 00:00:39,103
HI.
7
00:00:39,547 --> 00:00:40,658
WHAT HAPPENED
TO YOU?
8
00:00:44,148 --> 00:00:45,547
TEACHER SAYS
I CAN'T LEARN...
9
00:00:45,614 --> 00:00:47,514
SO I SHOULD GO OUT
WITH THE TRASH.
10
00:00:47,581 --> 00:00:49,514
Woman: OK, SETTLE DOWN.
11
00:00:49,581 --> 0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
1
00:00:13,004 --> 00:00:16,925
Aurora, Carolina de Nord, 1994.
ªcoala Generalã din Snowden.
2
00:00:18,769 --> 00:00:20,797
-Ron Clark, eºti pregãtit
pentru prima ta zi?
3
00:00:21,631 --> 00:00:23,624
-Da, doamnã.
-O sã vin imediat.
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,618
ªi o sã îþi arãt care va fi clasa ta.
5
00:00:34,515 --> 00:00:37,968
Bazat pe evenimentele din viaþa
lui Ron Clark.
6
00:00:38,699 --> 00:00:41,598
-Bunã, ce s-a întâmplat cu tine?
7
00:00:44,369 --> 00:00:49,201
-Profesoara a spus cã nu pot învãþa
ºi cã ar trebui sã stau la gunoi.
8
00:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,810 --> 00:00:20,854
Ron Klark!
Spremni za vaš prvi dan?
2
00:00:21,628 --> 00:00:22,589
Da, gospoðo.
3
00:00:22,703 --> 00:00:25,022
Biæu sa vama za minut i
upoznaæu vas sa vašim razredom.
4
00:00:34,196 --> 00:00:37,637
Inspirisano po dogaðajima iz života
RONA CLARKA
5
00:00:38,830 --> 00:00:40,415
Zdravo.
Å ta je sa tobom?
6
00:00:45,212 --> 00:00:47,714
Uèiteljica kaže da ne umem da uèim
i da treba da budem u kanti.
7
00:00:58,484 --> 00:01:01,812
Ja sam gdin Klark. A
kako se ti zoveš? H. Kreg.
8
00:01:03,856 --> 00:01:04,356
Drago mi je što smo se upozna
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: ron, clark, story, the, 2006, tv, 2, 5, fps, polish,
original filename: 29245-Ron_Clark_Story,_The_(2006)_(TV)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:16,311
Szko³a Podstawowa w Aurorze.
Pó³nocna Karolina, 1994 rok.
2
00:00:18,160 --> 00:00:21,630
- Ron Clark! Gotowy do pracy?
- Tak.
3
00:00:22,160 --> 00:00:26,153
Zaraz przyjdê
i przedstawiê pana klasie.
4
00:00:33,240 --> 00:00:37,472
Na podstawie wydarzeñ
z ¿ycia Rona Clarka.
5
00:00:38,120 --> 00:00:40,395
CzeÅæ. Co ci siê sta³o?
6
00:00:43,800 --> 00:00:49,636
Nauczyciel powiedzia³, ¿e niczego siê
nie nauczê i ¿e jestem Åmieciem.
7
00:00:57,600 --> 00:01:01,115
- Nazywam siê Clark. A ty?
- Craig.
8
00:01:02,960 --> 00:01:04,359
Mi³
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,870 --> 00:00:20,906
Ron Klark.
Spremni za vas prvi dan?
2
00:00:22,499 --> 00:00:24,177
Da, gospodjo. Bicu
sa vama za minut
3
00:00:24,178 --> 00:00:25,855
i upoznacu vas
sa vasim razredom.
4
00:00:38,890 --> 00:00:40,448
Zdravo.
Sta je sa tobom?
5
00:00:45,272 --> 00:00:46,512
Uciteljica kaze
da ne umem da ucim
6
00:00:46,513 --> 00:00:47,752
i da treba da budem u kanti.
7
00:00:58,744 --> 00:01:00,302
Ja sam gdin Klark.
A kako se ti zoves?
8
00:01:00,303 --> 00:01:01,861
Kreg.
9
00:01:03,916 --> 00:01:04,405
Drago mi je sto smo se upoznali.
10
00:01:08,545 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,293 --> 00:00:16,017
Aurora, Carolina del Norte, 1994
Colegio Elemental Snowden
2
00:00:18,556 --> 00:00:20,622
Ron Clark,
¿listo para su primer dÃa?
3
00:00:21,215 --> 00:00:23,475
- Si, Señora.
- Estaré con usted en un minuto...
4
00:00:23,476 --> 00:00:24,847
le presentaré a su clase.
5
00:00:33,514 --> 00:00:37,450
BASADA EN EVENTOS DE LA VIDA DE
RON CLARK
6
00:00:37,451 --> 00:00:40,661
Hola... ¿qué te pasó?
7
00:00:43,945 --> 00:00:47,394
Dicen que no puedo aprender
que debo estar con la basura.
8
00:00:57,948 --> 00:01:00,203
Soy el Sr. Clark...
¿cómo te
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XviD; 25fps; 512x384; 700MB|The.Ron.Clark.Story.DVDRip.XViD-DvF
{294}{408}Szko³a Podstawowa w Aurorze.|Pó³nocna Karolina, 1994 rok.
{454}{541}- Ron Clark! Gotowy do pracy?|- Tak.
{554}{654}Zaraz przyjdê|i przedstawiê pana klasie.
{831}{937}Na podstawie wydarzeñ|z ¿ycia Rona Clarka.
{953}{1010}CzeÅæ. Co ci siê sta³o?
{1095}{1241}Nauczyciel powiedzia³, ¿e niczego siê|nie nauczê i ¿e jestem Åmieciem.
{1440}{1528}- Nazywam siê Clark. A ty?|- Craig.
{1574}{1609}Mi³o mi.
{1698}{1811}Przepraszam, mam s³ab¹ pamiêæ.|Jak siê nazywam?
{1817}{1919}- Pan Clark.|- Wiêc siê czegoÅ nauczy³eÅ.
{1940}{1972}Cho
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: the, ron, clark, story, 2006, 1, cd, czech, cz, dvf,
original filename: The Ron Clark Story - 2006 - 1CD - Czech - cz - 9fe9cfb5e3f349ef5076bcc041d0ea72.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,474 --> 00:00:16,674
AURORA, SEVERN? KAROLINA, 1994
SNOWDENSK? Z?KLADN? ?KOLA
2
00:00:18,434 --> 00:00:19,533
Ron Clark.
3
00:00:19,600 --> 00:00:21,340
Jste p?ipraven? na v?? prvn? den?
4
00:00:21,390 --> 00:00:22,231
Ano, madam.
5
00:00:22,281 --> 00:00:24,891
Za chv?li se vr?t?m
a p?edstav?m v?m va?i t??du.
6
00:00:33,834 --> 00:00:38,034
Zalo?en? na ud?lostech v ?ivot?
Rona Clarka.
7
00:00:38,081 --> 00:00:39,103
Ahoj.
8
00:00:39,547 --> 00:00:40,658
Co se ti stalo?
9
00:00:44,048 --> 00:00:47,447
U?itelka ??k?, ?e se neum?m u?it,
proto mus?m b?t venku s odpadkami
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,142 --> 00:00:05,242
Legendas por:
bmmteixeira
2
00:00:05,242 --> 00:00:05,483
P
3
00:00:05,483 --> 00:00:05,724
Po
4
00:00:05,724 --> 00:00:05,965
Por
5
00:00:05,965 --> 00:00:06,206
Port
6
00:00:06,206 --> 00:00:06,447
Portu
7
00:00:06,447 --> 00:00:06,688
Portug
8
00:00:06,688 --> 00:00:06,929
Portugu
9
00:00:06,929 --> 00:00:07,170
Portuguê
10
00:00:07,170 --> 00:00:07,411
Português
11
00:00:07,411 --> 00:00:07,652
Português B
12
00:00:07,652 --> 00:00:07,893
Português BR
13
00:00:07,893 --> 00:00:08,134
Português BR >
14
00:00:08,134 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,293 --> 00:00:16,017
Aurora, Carolina del Norte, 1994
Colegio Elemental Snowden
2
00:00:18,556 --> 00:00:20,622
Ron Clark,
¿listo para su primer dÃa?
3
00:00:21,215 --> 00:00:23,475
- Si, Señora.
- Estaré con usted en un minuto...
4
00:00:23,476 --> 00:00:24,847
le presentaré a su clase.
5
00:00:33,514 --> 00:00:37,450
BASADA EN EVENTOS DE LA VIDA DE
RON CLARK
6
00:00:37,451 --> 00:00:40,661
Hola... ¿qué te pasó?
7
00:00:43,945 --> 00:00:47,394
Dicen que no puedo aprender
que debo estar con la basura.
8
00:00:57,948 --> 00:01:00,203
Soy el Sr. Clark...
¿cómo te
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,934 --> 00:00:18,033
RON CLARK.
2
00:00:18,100 --> 00:00:20,840
READY FOR
YOUR FIRST DAY?
3
00:00:20,890 --> 00:00:22,131
YES, MA'AM.
4
00:00:22,181 --> 00:00:23,091
I'LL BE WITH YOU
IN A MINUTE.
5
00:00:23,447 --> 00:00:24,757
AND I'LL INTRODUCE
YOU TO YOUR CLASS.
6
00:00:28,348 --> 00:00:30,081
[SIGHS]
7
00:00:38,081 --> 00:00:39,103
HI.
8
00:00:39,547 --> 00:00:40,658
WHAT HAPPENED
TO YOU?
9
00:00:44,148 --> 00:00:45,547
TEACHER SAYS
I CAN'T LEARN,
10
00:00:45,614 --> 00:00:47,514
SO I SHOULD GO OUT
WITH THE TRASH.
11
00:00:47,581 --> 00:00:49,514
Woman
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,293 --> 00:00:16,017
Aurora, Carolina del Norte, 1994
Colegio Elemental Snowden
2
00:00:18,556 --> 00:00:20,622
Ron Clark,
¿listo para su primer dÃa?
3
00:00:21,215 --> 00:00:23,475
- Si, Señora.
- Estaré con usted en un minuto...
4
00:00:23,476 --> 00:00:24,847
le presentaré a su clase.
5
00:00:33,514 --> 00:00:37,450
BASADA EN EVENTOS DE LA VIDA DE
RON CLARK
6
00:00:37,451 --> 00:00:40,661
Hola... ¿qué te pasó?
7
00:00:43,945 --> 00:00:47,394
Dicen que no puedo aprender
que debo estar con la basura.
8
00:00:57,948 --> 00:01:00,203
Soy el Sr. Clark...
¿cómo te
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,293 --> 00:00:16,017
Aurora, Carolina del Norte, 1994
Colegio Elemental Snowden
2
00:00:18,556 --> 00:00:20,622
Ron Clark,
¿listo para su primer dÃa?
3
00:00:21,215 --> 00:00:23,475
- Si, Señora.
- Estaré con usted en un minuto...
4
00:00:23,476 --> 00:00:24,847
le presentaré a su clase.
5
00:00:33,514 --> 00:00:37,450
BASADA EN EVENTOS DE LA VIDA DE
RON CLARK
6
00:00:37,451 --> 00:00:40,661
Hola... ¿qué te pasó?
7
00:00:43,945 --> 00:00:47,394
Dicen que no puedo aprender
que debo estar con la basura.
8
00:00:57,948 --> 00:01:00,203
Soy el Sr. Clark...
¿cómo te
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,142 --> 00:00:05,242
Legendas por:
bmmteixeira
2
00:00:05,242 --> 00:00:05,483
P
3
00:00:05,483 --> 00:00:05,724
Po
4
00:00:05,724 --> 00:00:05,965
Por
5
00:00:05,965 --> 00:00:06,206
Port
6
00:00:06,206 --> 00:00:06,447
Portu
7
00:00:06,447 --> 00:00:06,688
Portug
8
00:00:06,688 --> 00:00:06,929
Portugu
9
00:00:06,929 --> 00:00:07,170
Portuguê
10
00:00:07,170 --> 00:00:07,411
Português
11
00:00:07,411 --> 00:00:07,652
Português B
12
00:00:07,652 --> 00:00:07,893
Português BR
13
00:00:07,893 --> 00:00:08,134
Português BR >
14
00:00:08,134 -->
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: the, ron, clark, story, 2006, 1, cd, czech, cs, dvf,
original filename: The Ron Clark Story - 2006 - 1CD - Czech - cs - 9fe9cfb5e3f349ef5076bcc041d0ea72.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,474 --> 00:00:16,674
AURORA, SEVERN? KAROLINA, 1994
SNOWDENSK? Z?KLADN? ?KOLA
2
00:00:18,434 --> 00:00:19,533
Ron Clark.
3
00:00:19,600 --> 00:00:21,340
Jste p?ipraven? na v?? prvn? den?
4
00:00:21,390 --> 00:00:22,231
Ano, madam.
5
00:00:22,281 --> 00:00:24,891
Za chv?li se vr?t?m
a p?edstav?m v?m va?i t??du.
6
00:00:33,834 --> 00:00:38,034
Zalo?en? na ud?lostech v ?ivot?
Rona Clarka.
7
00:00:38,081 --> 00:00:39,103
Ahoj.
8
00:00:39,547 --> 00:00:40,658
Co se ti stalo?
9
00:00:44,048 --> 00:00:47,447
U?itelka ??k?, ?e se neum?m u?it,
proto mus?m b?t venku s odpadkami
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: the, ron, clark, story, 2006, portuguese, pt, dvf,
original filename: The Ron Clark Story - 2006 - - Portuguese - pt - 30ddd72df043d39109f1f098c5c73355.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,243 --> 00:00:16,902
AURORA, CAROLINA DO NORTE, 1994
ESCOLA DO 2? CICLO DE SNOWDEN
2
00:00:18,366 --> 00:00:20,795
Ron Clark, preparado para o seu
primeiro dia de aulas?
3
00:00:21,275 --> 00:00:22,178
Sim, senhora.
4
00:00:22,354 --> 00:00:23,209
J? vou ter consigo
5
00:00:23,247 --> 00:00:24,557
e apresento-lhe a sua turma.
6
00:00:33,755 --> 00:00:37,769
BASEADO EM EVENTOS
DA VIDA DE RON CLARK
7
00:00:38,310 --> 00:00:39,249
Ol?.
8
00:00:39,679 --> 00:00:40,677
O que te aconteceu?
9
00:00:44,095 --> 00:00:45,347
A minha professora disse que
n?o consigo aprender,
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: ron, clark, story, the, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 29684-Ron_Clark_Story,_The_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,004 --> 00:00:16,925
Aurora, Carolina de Nord, 1994.
ªcoala Generalã din Snowden.
2
00:00:18,769 --> 00:00:20,797
-Ron Clark, eºti pregãtit
pentru prima ta zi?
3
00:00:21,631 --> 00:00:23,624
-Da, doamnã.
-O sã vin imediat.
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,618
ªi o sã îþi arãt care va fi clasa ta.
5
00:00:34,515 --> 00:00:37,968
Bazat pe evenimentele din viaþa
lui Ron Clark.
6
00:00:38,699 --> 00:00:41,598
-Bunã, ce s-a întâmplat cu tine?
7
00:00:44,369 --> 00:00:49,201
-Profesoara a spus cã nu pot învãþa
ºi cã ar trebui sã stau la gunoi.
8
00:00:58,167 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
1
00:00:13,004 --> 00:00:16,925
Aurora, Carolina de Nord, 1994.
ªcoala Generalã din Snowden.
2
00:00:18,769 --> 00:00:20,797
-Ron Clark, eºti pregãtit
pentru prima ta zi?
3
00:00:21,631 --> 00:00:23,624
-Da, doamnã.
-O sã vin imediat.
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,618
ªi o sã îþi arãt care va fi clasa ta.
5
00:00:34,515 --> 00:00:37,968
Bazat pe evenimentele din viaþa
lui Ron Clark.
6
00:00:38,699 --> 00:00:41,598
-Bunã, ce s-a întâmplat cu tine?
7
00:00:44,369 --> 00:00:49,201
-Profesoara a spus cã nu pot învãþa
ºi cã ar trebui sã stau la gunoi.
8
00:00:58,167 --> 00:01:00,684
-Eu sunt domnul
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,004 --> 00:00:16,925
Aurora, Carolina de Nord, 1994.
ªcoala Generalã din Snowden.
2
00:00:18,769 --> 00:00:20,797
-Ron Clark, eºti pregãtit
pentru prima ta zi?
3
00:00:21,631 --> 00:00:23,624
-Da, doamnã.
-O sã vin imediat.
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,618
ªi o sã îþi arãt care va fi clasa ta.
5
00:00:34,515 --> 00:00:37,968
Bazat pe evenimentele din viaþa
lui Ron Clark.
6
00:00:38,699 --> 00:00:41,598
-Bunã, ce s-a întâmplat cu tine?
7
00:00:44,369 --> 00:00:49,201
-Profesoara a spus cã nu pot învãþa
ºi cã ar trebui sã stau la gunoi.
8
00:00:58,167 --
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: love, story, 1970, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Love Story (1970) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1201}{1291}What can you say about|a 25-year-old girl who died?
{1343}{1414}That she was beautiful and brilliant?
{1450}{1527}That she loved Mozart and Bach?
{1540}{1602}The Beatles?
{1603}{1653}And me?
{2059}{2137}- Do you have this book?|- You have your own library.
{2138}{2216}- Answer my question.|- Answer mine first.
{2217}{2298}We're allowed to use|the Radcliffe library.
{2299}{2378}I'm not talking legality,|I'm talking ethics.
{2379}{2460}Harvard's got five million books,|Radcliffe a few thousand.
{2461}{2541}I only want one. I've got|an hour exam tomorrow, damn it!
{2542}{2606}Please watch your profanity, preppy.
{26
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,921 --> 00:03:21,921
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:03:29,122 --> 00:03:33,659
Iartã-mã, mamã. N-am putut face
nimic pentru tine.
3
00:03:33,660 --> 00:03:36,629
Te sacrifici pentru patria ta.
4
00:03:36,630 --> 00:03:43,302
Ce poþi face mai mult
pentru mine?
5
00:03:43,303 --> 00:03:49,542
Du-te, fiule.
6
00:03:49,543 --> 00:03:57,410
Trãiascã India.
7
00:04:01,087 --> 00:04:03,756
Generalul încã te mai poate ierta.
8
00:04:03,757 --> 00:04:06,892
Spune-i despre trãdãtori
ºi salveazã-þi viaþa.
9
00:04:06,893 --> 00:04:09,962
Cunosc un sin
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: bbc, 1, jesus, the, real, story, 3, of, last, days, www, mvgroup, org,
original filename: 219521_BBC_1_[1].Jesus.The.Real.Story.3.of.3.The.Last.Days.DivX5.AC3.www.mvgroup.org.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,526
In the days before his death,
2
00:00:03,703 --> 00:00:06,399
Jesus began asking for trouble.
3
00:00:07,207 --> 00:00:10,267
And until now,
scholars have wondered why.
4
00:00:11,244 --> 00:00:15,146
New historical evidence now sheds light
on Jesus of Nazareth and...
5
00:00:15,315 --> 00:00:17,806
the crucial hours before his death.
6
00:00:20,720 --> 00:00:24,281
And for the first time scientists can
put a human face...
7
00:00:24,457 --> 00:00:26,220
on the person more than a billion people...
8
00:00:26,393 --> 00:00:29,829
around the world believe
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: dark, prince, the, true, story, of, dracula, 2000, mukan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, infinity,
original filename: Dark Prince The True Story of Dracula (2000) - MuKaN - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,599 --> 00:00:14,299
Ãeviren: MuKaN
Ãyi Seyirler.
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,000
Dünya bu efsaneyi biliyor...
3
00:00:22,301 --> 00:00:25,001
Ãoðu destan
olarak biliyor...
4
00:00:27,332 --> 00:00:29,332
Fakat birkaçý gerçeði biliyor.
5
00:00:39,599 --> 00:00:43,299
KARA PRENS
DRACULA'NIN GERÃEK ÃYKÃSÃ
6
00:01:13,600 --> 00:01:15,565
Romanya.
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
Yýllar boyu Osmanlý Türkleri
ülkemi iþgal ettiler...
8
00:01:18,635 --> 00:01:20,565
Romanlarý
esir aldýlar.
9
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
Türklerle iþbirliði yapmak
Rom
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: a, cinderella, story, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvp,
original filename: A Cinderella Story (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,025 --> 00:00:46,257
<i>Once upon a time, in a faraway kingdom,
lived a beautiful little girl...</i>
2
00:00:46,429 --> 00:00:48,556
<i>...and her widowed father.</i>
3
00:00:53,136 --> 00:00:54,535
It's beautiful.
4
00:00:54,704 --> 00:00:59,971
<i>Okay. It wasn't that long ago.
And it wasn't really a faraway kingdom.</i>
5
00:01:00,143 --> 00:01:02,839
<i>It was the San Fernando Valley.
It looked faraway...</i>
6
00:01:03,012 --> 00:01:05,480
<i>...because you barely see it
through the smog.</i>
7
00:01:05,648 --> 00:01:09,049
<i>But to me, growing up,
the Valley was my king
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1232}{1339}{y:i}Što možete reæi o|{y:i}25-godišnjoj djevojci koja je umrla?
{1375}{1449}{y:i}Da je bila lijepa i nadarena?
{1482}{1565}{y:i}Da je voljela Mozarta i Bacha?
{1570}{1631}{y:i}"Beatlese"?
{1636}{1684}{y:i}l mene?
{2092}{2166}- Imate li ovu knjigu?|- Zar ti nemaš svoju knjižnicu?
{2171}{2255}- Odgovori mi na pitanje.|- Odgovori ti prvo na moje.
{2260}{2322}Nama je dopušteno da se|služimo knjižnicom na Radcliffeu.
{2327}{2391}Ne govorim ja to s pravnog,|veæ s etièkog gledišta.
{2396}{2482}Harvard ima 5 milijuna knjiga,|a Radcliffe pišljivih par tisuæa.
{2487}{2570}Meni treba samo jedna.|Sutra imam jedn
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,400 --> 00:01:04,120
Wendell, apúrate, por favor.
No puedo llegar tarde hoy.
2
00:01:04,280 --> 00:01:08,680
Ya voy, Doreen.
Estoy buscando mis botas.
3
00:01:19,200 --> 00:01:22,640
Dicen que no sabemos lo
que tenemos, hasta que lo perdermos.
4
00:01:22,800 --> 00:01:27,760
Ok, yo... yo sabÃa lo que tenÃa,
y no sabÃa que la iba a perder.
5
00:01:27,920 --> 00:01:30,080
Hey, Junior.
6
00:01:49,080 --> 00:01:53,560
He pensado mucho en tÃ,
Wendell. Y en nosotros, juntos.
7
00:01:53,720 --> 00:01:55,760
Te... Te amo tanto,...
8
00:01:55,840 --> 00:01:59,960
...pero a ve
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,773
<i>Anteriormente en Ugly Betty...</i>
2
00:00:01,873 --> 00:00:02,811
Te amo, Hilda,
3
00:00:02,911 --> 00:00:04,543
y quiero que seas mi esposa.
4
00:00:05,557 --> 00:00:08,304
¿Alguna preferencia en cómo
hacer desaparecer a tu viejo?
5
00:00:08,404 --> 00:00:10,263
En seis meses, estarás
dirigiendo Publicaciones Meade.
6
00:00:10,293 --> 00:00:11,203
Esa es la idea.
7
00:00:11,303 --> 00:00:13,446
Voy a divorciarme de Claire.
8
00:00:13,546 --> 00:00:16,673
Perra. ¡Aléjate de mi marido!
9
00:00:16,773 --> 00:00:19,091
- Lo siento tanto.
- Te
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: the, pink, floyd, and, syd, barrett, story, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, sp, divxforever,
original filename: The Pink Floyd and Syd Barrett Story (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,160 --> 00:00:34,071
Syd Barrett es una leyenda del rock.
2
00:00:34,520 --> 00:00:37,239
Miembro fundador de Pink Floyd,
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,433
aportó al grupo su carisma, el sonido
psicodélico de los comienzos
4
00:00:40,880 --> 00:00:43,189
y canciones
maravillosamente excéntricas.
5
00:00:43,640 --> 00:00:47,076
Su adicción a las drogas lo llevó
a tener que abandonar el grupo.
6
00:00:47,520 --> 00:00:51,229
Desde entonces es una figura
de culto. Aunque vive retirado,
7
00:00:52,200 --> 00:00:54,156
su legado sigue vivo.
8
00:00:54,600 --> 00:00:58,309
Su
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: 1232, justice, league, unlimited, 7, the, greatest, story, never, told,
original filename: 12320.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,049 --> 00:00:08,293
Ahora están a salvo, amigos.
2
00:00:08,588 --> 00:00:12,973
Esta masa de circuitos y transistores no fue
rival para el verdadero héroe de alta tecnologÃa.
3
00:00:13,142 --> 00:00:16,477
Un héroe que esta ciento por ciento
dedicado a la lucha contra el mal...
4
00:00:16,688 --> 00:00:18,773
...y... y...
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,614
...y no tienen idea de quien soy, ¿cierto?
6
00:00:23,365 --> 00:00:24,407
Skeets.
7
00:00:28,342 --> 00:00:30,837
<i>Ciudadanos de Metrópolis,
contemplen a...</i>
8
00:00:31,293 --> 00:00:32,461
<i>¡BOOSTER GOLD!<
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:36,500
El Cuerpo Humano
2
00:00:43,440 --> 00:00:48,434
Hay una cosa que todos en
la Tierra tenemos en común.
3
00:00:48,640 --> 00:00:53,873
Todos vivimos, comemos y respiramos
dentro del cuerpo humano.
4
00:00:56,480 --> 00:01:01,600
Durante 2 años, he estado explorando
este lugar único para vivir.
5
00:01:01,720 --> 00:01:04,917
Quiero mostrarles lo que he visto.
6
00:01:10,160 --> 00:01:13,232
Para acompañarme,
deberán cruzar el globo,
7
00:01:13,440 --> 00:01:14,998
desde Australia,
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,156
a través de Ãfrica,
9
00:01:1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,682 --> 00:02:22,742
"Y fueron felices y comieron perdices"
2
00:02:27,323 --> 00:02:29,917
"¿o no?"
3
00:02:44,073 --> 00:02:47,565
"PARK AVENUE 968
SE ALQUILA APARTAMENTO DÃPLEX"
4
00:02:50,546 --> 00:02:52,537
Por si acaso perdemos el tren.
Tenemos una gran casa en Yonkers.
5
00:02:52,615 --> 00:02:53,946
- Claro.
- ¿Qué dijo?
6
00:02:54,016 --> 00:02:56,143
Dijo que claro. Somos de Texas.
7
00:02:56,219 --> 00:02:57,550
- Claro.
- ¿Qué dijo?
8
00:02:57,620 --> 00:03:00,680
- ¡Dijo que claro!
- ¿Por qué no deja de repetir lo mismo?
9
00:03:00,757 --> 00:03
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5886}{5922}Alo.
{5926}{6012}Mamã !|Cât e ceasul ?
{6020}{6090}Nu, m-am trezit.|Nu mi-am bãut cafeaua încã.
{6319}{6391}Ãi-o aminteºti pe Mary Coulter ?
{6404}{6470}Era mãtuºa copilului ãla|ciudat care ºchiopãta.
{6475}{6531}Mergea cu tine la ºcoalã|în autobuz.
{6535}{6594}- Nu.|- Pe el þi-l aminteºti ?
{6598}{6630}Nu.
{6634}{6694}A pus o notã drãguþã.
{6709}{6784}"Ne vedem curând, crocodile.|Cu dragoste, Rick. "
{6788}{6879}- Probabil aºa-ºi spun.|- Nu mã impresioneazã.
{6883}{6915}Mie-mi place.
{6926}{6985}Toþi pe care i-am cunoscut|ºi i-am iubit sunt aici.
{6989}{7082}- Nu l-ai cunoscut pe Sam
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:01:01,955 --> 00:01:04,753
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:13,795 --> 00:02:16,548
ÃèÃà ãè ñúì ñè ïà äà ë
ïî äîáðèÿ ñòà ð õåïèåÃä.
4
00:02:16,755 --> 00:02:19,394
Ãà é-õóáà âèòå ëþáîâÃè
èñòîðèè ñà ...
5
00:02:19,635 --> 00:02:22,149
...îÃåçè, â êîèòî
õîðà òà ñå âëþáâà ò...
6
00:02:22,395 --> 00:02:24,989
...è 50-60 ãîäèÃè ïî-êúñÃî
åäèÃèÿò îò òÿõ óìèðà .
7
00:02:25,235 --> 00:02:27,271
à Ãÿêîëêî äÃè ïî-ê
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,611 --> 00:02:34,196
Bom dia, Bastian.
2
00:02:54,591 --> 00:02:57,803
Eu tive outro sonho papai, sobre a mamãe.
3
00:03:02,850 --> 00:03:04,434
Eu entendo filho.
4
00:03:06,395 --> 00:03:08,397
Temos que saber lidar com
essas coisas, certo?
5
00:03:21,869 --> 00:03:24,246
Bastian, cada um de nós temos responsabilidades.
6
00:03:26,540 --> 00:03:28,125
Nós não podemos deixar que a morte da mamãe...
7
00:03:29,418 --> 00:03:31,795
...seja uma desculpa
para não fazermos um bom trabalho, certo?
8
00:03:33,505 --> 00:03:34,298
Sim.
9
00:03:50,564 --> 00:03:52,983
Filh
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: japanese, story, 2003, bon, jovi, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, diamond,
original filename: Japanese Story (2003) - Bon Jovi - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,101 --> 00:00:50,901
BÃR JAPON'UN ÃYKÃSÃ
2
00:01:49,000 --> 00:01:59,000
Ãeviri: BON JOVÃ
3
00:03:55,449 --> 00:03:56,882
Alo.
4
00:03:57,053 --> 00:04:00,476
Oh, Anne.
Saat kaç?
5
00:04:00,806 --> 00:04:03,595
Hayýr hayýr, kalktým.
Sadece daha kahvemi içmedim.
6
00:04:12,772 --> 00:04:15,627
Mary Coulter'ý hatýrlýyor musun?
7
00:04:16,173 --> 00:04:18,798
Topal, komik çocucuðun halasýydý.
8
00:04:18,996 --> 00:04:21,238
Okula seninle beraber gidiyordu.
9
00:04:21,401 --> 00:04:23,774
- Hayýr.
- Peki çocuðu hatýrladýn mý?
10
00:04:23,936 -->
Phụ đề cho The Ron Clark Story
keywords: japanese, story, 2003, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Japanese Story (2003) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:02:29,490 --> 00:02:30,980
Hello.
1
00:02:31,159 --> 00:02:34,720
Oh, Mum.
What time is it?
2
00:02:35,063 --> 00:02:37,964
No, no, l'm up.
l just haven't had any coffee yet.
3
00:02:47,508 --> 00:02:50,443
Do you remember Mary Coulter?
4
00:02:51,012 --> 00:02:53,776
She was an aunt
of that funny kid with the limp.
5
00:02:53,948 --> 00:02:56,280
He used to go to school
with you on the bus.
6
00:02:56,451 --> 00:02:58,919
-No.
-But do you remember him?
7
00:02:59,087 --> 00:03:00,486
No.
8
00:03:00,655 --> 00:03:03,123
He's put a nice notice in here.
9
00:03:03,758 --> 00:03:06,886
''ln a while, crocodile.
Love, Rick.''
10
00:03: