Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho The Namesake English
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: the, namesake, 2006, 2, cd, english, en, original, namesakea, namesakeb,
original filename: The Namesake - 2006 - 2CD - English - en - 789ed9b6649bec9082e1e08d77aa7998.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
?1
00:01:21,680 --> 00:01:25,150
- Hm. What are you reading?
- Hm?
2
00:01:26,720 --> 00:01:28,830
<i>The Overcoat</i>, by Gogol.
3
00:01:29,720 --> 00:01:31,710
- Gogol?
- Uh-huh.
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,790
Never heard of him.
5
00:01:39,120 --> 00:01:41,270
Syllabus?
6
00:01:41,360 --> 00:01:43,150
No.
7
00:01:43,240 --> 00:01:47,710
Just reading.
My grandfather has given me the book.
8
00:01:59,480 --> 00:02:03,230
- Seen much of this world?
- I went to Delhi once.
9
00:02:03,320 --> 00:02:06,070
Every year I visit my grandfather
in Jamshedpur.
10
00:02:06,160 --> 00:02:10,310
No, no, no, no, no. Not this world.
11
00:02:10,400
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,680 --> 00:01:25,150
<i>- Hm. What are you reading?
- Hm?</i>
2
00:01:26,720 --> 00:01:28,836
<i>The Overcoat, by Gogol.</i>
3
00:01:29,720 --> 00:01:31,711
- Gogol?
- Uh-huh.
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,791
Never heard of him.
5
00:01:39,120 --> 00:01:41,270
Syllabus?
6
00:01:41,360 --> 00:01:43,157
No.
7
00:01:43,240 --> 00:01:47,711
<i>Just reading.
My grandfather has given me the book.</i>
8
00:01:59,480 --> 00:02:03,234
- Seen much of this world?
- I went to Delhi once.
9
00:02:03,320 --> 00:02:06,073
Every year I visit my grandfather
in Jamshedpur.
10
00:02
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: the, namesake, 2006, proper, afo, english, motechnet, com, thenamesakeb, thenamesakea,
original filename: 6373-The.Namesake.2006.PROPER.DVDRip.XviD-AFO.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,591
I'm back.
2
00:00:06,160 --> 00:00:10,438
You know, he's willing to go on vacation
with someone else's parents,
3
00:00:10,520 --> 00:00:12,715
but not to see his own.
4
00:00:12,800 --> 00:00:18,193
Forget it, this is America.
Soon as the kids turn 16, they're gone.
5
00:00:20,080 --> 00:00:24,551
I lost the company of my parents
when I first came to this country.
6
00:00:26,000 --> 00:00:29,356
Now I feel I'm losing my family all over again.
7
00:00:30,360 --> 00:00:34,831
Besides, what kind of a girl
is called Max, huh?
8
00:00:34,920 --> 00:00:36,91
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: the, namesake, 2006, 1, cd, english, en, proper, afo, 2,
original filename: The Namesake - 2006 - 1CD - English - en - 574bd792888823a95ed2e7a04fa27116.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,680 --> 00:01:25,150
<i>- Hm. What are you reading?
- Hm?</i>
2
00:01:26,720 --> 00:01:28,836
<i>The Overcoat, by Gogol.</i>
3
00:01:29,720 --> 00:01:31,711
- Gogol?
- Uh-huh.
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,791
Never heard of him.
5
00:01:39,120 --> 00:01:41,270
Syllabus?
6
00:01:41,360 --> 00:01:43,157
No.
7
00:01:43,240 --> 00:01:47,711
<i>Just reading.
My grandfather has given me the book.</i>
8
00:01:59,480 --> 00:02:03,234
- Seen much of this world?
- I went to Delhi once.
9
00:02:03,320 --> 00:02:06,073
Every year I visit my grandfather
in Jamshedpur.
10
00:02
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: the, namesake, 2006, 2, cd, english, en, afo, thenamesakea, thenamesakeb,
original filename: The Namesake - 2006 - 2CD - English - en - e83233e43a4fb52ef4551981233af9e5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,680 --> 00:01:25,150
<i>- Hm. What are you reading?
- Hm?</i>
2
00:01:26,720 --> 00:01:28,836
<i>The Overcoat, by Gogol.</i>
3
00:01:29,720 --> 00:01:31,711
- Gogol?
- Uh-huh.
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,791
Never heard of him.
5
00:01:39,120 --> 00:01:41,270
Syllabus?
6
00:01:41,360 --> 00:01:43,157
No.
7
00:01:43,240 --> 00:01:47,712
<i>Just reading.
My grandfather has given me the book.</i>
8
00:01:59,480 --> 00:02:03,234
- Seen much of this world?
- I went to Delhi once.
9
00:02:03,320 --> 00:02:06,073
Every year I visit my grandfather
in Jamshedpur.
10
00:02
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: the, namesake, 2006, 1, cd, english, en, original, namesakeb, namesakea,
original filename: The Namesake - 2006 - 1CD - English - en - daec5800877b1148055d9cd8e6281180.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,448 --> 00:00:11,783
Would you like it if we went to see
2
00:00:11,850 --> 00:00:13,118
my parents on the way to Australia?
3
00:00:13,418 --> 00:00:15,086
I finally get to meet them?
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,222
I'd love to, baby.
5
00:00:27,298 --> 00:00:28,967
You know he is willing to go on vacation
6
00:00:29,034 --> 00:00:30,802
with someone else's parents.
7
00:00:31,403 --> 00:00:33,304
But not to see his own!
8
00:00:33,838 --> 00:00:35,640
Forget it. This is America!
9
00:00:35,674 --> 00:00:38,643
Soon as the kids turn 16, they are gone.
10
00:00:40,945
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,080 --> 00:00:51,071
<i>[steam locomotive puffs]</i>
2
00:00:55,480 --> 00:00:57,516
<i>[train whistle]</i>
3
00:01:21,680 --> 00:01:25,150
- <i>[man]</i> Hm. What are you reading?
- Hm?
4
00:01:26,720 --> 00:01:28,836
<i>The Overcoat</i>, by Gogol.
5
00:01:29,720 --> 00:01:31,711
- Gogol?
- Uh-huh.
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,791
Never heard of him.
7
00:01:39,120 --> 00:01:41,270
Syllabus?
8
00:01:41,360 --> 00:01:43,157
No.
9
00:01:43,240 --> 00:01:47,711
<i>[in Bengali]</i> Just reading.
My grandfather has given me the book.
10
00:01:59,480 --> 00:02:03,234
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: the, namesake, 2006, cd, english, en, proper, afo, 1, full, 2, commentary,
original filename: The Namesake - 2006 - 6CD - English - en - 3da433bd5068bf59af4dc5983fba87f5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,080 --> 00:00:51,071
<i>(steam locomotive puffs)</i>
2
00:00:55,480 --> 00:00:57,516
<i>(train whistle)</i>
3
00:01:21,680 --> 00:01:25,150
- <i>(man)</i> Hm. What are you reading?
- Hm?
4
00:01:26,720 --> 00:01:28,836
<i>The Overcoat</i>, by Gogol.
5
00:01:29,720 --> 00:01:31,711
- Gogol?
- Uh-huh.
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,791
Never heard of him.
7
00:01:39,120 --> 00:01:41,270
Syllabus?
8
00:01:41,360 --> 00:01:43,157
No.
9
00:01:43,240 --> 00:01:47,711
<i>(in Bengali)</i> Just reading.
My grandfather has given me the book.
10
00:01:59,480 --> 00:02:03,234
-
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, english, en, s01e11, xor, eng,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - English - en - acef91e75c495bb25a5e37c170fd86c0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,365
Gossip girl here
- Your one and only source
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,965
Into the scandalous lives
of Manhattan's elite.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,365
How's your mom doing? My
dad left her for another man.
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,700
Something about uh-Uh, mom and a
neighbor? Yeah. It's complicated.
5
00:00:10,735 --> 00:00:12,400
Mom's having an affair.
It's easy for me to say it.
6
00:00:12,435 --> 00:00:14,665
It happened one time,and it's over.
7
00:00:14,700 --> 00:00:17,900
Then why did our daughter have to
go to Hudson and drag you back he
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: ober, 2006, 1, cd, english, en, nl, dvdr, rip, subtitles,
original filename: Ober - 2006 - 1CD - English - en - c0b9c06470de57c9ae091e714757971c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,210 --> 00:00:55,181
WAITER
2
00:01:08,040 --> 00:01:09,792
Here you are.
3
00:01:09,920 --> 00:01:11,638
Waiter.
4
00:01:13,960 --> 00:01:15,359
Waiter.
5
00:01:19,200 --> 00:01:20,599
Edgar...
6
00:01:24,720 --> 00:01:27,757
What's this?
-Prime rib.
7
00:01:27,880 --> 00:01:31,077
It's raw.
Do you take me for a hyena?
8
00:01:31,200 --> 00:01:33,509
Would you like it well done?
-Yes.
9
00:01:38,320 --> 00:01:40,880
Do you have time for me?
-Just a minute.
10
00:01:55,160 --> 00:01:56,559
Here you are.
11
00:02:01,360 --> 00:02:03,749
A glass of white wine?
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: thriller, en, grym, film, 1974, 1, cd, english, a, cruel, picture,
original filename: Thriller - en grym film - 1974 - 1CD - English - en - c50ce449d30e4c792c60dfc2261f51c5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,287 --> 00:04:16,983
Madeleine, can we buy
some milk from you?
2
00:04:19,259 --> 00:04:20,692
One quart.
3
00:04:21,461 --> 00:04:24,794
Take it off the top
so there's lots of cream.
4
00:04:28,735 --> 00:04:29,997
Thanks.
5
00:04:30,103 --> 00:04:32,571
The same, but with more cream.
6
00:04:37,176 --> 00:04:38,575
Thanks.
7
00:04:45,618 --> 00:04:48,849
It's a shame. Such a nice girl.
8
00:04:48,955 --> 00:04:52,322
Imagine not being able to talk.
9
00:04:52,425 --> 00:04:54,120
Completely mute.
10
00:04:54,227 --> 00:04:57,719
No wonder, after what happened.
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: little, man, 2006, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Little Man - 2006 - 1CD - English - en - 04f5be8d453ea06fe0c8bd6f2a18305e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,790 --> 00:00:50,628
One, two, three...
2
00:00:50,794 --> 00:00:52,855
...three, three.
3
00:00:53,030 --> 00:00:54,293
Yo, what comes after three?
4
00:00:54,665 --> 00:00:56,794
Four. Four comes after three.
5
00:00:56,967 --> 00:00:58,960
- I don't hear you counting.
- Four.
6
00:01:00,370 --> 00:01:02,033
Four.
7
00:01:02,205 --> 00:01:04,733
- Five.
- Five.
8
00:01:04,908 --> 00:01:07,378
- Six.
- Six. Faster.
9
00:01:07,545 --> 00:01:10,310
- Seven, eight.
- Sims. Sims!
10
00:01:10,480 --> 00:01:11,915
You're going home.
11
00:01:20,624 --> 00:01:22,25
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: columbo:, murder, a, self, portrait, 1989, 1, cd, english, en, columbo, 9x,
original filename: Columbo: Murder, a Self Portrait - 1989 - 1CD - English - en - 5ab25aff3c0a502a21af4b4902946522.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,469 --> 00:00:02,061
(DOGS BARKlNG)
2
00:00:03,081 --> 00:00:05,566
(PEOPLE CHATTERlNG)
3
00:00:10,781 --> 00:00:12,578
WOMAN: He's wonderful!
4
00:00:12,649 --> 00:00:13,707
(WHlNES)
5
00:00:34,300 --> 00:00:37,827
<i>ANNOUNCER.' Last call for the
howling contest, folks.</i>
6
00:00:37,903 --> 00:00:41,634
<i>lt's now or never for
the singing basset hounds.</i>
7
00:00:41,707 --> 00:00:43,299
(FLUTE PLAYlNG)
8
00:00:43,375 --> 00:00:45,240
(DOGS HOWLlNG)
9
00:00:45,911 --> 00:00:47,776
(PEOPLE APPLAUDlNG)
10
00:00:56,722 --> 00:00:59,714
<i>Most original
basset hound costumes</i>
11
00:00:59,792 --> 00
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: l, a, confidential, 1997, 1, cd, english, en, la, 9, thriller, russel, crowe,
original filename: L.A. Confidential - 1997 - 1CD - English - en - d12479cab182a7b1617966fb3852180b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
*RIPPED AND SUBTITLED BY.?.. ???../??//
............/....// .......^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
.........../....// ....../......__...........__.......
...../??/..../??.....(-....(.0.).......(.0.).....-)
.././.../..../..../.|_...?.........../_................
(.(....(....(..../.)..)............____........../
................./../ ..............................
.................../........__________/
..................( ..........................
................... .......................... **** SANTOSH ****
1
00:00:16,000 --> 02:13:11,990
*RIPPED AND SUBTITLED BY *SANTOSH*
2
00:00:20,390 --> 00:00:22,000
I deliver perfection...
and don't bra
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: terje, vigen, 1917, aen, english, motechnet, com,
original filename: Terje.Vigen.1917.DVDRip.XviD-AEN.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:21,557
In 2004 a tinted nitrate print
of Terje Vigen was rediscovered.
2
00:00:21,680 --> 00:00:26,515
From this print a black and white
dupIicate negative was made in 2005.
3
00:00:26,640 --> 00:00:31,919
The fiIm's originaI intertitIes were
inserted into the new negative, -
4
00:00:32,040 --> 00:00:36,477
- and the colours were recreated
by the Desmet tinting method.
5
00:01:10,400 --> 00:01:12,436
Act One.
6
00:01:12,600 --> 00:01:19,039
There Iived a remarkabIy grizzIed man
on the uttermost, barren isIe;
7
00:01:24,160 --> 00:01:28,039
He never harmed,
in th
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: taxidermia, 2006, 1, cd, english, en, hun,
original filename: Taxidermia - 2006 - 1CD - English - en - 3df447eecc60bc135deafbfa51d03c7c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,960 --> 00:03:59,120
- Morosgov?nyi!
- Yes, Lieutenant!
2
00:04:23,720 --> 00:04:26,880
What day is it today, Morosgov?nyi?
3
00:04:27,040 --> 00:04:29,040
Saturday, Lieutenant.
4
00:04:29,200 --> 00:04:31,160
Second Saturday.
5
00:04:31,320 --> 00:04:33,600
Bathing Saturday, Lieutenant.
6
00:04:37,680 --> 00:04:43,520
What are the duties of an orderly
on a bathing Saturday, Morosgov?nyi?
7
00:04:43,720 --> 00:04:46,840
I humbly report, he is obliged
to set up the trough
8
00:04:47,040 --> 00:04:50,200
that serves as a bath tub,
in the kitchen
9
00:04:50,400 --> 00:04:
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: prison, break, 2005, english, en, s03e0, 4, caph, s03e04,
original filename: Prison Break - 2005 - - English - en - 7767c7f0dac439d86a97e6dc14323e9f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,300
<i>Previously on Prison Break.</i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,700
I just want to go.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,000
It's okay.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,600
<i>MAHONE:
What special talents
do you have</i>
5
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
<i>that the Company
might make the decision</i>
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,700
that you are worth more
to them alive than dead?
7
00:00:13,700 --> 00:00:15,200
Be careful, Alex.
8
00:00:21,700 --> 00:00:23,900
- Were you able to find my book?
- Yeah.
9
00:00:23,900 --> 00:00:25,700
But there was this guy.
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: no, man, of, her, own, 1932, 1, cd, english, en, nomanofherown,
original filename: No Man of Her Own - 1932 - 1CD - English - en - 356b64ef2c0df6d14bb35624f7f73602.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:01:43,770 --> 00:01:45,601
(ALL LAUGHING)
1
00:01:46,606 --> 00:01:47,766
Well, I might as well.
2
00:01:47,841 --> 00:01:48,865
Oh, there she goes.
3
00:01:48,942 --> 00:01:51,035
So, when the bank
extended the ,000...
And you?
4
00:01:51,111 --> 00:01:52,942
I think I'll take
the next three, please.
5
00:01:53,012 --> 00:01:55,276
And...
Oh, be quiet, Uncle.
6
00:01:55,682 --> 00:01:57,013
Give me three good ones.
7
00:01:57,083 --> 00:01:58,550
Well, I'm not particular.
Thanks.
8
00:01:58,618 --> 00:01:59,642
You give me the next two.
9
00:01:59,719 --> 00:02:00,743
Okay.
10
00:02:01,354 --> 00:02:02,480
One for me.
11
0
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: black, snake, moan, 2006, 1, cd, english, en, dmd, blacksm,
original filename: Black Snake Moan - 2006 - 1CD - English - en - 5357dfc4a7acef23694e67185275824e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
?1
00:00:20,720 --> 00:00:23,348
<i>Ain't but one kind of blues.</i>
2
00:00:24,657 --> 00:00:27,854
<i>And that consisted between</i>
3
00:00:28,495 --> 00:00:31,555
<i>male and female that's in love.</i>
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,593
<i>In love, just like</i>
<i>I sung one of them songs a while ago</i>
5
00:00:36,703 --> 00:00:40,867
<i>and I put a verse in there</i>
<i>saying that love hide all fault</i>
6
00:00:40,974 --> 00:00:43,602
<i>and make you do things</i>
<i>you don't wanna do.</i>
7
00:00:43,710 --> 00:00:47,271
<i>Love sometimes</i>
<i>will leave you feeling sad and blue.</i>
8
00:00:47,380 --> 00:00:50,611
<i>I'm talking about the bl
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: facing, the, giants, 2006, 1, cd, english, en, nedivx, ftg, a,
original filename: Facing the Giants - 2006 - 1CD - English - en - a3a99601fee29fbb9e9c56d3316f5d18.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,459 --> 00:00:44,586
Modr? 18.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,465
Set. Hit. Hit.
3
00:00:55,430 --> 00:00:59,977
Zachu. Zachu. Crossbuck 30.
Crossbuck 30.
4
00:01:00,185 --> 00:01:02,312
Crossbuck 30. Crossbuck 30.
5
00:01:02,563 --> 00:01:04,231
-Jedeme?
-Break.
6
00:01:04,940 --> 00:01:06,775
Eagles mus? hr?t 4. down,
7
00:01:07,067 --> 00:01:09,903
zb?v? 42 vte?in a jsou bez time-out?.
8
00:01:10,153 --> 00:01:12,364
Kou? Taylor bude m?t
prvn? ?sp??nou sez?nu
9
00:01:12,573 --> 00:01:15,742
v K?es?ansk? akademii Shiloh,
pokud se hra povede.
10
00:01:15,993 --> 00:
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: firefly, 1x1, objects, in, space, internal, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: Firefly.1x10.Objects_In_Space.AC3.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,675 --> 00:00:18,667
[ Voices Chattering ]
2
00:00:20,279 --> 00:00:22,338
[ Man ]
We're all just floating.
3
00:00:28,621 --> 00:00:30,555
[ Kaylee ]
You couldn't possibly.
4
00:00:30,623 --> 00:00:32,557
[ Simon ]
No. I wish I was lying.
5
00:00:32,625 --> 00:00:35,992
I just,you know,
we'd all just made surgeon.
6
00:00:36,062 --> 00:00:38,326
That was it.
We were the elite.
7
00:00:38,397 --> 00:00:41,798
- The world was ours, you know.
- So you had to be naked?
8
00:00:41,868 --> 00:00:43,802
Naked, yes.
9
00:00:43,870 --> 00:00:49,035
- And on top of the statu
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: crimson, rivers, 2, angels, of, the, apocalypse, 2004, repack, promise, english, motechnet, com, pme, cr, aota, rp,
original filename: 2712-Crimson.Rivers.2.Angels.of.the.Apocalypse.2004.REPACK.DVDRip.XviD-PROMiSE.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,840 --> 00:01:31,193
No.
2
00:01:31,360 --> 00:01:34,272
Not that cell. That's number thirteen.
3
00:01:34,440 --> 00:01:37,238
It's bad luck.
We don't give it to anybody.
4
00:01:37,400 --> 00:01:40,551
I'm not superstitious, brother.
5
00:01:44,320 --> 00:01:48,108
Brother Vincent. Brother Vincent.
6
00:01:56,680 --> 00:02:00,309
One of the new men
took a cell that wasn't for him.
7
00:03:27,310 --> 00:03:31,310
Crimson Rivers II
Angels of the Apocalypse
8
00:04:32,080 --> 00:04:35,675
Good morning.
Chief Niemans from Paris.
9
00:04:35,840 --> 00:04:37,193
What brin
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,972 --> 00:00:39,031
Welcome back, boys.
2
00:00:41,276 --> 00:00:43,540
As somebody once said...
3
00:00:43,645 --> 00:00:45,840
there's a difference between a failure...
4
00:00:47,049 --> 00:00:48,380
and a fiasco.
5
00:01:36,899 --> 00:01:38,389
Watch your head.
6
00:01:43,005 --> 00:01:44,438
I'm fine.
7
00:01:45,474 --> 00:01:48,602
A failure is simply the non-presence
of success.
8
00:01:53,415 --> 00:01:55,747
Any fool can accomplish failure.
9
00:01:55,951 --> 00:01:57,043
I'm fine.
10
00:02:01,957 --> 00:02:03,322
I'm fine.
11
00:02:03,425 --> 00:02:04
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: heroes, s01e2, 3, topaz, english, motechnet, com, tpz, heroes12,
original filename: 9786-Heroes.S01E23.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,375 --> 00:00:11,002
Where does it come from?
2
00:00:11,419 --> 00:00:13,046
This quest?
3
00:00:16,173 --> 00:00:19,135
This need to solve
life's mysteries
4
00:00:19,177 --> 00:00:22,347
when the simplest of questions
can never be answered.
5
00:00:32,649 --> 00:00:34,234
Why are we here?
6
00:00:34,609 --> 00:00:36,152
What is the soul?
7
00:00:36,360 --> 00:00:38,028
Why do we dream?
8
00:00:45,911 --> 00:00:48,872
Perhaps we'd be better
off not looking at all.
9
00:00:49,832 --> 00:00:52,376
Not delving, not yearning.
10
00:00:56,634 --> 00:00:58,839
But tha
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: superman, iv:, the, quest, for, peace, 1987, 1, cd, english, en, 4,
original filename: Superman IV: The Quest for Peace - 1987 - 1CD - English - en - 7c48edd4105159779370450501cdae5b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:22,420
^ BugTitleZ ^
2
00:06:22,621 --> 00:06:26,124
Superman's mother:
listen carefully, my son.
3
00:06:26,124 --> 00:06:29,628
by now, Kalel,
you are entering
4
00:06:29,628 --> 00:06:32,631
the atmosphere of
the planet known as earth.
5
00:06:32,631 --> 00:06:36,134
I pray you have made
a safe journey.
6
00:06:36,134 --> 00:06:38,637
the yellow sun
of your new home
7
00:06:39,137 --> 00:06:41,640
will give you
great physical powers,
8
00:06:41,640 --> 00:06:45,644
but It cannot
console your spirit.
9
00:06:45,644 --> 00:06:49,648
placed aboard thi
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: 1648, butterfly, effect, 2, the, english, subtitles,
original filename: 16489-Butterfly Effect 2 The ( English Subtitles ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,232 --> 00:00:51,291
This spot is beautiful.
2
00:00:51,367 --> 00:00:53,563
Yeah, it really is.
3
00:00:53,637 --> 00:00:56,470
You guys are lucky. I didn't have
a place like this where I grew up.
4
00:00:56,540 --> 00:00:58,975
What are you talking about?
You grew up like half an hour from here.
5
00:00:59,044 --> 00:01:01,672
Whatever. My parents
didn't let me out much.
6
00:01:01,746 --> 00:01:04,341
Yeah, well, it was
really amazing for us.
7
00:01:04,417 --> 00:01:07,284
In high school we used to sneak out
and come here all the time.
8
00:01:07,353 --> 00:01:09,3
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 3x1, 3, needle, in, a, haystack, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - d26c397a77094b2a84eae498753a32fd.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,710 --> 00:00:11,580
Wait. Wait, we shouldn't...
we shouldn't be doing this.
2
00:00:11,630 --> 00:00:14,070
What, you're not having fun ?
3
00:00:14,700 --> 00:00:16,630
It's not that. It's just...
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,880
rather be with the boys ?
5
00:00:18,970 --> 00:00:20,600
No.
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,860
Well, then, come on.
7
00:00:35,530 --> 00:00:36,970
You kids need any help ?
8
00:00:37,070 --> 00:00:38,360
No. No, we're fine.
9
00:00:38,460 --> 00:00:40,670
- Car trouble ?
- No.
10
00:00:40,760 --> 00:00:42,150
Then why are you
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,029 --> 00:00:51,020
- Lady, you sit in your nice house...
- Karen.
2
00:00:51,198 --> 00:00:56,329
...clean floors, your bottled water,
your flowers on Valentine's Day...
3
00:00:58,004 --> 00:00:59,631
...and you think you're tough?
4
00:01:01,708 --> 00:01:05,303
Wear my shoes. Tell me tough.
5
00:01:05,479 --> 00:01:07,447
Work a day in the pit, tell me tough.
6
00:01:07,614 --> 00:01:10,139
I'm sure we're all sufficiently impressed,
Mrs. Aimes.
7
00:01:10,317 --> 00:01:11,648
There is no "Mrs." here.
8
00:01:35,008 --> 00:01:39,411
- No. I didn't go to the police.
- W
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, english, en, mvs,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - English - en - 9bcbde5d646efcd566ec8537dfcaa4c3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,207 --> 00:00:52,701
What you`re gonna cook?
- Your favorite.
2
00:00:53,027 --> 00:00:54,169
Again?!
3
00:01:08,032 --> 00:01:09,406
This is the last one.
4
00:01:09,406 --> 00:01:10,820
Do you mean about, tomatoes?
5
00:01:12,541 --> 00:01:14,731
Its never been enough
cans of tomatoes...
6
00:01:15,685 --> 00:01:17,198
Instead..
7
00:01:18,217 --> 00:01:19,629
You have 5 tons of chick peas.
8
00:01:21,271 --> 00:01:22,834
That should last at least 5 years.
9
00:01:26,672 --> 00:01:28,505
Lets have the last wine.
- Oh yeah it will be great!
10
00:01:36,786 --> 00:
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: apt, 2006, 1, cd, english, en, upload, by, savelifeangel, i, 4, vn, com, smi,
original filename: APT. - 2006 - 1CD - English - en - 7109151cc04ca1e4d98fdff21c937d05.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE> Movie Title </TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P { margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt;
margin-top:2pt; font-size:12pt; text-align:center;
font-family:arial, sans-serif; font-weight:normal; color:white;
}
.KRCC { Name:Korean; lang:Ko-KR; SAMIType:CC; }
#STDPrn { Name:Standard Print; }
#LargePrn { Name:Large Print; font-size:20pt; }
#SmallPrn { Name:Small Print; font-size:10pt; }
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=60193><P Class=KRCC>
presented by IM Pictures
<SYNC Start=62286><P Class=KRCC>
<SYNC Start=64764><P Class=KRCC>
produced by Toilet Pictures,
ahnsworld production
<SYNC Start=66925><P Class=KRCC>&
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:02,002 --> 00:00:03,492
[narrator] Previously on Lost:
1
00:00:07,374 --> 00:00:08,432
Sir?
2
00:00:09,943 --> 00:00:12,844
I'm gonna have to ask
that you open the door.
3
00:00:16,916 --> 00:00:19,441
[alarm buzzing]
4
00:00:20,186 --> 00:00:22,518
How about we talk
about that other thing?
5
00:00:22,589 --> 00:00:25,057
The transmission Abdul
picked up on his radio.
6
00:00:25,125 --> 00:00:28,026
The French chick that said,
"They're all dead."
7
00:00:28,094 --> 00:00:30,494
- We have to tell the others.
- Tell them what?
8
00:00:30,563 --> 00:00:33,896
No one tell them anything.
If we tell them what we know...
9
00:00:33,967 -->
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: childs, play, 3, 1991, 6, cd, english, en, child's, eng,
original filename: Childs Play 3 - 1991 - 6CD - English - en - aedf252a525c3ead4ba879269c4582ac.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,720 --> 00:04:01,520
[ Screaming ]
2
00:04:09,840 --> 00:04:11,920
This is Andy Barclay.
3
00:04:12,040 --> 00:04:13,960
Eight years ago
he touch off the scandal...
4
00:04:14,080 --> 00:04:16,040
that nearly
crippled, this copany,
5
00:04:16,160 --> 00:04:19,920
claiming that his Good Guydoll,
Chucky, was possessed by...
6
00:04:20,040 --> 00:04:22,320
Charles Lee Ray,
7
00:04:22,440 --> 00:04:25,440
the notorious
Lakeshore Strangler.
8
00:04:28,680 --> 00:04:31,560
Now l ask you,
Iadies and gentlemen,
9
00:04:31,720 --> 00:04:35,240
after the lawsuits
and negative
Phụ đề cho The Namesake English
keywords: 1006, ally, mcbeal, s05e0, 8, playing, with, matches, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 5x0,
original filename: 10066-Ally.McBeal.S05E08.Playing.With.Matches.iNTERNAL.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,493 --> 00:00:10,690
Hey, jealous lover
2
00:00:10,853 --> 00:00:14,050
You're acting so strange
3
00:00:14,253 --> 00:00:17,404
Hey, jealous lover
4
00:00:17,613 --> 00:00:20,889
What is making you change?
5
00:00:21,093 --> 00:00:24,210
-Hey, jealous lover
-Do-do-do-do
6
00:00:24,413 --> 00:00:26,404
-How wrong can you be?
-Do-do-do-do
7
00:00:26,573 --> 00:00:29,849
-Do-do-do-do
-I'm yours ever faithful
8
00:00:30,053 --> 00:00:34,365
-Do-do-do-do
-Just be faithful to me
9
00:00:35,413 --> 00:00:37,085
This might sound self-serving.
10
00:00:37,253 --> 00:00:40
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:44:50,300 --> 00:44:54,300
Man:
Get the hell out of here!
2
00:45:03,900 --> 00:45:07,900
- Stay in the truck, LJ.
- You got it, man.
3
00:45:09,400 --> 00:45:11,500
How much time?
4
00:45:11,500 --> 00:45:15,500
- Two minutes.
- Quick! Quick!
Hlde back here!
5
00:45:17,700 --> 00:45:21,700
Man:
Michelle!
6
00:45:22,400 --> 00:45:24,700
Come on, baby!
7
00:45:24,700 --> 00:45:28,700
I know you're
in here!
8
00:45:31,800 --> 00:45:35,800
MicheIIe, don't make me
Iose my temper!
9
00:45:37,500 --> 00:45:39,600
l'm gonna count to three!
10
00:45:39,600 --> 00:45:41,6
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{651}{652}23.976 fps
{1117}{1165}# Cat out green that|could deal with weez' #
{1166}{1228}# Homie quick like coupes,|'cause they feel the breeze #
{1229}{1285}# And I'm Holly Grove's hear,|the hood made me trill #
{1286}{1340}# The hottest hot boy,|baby, time reveal #
{1341}{1401}# And I'm Momma's oldest boy,|Papa's first seed #
{1402}{1464}# But Papa's not real,|he don't bleed what I bleed #
{1465}{1517}# I'm nineteen strong,|a kid with a kid #
{1518}{1581}# And ain't too many people|outdid what I did #
{1582}{1636}# I rock bricks down,|I rock ever town #
{1637}{1685}# I puff the best 'Bro,|pound for pound #
{1686}{1754}# Now say round,|t
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,762 --> 00:00:30,252
(Kyra)
You can't pull this now.
2
00:00:30,330 --> 00:00:34,027
And you can't take the boxes out
of the country until I look inside.
3
00:00:34,100 --> 00:00:35,931
But if you open
the containers,
4
00:00:36,002 --> 00:00:37,936
the oxygen is gonna
damage the bones.
5
00:00:38,004 --> 00:00:39,528
That is not my problem.
6
00:00:39,606 --> 00:00:43,098
Look, I did not spend
five months in this hellhole
7
00:00:43,176 --> 00:00:46,077
digging up reptilian bones,
just so that you could ruin them.
8
00:00:46,146 --> 00:00:47,170
[Airplane roaring]
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,238 --> 00:01:14,138
So, we keep headin' east?
2
00:01:14,174 --> 00:01:17,905
Yeah, that's the idea.
3
00:01:17,944 --> 00:01:19,741
Stay out of the big cities?
4
00:01:19,779 --> 00:01:21,371
Uh-huh.
5
00:01:24,584 --> 00:01:27,644
I think I'm tired.
6
00:01:27,687 --> 00:01:31,088
Yeah. Me, too.
7
00:01:35,862 --> 00:01:38,660
Here.
8
00:01:38,698 --> 00:01:41,531
Bring it on up to the office.
9
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
I'm going to go check us out.
10
00:01:43,503 --> 00:01:44,936
All right.
11
00:02:06,993 --> 00:02:08,460
# With the rushin' that way #
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,718 --> 00:00:20,913
Mom and me versus you and Dad.
2
00:00:21,121 --> 00:00:22,918
- Long.
- That looked pretty good.
3
00:00:23,123 --> 00:00:25,057
- It was out.
- It did look good.
4
00:00:25,258 --> 00:00:27,852
- Frank, it was out.
- It's my call. Out.
5
00:00:29,429 --> 00:00:31,897
If you can, try and hit it
at your mother's backhand.
6
00:00:32,098 --> 00:00:34,066
- It's pretty weak.
- Got it.
7
00:00:39,873 --> 00:00:42,137
- Yes!
- Don't gloat, Walt.
8
00:00:42,342 --> 00:00:44,640
Five games to three, us.
9
00:00:50,984 --> 00:00:53,976
- Fuck! Come on,